Comparative
Constructions in Murui (Witotoan,
Northwest Amazonia)
Katarzyna I. Wojtylak
Language and Culture Research Centre, James Cook University
This paper focuses on the
forms and functions of various comparative constructions found in Murui, a
Witotoan language of Northwest Amazonia (Colombia, Peru). It analyses different
types of comparative construction, their forms, and semantics. This includes a
set of special markers that express comparison, as well as those forms that are
used in equative and similative constructions.
1. Introduction
Murui
(also called Bue, Huitoto,
or Witoto) is spoken by about 2000 people that
inhabit the areas along the banks of the Cara-Paraná River in Colombia, and Ampiyacu and Napo Rivers in Peru (OIMA, 2008) (see Map 1).
Map 1. Location of the Witoto-speaking
groups in Northwest Amazonia (author’s map)
In the literature, the term ‘Witoto’
refers to a single language that belongs to the Witotoan language family
(together with two other languages, Ocaina and Nonuya) (Echeverri, Fagua & Wojtylak forthcoming). In
fact, ‘Witoto’ is a collective umbrella term that encompasses four different
ethnic groups that speak four mutually intelligible dialects: Murui, Mɨka, Mɨnɨka,
and Nɨpode (Wojtylak 2017).
All these groups recognise their
common ancestry but consider themselves to be separate social groups speaking
different languages. In this paper, I refer to Murui as a language in the
political sense although linguistically it is clearly one of the dialects. The
Murui people (similarly to other Witotoan groups) have had intense contact with
the western culture for over 100 years now, especially after the tragic
consequences of the Rubber Boom period in the Amazon (Hardenburg 1912, Echeverri 1997, Pineda Camacho 2000). Fabre (2005)
is a source of references on all the Witotoan languages.
The current sociolinguistic situation
of the Murui people is characterised by a rapidly progressing language shift
towards Spanish. The official records estimate the number of speakers of the
Murui language at c. 2000, but, based on the author’s fieldwork, in reality,
this number does not exceed 1000. The language is rapidly falling into disuse
especially among younger speakers.
I start with a
brief typological profile of the Murui language in section 2, focusing on word
classes and their morphological and syntactic properties as relevant for the
status and characteristics of comparative constructions. In section 3, I
consider Murui comparative constructions focusing on their types and structure.
This is followed by a discussion of Murui superlative strategies in section 4
and an analysis of the expression of equality and the similative
-ze in
section 5. The last section offers a brief summary.
2. The Murui language
Murui is nominative-accusative, agglutinating, and predominantly suffixing.
Murui favours verb-final constituent order (AOV, SV). Grammatical functions are
expressed through case markers. Marking of core arguments is subject to
differential case marking, that is related mainly to focus and topicality. Marking
of oblique arguments (locative, ablative, instrumental, benefactive-causal, privative)
is mandatory. There is only one cross-referencing position on the verb, the
subject S/A. Murui has three open
lexical word classes: nouns, verbs, and adjectives. There are ten semi-closed
and closed word classes that include place and manner adverbs, time words,
number words, quantifiers and intensifiers, pronouns, demonstratives,
interrogative content words, connectives, adpositions,
and interjections. A few adjectives (such as e.g. mare ‘good’) form a closed set of words (see Wojtylak 2017).
Verbs and nouns are distinctly
different in their morphosyntactic features. For instance, nouns occur
primarily as heads of NPs that can further function as heads of intransitive
predicates (for first and second person), as in (1), or as arguments of verbless
clauses (for third person), as in (2):
(1)
|
oo
|
rɨño-dɨ-kuepred
|
|
2sg
|
woman-clf:dr.f-lk-1sg
|
|
‘I am your woman.’
|
(2)
|
bai-evcs
|
jɨkovcc
|
|
that-clf:g
|
dog
|
|
‘That is a dog (lit. that - dog).’
|
Intransitive and transitive verbs are
fully inflected for verbal morphology (tense, aspect, mood, evidentiality,
directionality, as well as pronominal subject marking). (3) shows the
transitive verbal root fa- ‘hit’
followed by verbal morphology:
(3)
|
due-re-dɨ-kuePRED
|
nai-ñaiñoa
|
kue-nao
|
fa-t-ePRED
|
|
poor-att-lk-1sg
|
ana.sp-clf:pr.f
|
1sg-n.s/a.top
|
hit-lk-3
|
|
‘Poor me (lit. I
am poor). She hit me.’
|
Murui adjectives can function as predicates of
intransitive clauses, as in (4), or can be used as arguments in verbless clauses, as in (5). The semantic difference
between (4) and (5) is related to temporality. In (4), the attribution is ‘temporal’
(non-time-stable reference)—the place is dirty or ugly because someone did not
clean it in the right way. In (5), it is ‘timeless’ (time-stable reference)—the
fruit cannot revert to becoming ‘not dirty, not ugly’. In both cases (4) and
(5), naino ‘that
(place)’ and jeakɨ
‘dirty, ugly (fruit)’ have to be referential, as indicated by the demonstrative bikɨ ‘this (fruit)’.
(4)
|
‘temporal’
|
|
nai-nos
|
eo
|
jea-re-d-ePRED
|
|
ana.sp-clf:sp.place
|
very
|
dirty.ugly-att-lk-3
|
|
‘That
place is very dirty, ugly (lit. that place has a property of being dirty,
ugly).’
|
(5)
|
‘timeless’
|
|
|
bi-kɨvcs
|
jea-kɨvcc
|
|
this-clf:small.round
|
dirty.ugly-clf:round
|
|
‘This
fruit is dirty, ugly (lit. this fruit - dirty, ugly (fruit)).’
|
Murui verbs, adjectives, and nouns are different in their morphosyntactic
attributes from other word classes, and in the structural positions available
for them. For instance, adjectives cannot take many of the aspectual markers
such as the semelfactive -no; verbs
cannot co-occur with the inchoative
‘become’ -nai, -tai, and -rui markers;
neither verbs nor adjectives can be marked with nominal morphology (unless they
take classifiers) (see Wojtylak 2018). The syntactic properties of Murui open
word classes are given in Table 1 below.
Parameters
|
Verbs
|
Adjectives
|
Nouns
|
head of intransitive predicate
|
yes
|
yes
|
yes
|
head of transitive predicate
|
yes
|
no
|
no
|
head of NP
|
yes (when occur with classifiers)
|
yes (when occur with classifiers)
|
yes
|
modifier in NP
|
no
|
yes
|
yes
|
modifier to verbs
|
no
|
yes (when occur with attributive markers)
|
no
|
Table 1. Murui open word classes and their functional slots
Similar to other neighbouring languages
spoken in the vicinity of the Vaupés linguistic area to the north, Murui has a large multiple classifier system with quite
complex derivational functions. Murui classifiers are
suffixes that can be defined as sets of morphemes which are used in various
morphosyntactic contexts forming nouns (Wojtylak 2016).
These contexts include: a) nouns (free and bound roots), b) verbs, c)
adjectives, d) number words, e) pronouns, f) demonstratives, g) interrogative content
words, and h) quantifiers. An example of the functions c) and f) is presented
in (6):
(6)
|
bi-forovcs
|
aiyo-forovcc
|
ebi-forovcc
|
|
this-clf:feather.shaped
|
big-clf:feather.shaped
|
nice-clf:feather.shaped
|
|
‘This
palm leaf is big and beautiful (lit. this (feather shaped) - big (feather
shaped) - nice (feather shaped)).’
|
Murui predicates are typically marked for third person with the pronominal
S/A subject marker -e. Optionally, for highly animate referents, the nonsingular
number of S/A arguments can be marked on the predicates by the bound pronominal
subject marker -makɨ.
Similarly, nouns can remain unmarked; plural, kinship plural, and collective
number marking is optional. Although the non-singularity of nouns is usually determined
by context, number marking tends to be expressed when
the nouns are pragmatically salient and/or have human referents (see Smith-Stark 1974). In (7), jito ‘son’ could
refer to any number of sons.
(7)
|
jitos
|
uri
|
i-t-epred
|
anane-ko-moperf
|
|
son
|
calm
|
exist-lk-3
|
maloca-clf:cover-loc
|
|
‘Son(s)
is (are) quiet in the communal roundhouse (Sp. maloca).’
|
Unlike other classifier systems in
Amazonia (Aikhenvald 2003), Murui classifiers do not mark full agreement within
an NP. Modifying elements, such as demonstratives, do not agree with the head
noun in classifiers, and are always marked with the general classifier -e (or -je) regardless of their semantics or number, e.g. bie rɨño ‘this
woman’, bie jofo ‘this
house’. Agreement in Murui is indicative of the distinction between an NP and a
clause: classifiers obligatorily occur as agreement markers only in equational
clauses. Example (8) is a full sentence in Murui—it consists of a verbless clause which contains two juxtaposed NPs, and the
classifiers are ‘matched’. (8b) is an NP.
(8a)
|
ñekɨ-nanp
|
aare-nanp
|
|
chambira.palm-clf:tree
|
tall-clf:vertical
|
|
‘(The)
chambira tree is tall (lit. chambira (tree) - tall (tree)).’
|
|
|
(8b)
|
[bai-e
|
ñekɨ-na]np
|
|
that-clf:g
|
tall-clf:tree
|
|
‘that
chambira (tree)’
|
|
|
|
|
Murui has no copula verb. There
is a verb i(te) which
translates as ‘exist, be, live’. It behaves as any other intransitive verb in
the language, and can be used to express possession.
In (9), i(te) marks a type of ownership:
(9)
|
kue-moperf
|
uru-iaɨs
|
i-t-epred
|
|
1sg-loc
|
child-clf:g.pl
|
exist-lk-3
|
|
‘I
have children.’ (that is, I am responsible for them, they are not necessarily
mine)
|
Murui has a classifier -fe meaning ‘side’,
as in (10), that can also function as a linker of sorts followed by classifiers,
as in (11). Murui number words also take -fe, as in (12):
(10)
|
ana-fe
|
|
below-clf:side
|
|
‘downside,
lowland’
|
(11)
|
foo-fe-be-ji
|
|
inside-clf:side-clf:leaf-clf:watery
|
|
‘on the inside of the water’
|
(12)
|
na-ga-fe-be-kuiro
|
|
ana.sp-quant-clf:side-clf:leaf-clf:peel
|
|
‘ten
(lit. all sides of leaf peels)’
|
Murui has no morphological derivations such as augmentative or diminutive. Such concepts are expressed in
the language by means of classifiers, such as -kɨ‘round (smaller)’ vs. -gɨ ‘oval
(bigger)’.
3. Murui Comparative
Constructions
Murui has a number of dedicated
comparative constructions that are characterised by the occurrence of special
forms of standard markers, as well as by their specific structure.
All Murui comparative constructions will commonly include the structural
elements outlined in Table 2.
Element
|
Status
|
comparee
|
pronoun,
noun
|
standard
|
pronoun,
noun
|
parameter
|
adjective,
noun, verb
|
standard
marker
(s-mark)
|
noun (adverb/adverbial
demonstrative followed by-fe (clf:side)
and -mo (loc)
|
parameter
marker
(p-mark)
|
intensifier
eo ‘very’
|
Table 2.
Syntactic status of elements of Murui comparative
constructions
As mentioned in section 1, adjectives
(followed by classifiers) can be used as an argument of a verbless clause, such
as ebikaɨaɨ
‘beautiful (fingers)’ in (13), or as a head of an intransitive clause, such as ebirede ‘(they)
are beautiful’ in (14). The semantic difference between (13-14) relates to the
temporality of attribution (see also examples (4-5) in §2).
(13)
|
oo-kaɨ-aɨvcs
|
ebi-kaɨ-aɨvcc
|
verbless clause - ‘timeless’
|
|
2sg-clf:stem-pl
|
nice-clf:stem-pl
|
|
|
‘Your (fingers) are beautiful (lit.
your (fingers) - nice (fingers)).’ (e.g. they are long and straight)
|
(14)
|
oo-kaɨvcs
|
ebi-re-d-epred
|
intransitive
clause - ‘temporal’
|
|
2sg-clf:stem
|
nice-att-lk-3
|
|
|
‘Your (fingers) are beautiful (lit. your (fingers) have a property
of being nice).’
(e.g. they are decorated with rings)
|
A similar two-fold division can be
made for the comparative constructions. Those comparative constructions that
involve verbless clauses with adjectives which have grammatical properties
similar to nouns (and refer to ‘timeless’ attribution), as in (13), I will call
‘type 1’. Those that involve adjectives functioning as intransitive predicates (and
refer to ‘temporal’ attribution), as in (14), I will call ‘type 2’. Constructions
of those types are most commonly used for comparison. This is illustrated by
the set of examples in (15) and (16) below. In (15), the adjective root jano- ‘small’ followed by a classifier functions
as a verbless copula complement (see also section 4 on superlative strategies).
(16), with the standard kue ‘I’ and the s-mark baaɨfemo ‘ahead
(of)’, is a comparative construction of type 1.
(15)
|
nai-ñaiñovcs
|
(eo)
|
jano-ñaiñovcc
|
|
ana.sp-clf:pr.f
|
very
|
small-clf:pr.f
|
|
‘She is very small (lit. she - very
small (female)).’
|
(16)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
nai-ñaiñovcs
|
(eo)
|
jano-ñaiñovcc
|
[kue
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
|
ana.sp-clf:pr.f
|
very
|
small-clf:pr.f
|
1sg
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘She is smaller than I am (lit. she - very small (female), ahead of
me).’
|
Murui has several means for expressing comparison. All are monoclausal,
where the parameter is stated only
once; the standard and the s-mark of comparison are peripheral
elements. The comparee functions
as either a verbless copula subject (VCS) or a subject of intransitive clause.
Murui comparative constructions can be distinguished by:
1)
forms of the s-mark, which can be either:
1) an adverb or an adverbial demonstrative followed by -fe-mo (-clf:side-loc),
2) emodo-mo ‘over’ (over-loc), or 3) an argument followed by the locative -mo,
2) grammatical properties of the parameter of comparison, which can be expressed either as an
argument of a verbless clause (type 1) or a head an
intransitive predicate (type 2).
There is a strong tendency for the parameter to be an adjective; in
addition, nouns and verbs can function as the parameter
as well. The optional p-mark,
eo ‘very, a
lot’ is an intensifier. The comparative constructions with -femo (§3.1) are common; those with emodomo (§3.3) are used less often, and those
that involve the locative -mo (§3.4) are rare in everyday discourse. Murui
comparative constructions with -femo are illustrated in Tables 3-5. Each table displays
the most common ordering of structural elements for a given comparative construction,
as well as their usage in everyday conversations. Forms of the s-mark -femo are shown in Table 6 in §3.2.
Type
and meaning
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
Usage
|
type 1 ‘timeless’
|
VCS
|
parameter preceded by optional intensifier eo ‘very’
|
VCC
|
NP
|
oblique NP
|
common
|
type 2 ‘temporal’
|
S
|
parameter preceded by optional intensifier eo ‘very’
|
intransitive predicate
|
NP
|
oblique NP
|
common
|
Table 3.
Comparative constructions with s-mark -femo and their usual structural slots (§3.1)
Type and meaning
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
p-mark
|
parameter
|
Usage
|
type 1 ‘timeless’
|
VCS
|
NP
|
oblique NP
|
parameter preceded by optional intensifier eo ‘very’
|
VCC
|
occasional
|
type 2 ‘temporal’
|
S
|
NP
|
oblique NP
|
parameter preceded by optional intensifier eo ‘very’
|
intransitive predicate
|
occasional
|
Table 4.
Comparative constructions with the s-mark
emodomo
and their usual structural slots (§3.3)
Type and meaning
|
standard
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
Usage
|
type 1 ‘timeless’
|
oblique NP
|
VCS
|
parameter preceded by optional intensifier eo ‘very’
|
VCC
|
rare
|
Table 5. Comparative constructions with the s-mark -mo and their usual structural slots (§3.4)
3.1 Comparatives with -femo
Comparative construction with the s-mark -femo involve two construction types,
those of type 1 and type 2. Those of type 1 involve verbless clause
constructions, where the comparee,
standard, and parameter of comparison are nouns and
refer to ‘timeless attribution’ of a referent, as in (17). Constructions of
type 2 involve adjectives that function as heads of intransitive predicates
(occasionally, also verbs and nouns), and refer to ‘temporal attribution’, as
in (18). The standard and the s-mark always form an NP.
(17)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
[bi-e
|
ɨɨi-ma]vcs
|
eo
|
aiyo-mɨevcc
|
[bi-mɨe
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
|
this-clf:g
|
man-clf:dr.m
|
very
|
big-clf:pr.m
|
this-clf:pr.m
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘This man is bigger than this man (lit. this man - very big man,
ahead of this man).’
|
(18)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
parameter
|
|
kues
|
[oo
|
ana-fe-mo]np:perf
|
ia-mɨe-dɨ-kuepred
|
|
1sg
|
2sg
|
below-clf:side-loc
|
short-clf:pr.m-lk-1sg
|
|
‘I (male) am smaller than you (lit.
I - you on the down
side, am small).’
|
In (19), the parameter of the
comparative construction type 1 is a noun uaɨkɨma ‘old man’. (20) is its negated counterpart where the noun is used as
a head of a negated intransitive predicate. Examples such as (20) are not
common; usually the standard and s-mark are not expressed when the
comparative constructions are negated.
(19)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
Josevcs
|
eo
|
uaɨkɨ-mavcc
|
[Caro
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
|
Jose
|
very
|
aged-clf:dr.m
|
Carlos
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘Jose is older than Carlos (lit.
Jose - very aged (man), ahead of Carlos).’
|
(20)
|
comparee
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
Joses
|
uaɨkɨ-ma-ñe-d-epred
|
[Caro
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
|
Jose
|
aged-clf:dr.m-neg-lk-3
|
Carlos
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘Jose is not older than Carlos (lit.
Jose is not an aged (man), ahead of Carlos).’
|
The s-mark
of comparison is a noun formed from adverbial demonstratives (e.g. baaɨ ‘ahead, over there’) or adverbs of
place, such as foo ‘inside’ (see §3.1-2
on forms of s-mark). s-mark can have various forms whose
meanings are related to distance, interiority, and vertical position, as in
examples (21-22):
(21)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
nai-ñaiñovcs
|
eo
|
jano-ñaiñovcc
|
[kue
|
baaɨ-fe-mo]np:erf
|
|
ana.sp-clf:pr.f
|
very
|
small-clf:pr.f
|
1sg
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘She is smaller than me (lit. she - very
small, ahead of me).’
|
(22)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
nai-ñaiñovcs
|
eo
|
jano-ñaiñovcc
|
[kue
|
foo-fe-mo]np:perf
|
|
ana.sp-clf:pr.f
|
very
|
small-clf:pr.f
|
1sg
|
inside-clf:side-loc
|
|
‘She is smaller than me (lit. she -
very small, me on the inside).’
|
Sometimes, in the constructions type 1,
the parameter can be postposed to
the standard. In (23), the standard of comparison, the noun aiyo-kae ‘big
(canoe)’ and the s-mark baaɨfemo ‘ahead (of)’,
are followed by the parameter aiyue ‘big’ in the VCC
function. The comparee is the NP aiyue raya ‘big boat’. Such ordering of
constituents in the sentence is always pragmatically conditioned and occurs
when there is an extra emphasis on the standard.
(23)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
p-mark
|
parameter
|
|
[aiyue
|
ra-ya]vcs
|
[aiyo-kae
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
[eo
|
aiyue]vcc
|
|
big.clf:g
|
thing-clf:craft
|
big-clf.rep:canoe
|
ahead-clf:side-loc
|
very
|
big.clf:g
|
|
‘Big
boats are bigger than big (canoes) (lit. big boats - ahead of big (canoes) - very
big).’
|
In comparative constructions type 2,
adjectives, nouns, and verbs function as heads of an intransitive predicate. In
(24), the parameter of comparison
is an intransitive predicate mokorede ‘green’ modified by the p-mark eo ‘very’:
(24)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
[bi-e
|
kue-ra]s
|
[eo
|
moko-re-d-e]pred
|
[jɨaɨ-rue
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
|
this-clf:g
|
write-clf:neut
|
very
|
green-att-lk-3
|
other-clf:things
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘This pen is greener than the other one
(lit. this pen has a property of being very green, ahead of another).’
|
In (25), the parameter mare-ñaiño-dɨ-kue ‘I’m (a) beautiful
(female)’ is a nominalised adjective mare
‘good, beautiful’ followed by the animate classifier -ñaiño, and it functions as a head of an
intransitive predicate. The standard
of comparison is the third person pronoun followed by the s-mark baaɨfemo ‘ahead (of)’:
(25)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
kues
|
eo
|
mare-ñaiño-dɨ-kuepred
|
[bai-ñaiño
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
|
1sg
|
very
|
good.att-clf:pr.f-lk-1sg
|
that-clf:pr.f
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘I am more beautiful than her (lit.
I am very good, ahead of her).’
|
Similar is (26), where the parameter of comparison, the noun ukube ‘money’,
functions as a predicate head followed by the standard
and the s-mark:
(26)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
|
[bi-e
|
feka-ra-ko
|
naama=dɨ]s
|
eo
|
uku-be-re-d-epred
|
|
this-clf:g
|
divide-clf:neut-clf:cover
|
owner=s/a.top
|
very
|
plant-clf:leaf-att-lk-3
|
|
|
|
standard
|
s-mark
|
|
[jɨaɨ-mɨe
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
other-clf:pr.m
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘This
store owner is richer than the other one (lit. this store owner has a lot of
money, ahead of the other (male)).’
|
|
|
|
|
|
|
|
The following examples illustrate the intransitive
verbal root kɨo-
‘see’ and the transitive roko-
‘cook’ in the parameter function. In
(28), the comparee is a pronominal
S/A subject marker -kue
(1sg).
(27)
|
comparee
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
nai-ñaiños
|
raize
|
[kɨo-d-e]]pred
|
[kue
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
|
ana.sp-clf:pr.f
|
well.att
|
see-lk-3
|
1sg
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘She sees better than I do (lit. she
sees well, ahead of me).’
|
(28)
|
standard
|
s-mark
|
p-mark
|
parameter/comparee
|
|
[[kue
|
ei]np
|
baaɨ-fe-mo]perf
|
eo
|
sopa-na
|
roko-dɨ-kuepred
|
|
1sg
|
mother
|
ahead-clf:side-loc
|
very
|
soup.Sp-n.s/a.top
|
cook-lk-1sg
|
|
‘I cooked more soup than my mother
(lit. ahead of my mother, I cook a lot of soup).’
|
The comparee
and the standard of comparison can
be further modified by means of dependent clauses, as in (29). The non-singular
reading of baiko
‘these (dogs)’ is contextual.
(29)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
|
[bi-e
|
jɨko
|
[beno-mo
|
i-t-e]]s
|
eo
|
aime-tai-t-epred
|
|
this-clf:g
|
dog
|
here.clf:sp.place-loc
|
exist-lk-3
|
very
|
hungry-become2-lk-3
|
|
|
|
standard
|
s-mark
|
|
[bai-ko
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
that-clf.rep:dog
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘This
dog that is here is more hungry than that dog (over
there) (lit. this dog that is here became very hungry, ahead of that (dog)).’
|
3.2 The standard marker -femo
In comparative constructions with -femo (see §3.1), the s-mark of comparison is a noun formed
with either the adverbial demonstrative baaɨ ‘ahead, over there’ or a restricted set of place
adverbs. They are always followed by the word class changing -fe and the
locative case marker -mo. The forms
of s-marks are outlined in Table
6. By far, the most common form of the s-mark
-femo
is baaɨfemo
‘ahead (of)’ expressing relative superiority ‘more’, and its ‘negative’
equivalent foofemo
‘on the inside (of)’ used for expression of relative inferiority ‘less’.
The meanings of the -femo forms relate to distance (‘ahead’), interiority (‘inside’
and ‘outside’), and vertical position (‘low’ and ‘high’). Such
semantic division of the s-mark indicates
the importance of object’s physical properties in terms of their shape and
position in space in Murui. For instance, nouns formed
with the classifier -bogɨ
for ‘big ball-like objects’ are referred to with the s-mark jinofemo ‘wider (lit. on the outside)’ when compared with -dozi ‘thin
stick’ (see Diagram 1 further this section).
mark
|
Gloss
|
Literal meaning
|
Reading
|
baaɨ-fe-mo
|
ahead-clf:side-loc
|
‘ahead
(of), on the ahead side (of)’
|
‘more’
|
foo-fe-mo
|
inside-clf:side-loc
|
‘on
the inside (of)’
|
‘less,
slimmer’
|
aa-fe-mo
|
above-clf:side-loc
|
‘on
the top side (of)’
|
‘higher’
|
ana-fe-mo
|
below-clf:side-loc
|
‘on
the down side (of)’
|
‘lower’
|
jino-fe-mo
|
outside-clf:side-loc
|
‘on
the outside (of)’
|
‘wider’
|
Table 6. Forms of the s-mark
-femo in Murui comparative constructions
Nowadays, all five forms of the s-mark are almost exclusively used by older
speakers of the language. Among younger speakers, baaɨfemo ‘ahead (of)’, and, to an extent, foofemo ‘on the inside (of)’, are
robustly productive; other forms are falling out of use.
The roots of the s-mark are not unique to comparative
constructions, and elsewhere in the language they can be used as demonstratives
and adverbs with locational meanings; They are independent forms which cannot
be case-marked unless they take the classifier -fe (see Wojtylak 2017 for details). Examples of this are given in (30-35). Nouns formed with -fe can be
followed by other (physical property) classifiers, as in (33).
(30)
|
baaɨ=dɨno
|
i-t-epred
|
|
ahead=at.clf:sp.place
|
exist-lk-3
|
|
‘(A person) is over there (lit. ahead of you in
that place).’
|
(31)
|
baaɨ-fe
|
i-ñe-d-epred
|
|
ahead-clf:side
|
exist-neg-lk-3
|
|
‘(It) does
not have an end (lit. the point ahead doesn’t exist).’
|
(32)
|
uzu-mas
|
kaɨma-re
|
foo
|
bi-t-epred
|
|
grandparent-clf:dr.m
|
happy-att
|
inside
|
come-lk-3
|
|
‘The
grandfather happily came inside.’
|
(33)
|
foo-fe-be-nɨaɨ
|
|
inside-clf:side-clf:leaf-coll
|
|
‘interior side (of leaves, of paper sheets,
etc.)’
|
(34)
|
[ana-fe
|
dɨne-na]
|
aa
|
ñuita!pred
|
|
below-clf:side
|
at.clf:nsp-abl
|
above
|
push.imp
|
|
‘Push from (the
side) below upwards!’
|
(35)
|
jino
|
jaai-ño-kai!pred
|
|
outside
|
go-imp-rapid
|
|
‘Go quickly outside!’
|
The semantics of the s-mark forms allow a division between two
parallel types of comparative constructions: those that express superiority,
and those which convey the notions of inferiority, as illustrated in Diagram 1
below. The s-marks expressing
superiority make more distinctions than those expressing inferiority.
Diagram 1. Semantics of the s-mark -femo in Murui comparative
constructions
I. Comparison
of Superiority ‒ comparison of superiority in Murui relates to the
notions of vertical position (‘higher’ < ‘above’), distance (‘more’ < ‘ahead,
over there’), and interiority (or measurement: ‘wider’ < ‘outside’). The
most prevalent s-mark referring to
superiority involves distance, and is formed with the adverbial demonstrative baaɨ ‘ahead, over
there’ followed by -fe
and the locative -mo. In the speech
of Murui elders, baaɨfemo marks only those types
of comparison that refer to distance; among younger speakers, it is also used
for expressing interiority and vertical position. Throughout the paper, I give
various examples of comparative constructions with baaɨfemo, including comparison of
property, as in (21, 25), quality, as in (27), and quantity, as in (28).
In traditional Murui,
interiority and vertical position are important parameters that define the form
of the s-mark.The
form aafemo
‘higher (lit. on the top side)’ describes superiority of an object’s property on
a vertical plane. Examples are given in (36-37):
(36)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
kues
|
eo
|
aare-ñaiño-dɨ-kuepred
|
[nai-makɨ
|
aa-fe-mo]np:perf
|
|
1sg
|
very
|
long-clf:pr.f-lk-1sg
|
ana.sp-clf:pr.gr.an
|
above-clf:side-loc
|
|
‘I am
taller than them (lit. I am very long, they on the top side).’
|
(37)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
parameter
|
|
[kaɨ
|
jo-fo]vcs
|
[oo-ɨe
|
aa-fe-mo]np:perf
|
aarevcc
|
|
1pl
|
house-clf:cavity
|
2sg-gen
|
above-clf:side-loc
|
long
|
|
‘Our
house is taller than yours (lit. our house, yours on the top side, long).’
|
Marking of interiority in comparative
constructions indicates that an object is seen from either outside (viewed as being
‘superior’, for which jinofemo
‘wider (lit. on the outside)’ is used) or inside (viewed as being ‘inferior’, which
is marked with foofemo ‘less, slimmer (lit. on the inside)’).
The s-mark jinofemo is used to refer to an
object that is physically wider (horizontally, in terms of its size), as
illustrated in (38-39):
(38)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
parameter
|
|
rɨa-mavcs
|
[kaɨ
|
jino-fe-mo]perf
|
fare-bogɨvcc
|
|
nonWitoto-clf:dr.m
|
1pl
|
outside-clf:side-loc
|
fat-clf:big.round
|
|
‘The
white man is bulkier than us (lit. white man, us on the outside, fat (ball-like)).’
|
(39)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
p-mark
|
parameter
|
|
[jo-fo
|
naa-ño]vcs
|
[Kata
|
jino-fe-mo]np:perf
|
eo
|
aiyo-ñaiñovcc
|
|
house-clf:cavity
|
owner-clf:dr.f
|
Kata
|
outside-clf:side-loc
|
very
|
big-clf:pr.f
|
|
‘The
(female) owner of the house is bigger than Kata (lit. the (female) house owner,
Kata on the outside, big (female)).’
|
That the use of s-marks referring to vertical positon and interiority is almost exclusively a feature of
the speech of Murui elders, might possibly indicate that in the past, comparative constructions might
have involved an extensive use of different types of markers of comparison.
II. Comparison
of Inferiority ‒ comparison of inferiority involves interiority (‘inside’)
and vertical position (‘low’). By far, interiority is the most prevalent notion
expressing ‘less’. Among younger speakers, the s-mark
foofemo (formed
with foo ‘inside’) is used to refer
to all types of comparison of inferiority, as in (40-42) below:
(40)
|
comparee
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
nai-ñaiños
|
jano-re
|
kɨo-d-epred
|
[kue
|
foo-fe-mo]np:perf
|
|
ana.sp-clf:pr.f
|
small-att
|
see-lk-3
|
1sg
|
inside-clf:side-loc
|
|
‘She sees less than me (lit. she
sees little, me on the inside).’
|
(41)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
parameter
|
|
pila-jɨ=dɨs
|
[mechera
|
foo-fe-mo]np:perf
|
jano-re-d-epred
|
|
battery.Sp-clf:small.round=s/a.top
|
lighter.Sp
|
inside-clf:side-loc
|
small-att-lk-3
|
|
‘The battery is smaller than the
lighter (lit. the battery, the lighter on the inside, is small).’
|
(42)
|
[nai-e
|
dɨo-kaɨ]s
|
raize
|
aa
|
|
ana.sp-clf:g
|
tobacco-clf:stem
|
well.simil
|
above
|
|
|
|
|
|
|
raaɨ-d-epred
|
[pila=dɨ
|
foo-fe-mo]np:perf
|
mee-ni-d-e=zapred
|
|
sit-lk-3
|
battery.Sp=s/a.top
|
inside-clf:side-loc
|
heavy-neg.att-lk-3=uncert
|
|
‘The cigarette is less steady than
the battery as (the cigarette) is not heavy (lit. the cigarette sits well up
there; the battery on the inside; (the cigarette) is not heavy).’
|
When referring to objects located in
space expressing ‘y less than x’ meanings, Murui elders tend to use the s-mark anafemo for ‘lower’, as
exemplified in (43). This is unlike young Murui speakers, who employ foofemo ‘inside
(of)’ at all times.
(43)
|
comparee
|
parameter
|
standard
|
s-mark
|
|
kues
|
ia-ñaiño-dɨ-kuepred
|
[Sandriela
|
ana-fe-mo]np:perf
|
|
1sg
|
short-clf:pr.f-lk-1sg
|
Sandriela
|
below-clf:side-loc
|
|
‘I am shorter than Sandriela (lit. I am short, Sandriela
on the down side).’
|
3.3 Comparatives with emodomo
Another type of Murui comparative
constructions involves the s-mark emodomo, and is used for comparison of superiority (see Wojtylak forthcoming on the grammaticalization of the body part
term ‘back, spine’ into a marker of comparative constructions). Unlike the
comparatives involving s-mark -femo (see
§3.1-2), comparatives marked with emodomo are not used often. Similarly to comparative constructions involving -femo, comparatives with emodomo are monoclausal,
and distinguish between clauses with ‘temporal’ and ‘timeless’ semantics. In
such constructions, the comparee and standard are expressed by
adjectives, verbs, and nouns that function as heads of intransitive predicates.
The s-mark of comparison emodomo is best
interpreted as ‘over, on top, above’; it is formed with the noun emodo ‘back’ (cf. (47)) followed by the locative -mo. The p-mark eo ‘very, a lot’
is optional. This is illustrated in (44-45) below:
(44)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
parameter
|
|
[bai-e
|
anane-ko]s
|
[bi-e
|
emodo-mo]np:perf
|
maraiñe-d-epred
|
|
that-clf:g
|
maloca-clf:cover
|
this-clf:g
|
over-loc
|
good.att.neg-lk-3
|
|
‘That maloca is not better than this one
(lit. that maloca, over this (one),
is not good).’
|
(45)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
parameter
|
|
[bi-e
|
raaɨ-ra-ko]vcs
|
[oni
|
bi-e
|
emodo-mo]np:perf
|
aiyuevcc
|
|
this-clf:g
|
sit-clf:neut-clf:cover
|
local
|
this-clf:g
|
over-loc
|
big.clf:g
|
|
‘This
seat is bigger than this seat here (lit. this seat, over this one here, big).’
|
For more emphasis, the ordering of the
comparee and standard can be reversed, and the standard is preposed
to the comparee.
Such types of comparative constructions are used relatively often in the
everyday conversations. They are found mostly when comparing inanimate objects.
An example is given in (46):
(46)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
parameter
|
|
Josevcs
|
[Pedro
|
emodo-mo]np:perf
|
aare-mɨevcc
|
|
Jose
|
Pedro
|
over-loc
|
long-clf:pr.m
|
|
‘Jose is
taller than Pedro (lit. Jose, over Pedro, long (male).)’
|
The s-mark
emodomo is
not unique to comparative constructions. In (47), emodo followed by the locative -mo, means ‘on
(the) back’:
(47)
|
[kue
|
emodo-mo]np:perf
|
kɨrɨ-tikoo
|
yɨɨi-yapred
|
|
1sg
|
back-loc
|
basket-clf:smaller
|
grab-event.nmlz
|
|
‘(I) carry a small basket on my back.’
|
Elsewhere in the grammar, emodomo is also
used for counting, e.g. da-be-kuiro emodo-mo mena (one-clf:leaf-clf:peel over-loc two) for ‘seven
(lit. one leaf peel over two)’ (Wojtylak forthcoming).
The
difference between those comparative constructions involving -femo and those marked with emodomo is semantic, as well as
pragmatic. People usually interpret emodomo ‘over’ as having a
transparent meaning (referring to one’s back), and
being ‘somewhat stronger’ than -femo. Others prefer not to use it,
indicating that such constructions are not Murui, but Mɨnɨka in origin (see §1).
3.4
Comparative
with locative -mo
In addition to the comparative
constructions with -femo
(§3.1) and emodomo
(§3.3), Murui also has a marginally occurring monoclausal construction that involves a juxtaposition of
two NPs; the first NP is always marked with the locative -mo. Its readings impute opposite properties to two inanimate participants. They are reminiscent of other
comparative construction types in the use of the locative -mo. Notably,
comparative constructions with the locative -mo are rarely used in everyday discourse.
The intensifier eo
‘very’ is optional. An example is given in (48):
|
standard
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
(48)
|
[bi-be
|
jano-be-mo]perf
|
bai-benp:vcs
|
eo
|
aiyo-bevcc
|
|
this-clf:leaf
|
small-clf:leaf-loc
|
that-clf:leaf
|
very
|
big-clf:leaf
|
|
‘This leaf is smaller than that leaf (lit. In this (leaf) - that (leaf), very big (leaf).)’
|
4. Superlative strategies
Murui has two independent strategies to indicate superlative meanings. One
is contextual, where a simple use of an adjective, a noun, or a verb preceded
by the intensifier eo
‘very’ is interpreted as having a superlative reading. The second strategy involves
modification of a noun to indicate a set of referents.
I. Superlative interpretation ‒ depending on the situation and context, constructions that involve
the intensifier eo (cf. (4-5) in §2) can have implicit
superlative readings (see Vuillermet, this volume, for a similar strategy in
Ese Eja). This is illustrated in (49-50):
(49)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
|
[kue
|
ñoo]vcs
|
eo
|
mare-ñaiñovcc
|
|
1sg
|
clf:dr.f.endear
|
very
|
good.att-clf:pr.f
|
|
‘My
daughter is the most beautiful one (lit. my daughter - very good (female)).’ (a
proud mother discussing a picture of her daughter dancing with other girls)
|
(50)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
|
[bi-e
|
ra-dozi]vcs
|
eo
|
ia-dozivcc
|
|
this-clf:g
|
thing-clf:stick
|
very
|
short-clf:stick
|
|
‘This
stick is the smallest (lit. this stick - short (stick)).’ (when holding a
bunch of sticks of various lengths)
|
Often, such constructions are
additionally accompanied by an oblique argument marked with the ablative -mona to
specify the author of a statement. This is illustrated in (51-53):
(51)
|
nai-mɨevcs
|
eo
|
aiyo-mɨevcc
|
oo-monanp:perf
|
|
ana.sp-clf:pr.m
|
very
|
big-clf:pr.m
|
2sg-abl
|
|
‘As for
you (you think that), he is big.’ or ‘As for you, he is the biggest.’
|
(52)
|
Maria-monanp:perf
|
eo
|
uiño-dɨ-opred
|
|
Maria-abl
|
very
|
know-lk-2sg
|
|
‘As for Maria (Maria thinks that), you know a
lot.’ or ‘As for Maria, you know the most.’
|
(53)
|
nai-makɨ-monanp:perf
|
eo
|
mare-ñaiño-dɨ-opred
|
|
ana.sp-clf:pr.gr.an-abl
|
very
|
good.att-ana.sp-clf:pr.f-2sg
|
|
‘As for them (they think that), you’re very a beautiful
(female).’ or ‘As for them, you’re the most beautiful (female).’
|
The frequent usage of constructions
with the ablative marker expressing the meaning ‘as for’ could possibly be the
origin of sentences such as in (54) below. They are common among young speakers
of Murui but not among elders. Note that the reading of (54) is not ‘as for
those children (those children think that)’; rather, the ablative marker
specifies a set of referents:
(54)
|
[bi-e
|
uru-iaɨ-mona]np:perf
|
da-zas
|
gui-aka-ñe-d-epred
|
|
this-clf:g
|
child-clf:g.pl-abl
|
one-clf:immature
|
eat-des-neg-lk-3
|
|
eo
|
ɨra-re-d-epred
|
|
very
|
sick-att-lk-3
|
|
‘Of those children, one doesn’t want
to eat. (He’s) sick.’
|
The use of such constructions in Murui might have been influenced by the Spanish superlative
constructions involving de ‘of, from,
about’, as in a sentence ella es la mas linda de todas ‘she is
most beautiful of all’ or de todos los niños,
uno no quiere comer ‘of
all the children, he is the only one who doesn’t eat’, as in (54).
II. Modification
of a noun to indicate a set of referents ‒ Murui comparative constructions with
the s-mark baaɨfemo can have superlative
readings; in such instances, the standard
is specified as a large set of referents against which the comparee is compared, as in (55-56). They
are used by young speakers and are reminiscent of Spanish superlative
constructions, where the standard
is expressed by a noun referring to as a set of referents, as in el abuelo más viejo de todos ‘the oldest elder of everybody’.
In such constructions in Murui, the comparee
is always marked for number (note that elsewhere Murui
has optional number marking on the NP, see §2). Examples are given in (55-56)
below:
(55)
|
comparee
|
p-mark
|
parameter
|
standard
|
|
kues
|
eo
|
mare-ñaiño-dɨ-kuepred
|
[ua
|
nana
|
rɨ-ño-nɨaɨ
|
|
1sg
|
very
|
good.att-clf:pr.f-lk-1sg
|
really
|
all
|
woman-clf:dr.f-coll
|
|
|
s-mark
|
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
|
ahead-clf:side-loc
|
|
‘I am
the most beautiful out of all women (lit. I am very good, ahead of all the
women).’
|
(56)
|
comparee
|
standard
|
s-mark
|
p-mark
|
parameter
|
|
Katavcs
|
[jɨaɨ-ñaɨnuaɨ
|
baaɨ-fe-mo]np:perf
|
eo
|
aiyo-ñaiñovcc
|
|
Kata
|
other-clf:pr.f.pl
|
ahead-clf:side-loc
|
very
|
big-clf:pr.f
|
|
‘Kata is the biggest of all (lit. Kata,
over other females, very big (female)).’
|
5. Comparison of equality and similative
meanings
In prototypical equative and similative
constructions two entities (the comparee
and the standard) are ascribed to
the parameter to the same or
similar extent. Murui equative and similative constructions are discussed in turn.
5.1 Equative constructions
Murui equative constructions are expressed by verbless and (extended) intransitive
clauses, where the standard is
followed by either the postposition izoi ‘similar’, as in (57), or the verbal root izoi- followed by verbal morphology, as in (58).
The intensifier eo ‘very’ is often present.
(57)
|
nai-ñaiñovcs
|
eo
|
mare-ñaiñovcc
|
[kue
|
izoi]
|
|
ana.sp-clf:pr.f
|
very
|
good.att-clf:pr.f
|
1sg
|
similar
|
|
‘She is as
beautiful as me (lit. she - very good, similar to me).’
|
(58)
|
[kue
|
niña]s
|
rɨa-ñoe
|
izoi-d-epred
|
|
1sg
|
child.Sp.f
|
nonWitoto-clf:dr.f
|
similar-lk-3
|
|
‘My child
is like a white woman (lit. my child is similar to a white woman).’
|
Verbless clauses and intransitive
clauses can co-occur. This is illustrated in (59):
(59)
|
[bi-e
|
jo-fo]vcs
|
aiyuevcc
|
[jɨaɨ-e
|
jo-fo]e
|
izoi-d-epred
|
|
this-clf:g
|
house-clf:cavity
|
big.clf:g
|
other-clf:g
|
house-clf:cavity
|
similar-lk-3
|
|
‘This house
is as big as the other house (lit. this house - big house, similar to the
other house).’
|
The context can play an important role
in interpretation of izoi(de) ‘be similar’. The verb is
homophonous with the intransitive verb i-t-e (exist-lk-3) ‘exist, be, live’ marked with the
remote habitual -zoi,
as in (60). From the synchronic perspective, izoi- and i- are not related.
(60)
|
[kue
|
moo
|
mɨkorɨ]s
|
iyaɨ-ma-nae
|
i-zoi-d-epred
|
|
1sg
|
father
|
deceased
|
chief-clf:dr.m-n.s/a.top
|
exist-rem.hab-lk-3
|
|
‘My deceased father used to be a
leader.’
|
Ordering of elements in equative
constructions is similar to that of comparative constructions. In Murui, there
is a certain flexibility in constituents orders, where the position of the oblique
argument can be subject to change (i.e. focus). In (61), the standard is preposed
to the parameter:
(61)
|
nai-ñaiños
|
[kue
|
izoi]e
|
raize
|
ro-t-epred
|
|
ana.sp-clf:pr.f
|
1sg
|
similar
|
well.simil
|
sing-lk-3
|
|
‘She sings as well as me (lit. she,
similar to me, sings well).’
|
Murui has also a number of lexical verbs which express transformative-like
meanings: jaai(de) ‘go, become (in shamanic practices)’,
janaɨ(de) ‘behave in a similar fashion’, and i(te) ‘exist’
(as in (60) above). They are most frequently used in the context of physical
and spiritual transformations. The object of transformation is always
obligatorily marked with the topical non-subject marker -na.
This is illustrated in (62-63):
(62)
|
uzu-maa
|
janayari-nao
|
jaai-d-epred
|
|
grandfather-clf:dr.m
|
jaguar-n.s/a.top
|
go-lk-3
|
|
‘The grandfather became a jaguar.’
(meaning: the grandfather transformed into a jaguar)
|
(63)
|
Alexisa
|
iyaɨ-ma-nao
|
janaɨ-d-epred
|
|
Alexis
|
chief-clf:dr.m-n.s/a
|
behave.similar-lk-3
|
|
‘Alexis
behaves like a chief.’ (meaning: Alexis behaves like a
chief, but he is not a leader)
|
5.2 Similative -ze with ‘equal size’ meanings
Murui has a category which expresses the notion of ‘Y like/as X in terms
of object’s size’. The occurrence of the similative -ze is limited
to nouns, demonstratives, the question word nɨ-e (q2-clf:g) ‘which (one)’, and the connective ie. For example, ananeko ‘maloca (traditional communal roundhouse)’
marked with -ze
means ‘an object Y being like/as a maloca,
having the size of a maloca’.
Examples are given in (64-65):
(64)
|
ua
|
nokae-ze
|
bai-re-d-epred
|
kue-monanp:perf
|
|
really
|
canoe-simil.equal.size
|
find.be.visible-att-lk-3
|
1sg-abl
|
|
‘As for me, it seems like a canoe
(in terms of size).’
|
(65)
|
[kaɨ
|
uai]o
|
kue-nopred
|
[ana
|
bi-e
|
ra-be-nigɨ-ze]
|
|
1pl
|
word
|
write-smlf
|
below
|
this-clf:g
|
thing-clf:leaf-clf:long.thick-simil.equal.size
|
|
‘Write down our language (lit. words)
like this thick book (in terms of size) down here.’
|
The Murui similative ‘equal size’ marker occurs with all types of
nouns, regardless of their animacy. For instance, Katarina-ze refers to an object size in
terms of the size of Katarina
(whether big, small, etc.). The similative cannot be followed by nominal
morphology, such as case or number. It can, however, head intransitive
predicates. In (66), a speaker was comparing the size of a tree with the size
of a house.
(66)
|
[bi-e
|
ame-na]s
|
jo-fo-ze-ñe-d-e=dɨpred
|
|
this-clf:g
|
wood-clf:tree
|
house-clf:cavity-simil.equal.size-neg-lk-3=cert
|
|
‘This tree is not like a house.’
|
Elsewhere
in the grammar, the readings of -ze are clearly similative, and do not involve ‘equal
size’ meanings. This is the case with demonstratives, such as in bai-e-ze(that-CLF:G-SIMIL) ‘like that’, aki-e-ze(AUDIT-CLF:G-SIMIL) ‘like that (as heard)’, the question word nɨ-e-ze(Q2-CLF:G-SIMIL) ‘how’,
and the connective ie-ze (CONN-SIMIL) ‘like that’. Additionally, two independent manner adverbs ‒ raize ‘well, correctly’, as in (67),
and feekuize ‘slowly’ ‒ contain the formative -ze. Examples are given in (67-69):
(67)
|
raize
|
ñaɨ-no!pred
|
|
well.simil
|
speak-imp
|
|
‘Speak well!’
|
(68)
|
nɨ-e-ze
|
i-tɨ-o?pred
|
|
q2-clf:g-simil
|
exist-lk-2sg
|
|
‘How are you (lit. how do you
exist)?’
|
(69)
|
mare
|
mei
|
kaɨ
|
bi-e-ze
|
i-yapred
|
|
good.att
|
so
|
1pl
|
this-clf:g-simil
|
exist-event.nmlz
|
|
‘(It’s) good to live like that.’
(not in terms of size, but the way of life)
|
One exception is the demonstrative dɨe- ‘that’. Dɨe- is unusual in that it is obligatorily marked with -ze relating
to ‘equal size’. As such, dɨeze can be
interpreted as ‘that much’, and when used, it is always accompanied by a
gesture indicating size. In (70), dɨeze refers to the size of the store:
(70)
|
[bai-mɨe
|
ra-nɨaɨ]o
|
[tieda
|
dɨe-ze]perf
|
joone!pred
|
|
that-clf:pr.m
|
thing-coll
|
store.Sp
|
that.clf:g-simil.equal.size
|
put.th.imp
|
|
‘Pile up
his things like a store (size of things that are usually piled up in stores).’
|
The similative
-ze might
possibly be related to the postposition izoi ‘similar’ (§5.1). Among Murui speaker, there is a certain
interchangeability of the expressions in (71a-b). Both are interpreted as ‘this
is the story’, and are customarily used to end
narrations.
(71)
|
a.
|
aki-e-ze
|
i-t-e
|
|
|
audit-clf:g-simil
|
exist-lk-3
|
|
b.
|
aki-e
|
izoi
|
i-t-e
|
|
|
audit-clf:g
|
similar
|
exist-lk-3
|
6. Summary
This paper focused on comparative construction in Murui, a Witotoan language spoken in
Northwest Amazonia. All Murui comparative
constructions are similar in structure: they involve an overtly expressed standard
marker which contains the locative -mo.
The meanings of the standard marker refer to distance, interiority, and vertical
position, and distinguish between superiority and inferiority. None of the
structural elements of Murui comparative constructions have ‘special’ forms;
all constituents have additional roles in the grammar. Murui has no dedicated
superlative. Superlative readings are contextual, and are achieved by employing
adjectives, nouns, and verbs preceded by the intensifier eo ‘very’, and
modifying nouns to indicate a set of referents. Expressing equality involves izoi- ‘(be) similar’.
The notion of ‘Y like/as X in terms of object’s size’ is expressed with the similative -ze on nouns and on the demonstrative dɨe- ‘that’; elsewhere, the similative -ze has no ‘equal size’ readings.
References
Aikhenvald, Alexandra Y. 2003. Classifiers: A typology of noun categorization devices. New York:
Oxford University Press.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2012. The Languages of the Amazon. New York: Oxford University Press.
Aikhenvald Alexandra Y. This volume. Comparison,
contrast and similarity in Yalaku.
Aschmann, R. P. 1993. Proto Witotoan. Arlington: SIL & the University of Texas.
Carlin, E. B. 2007. The borrowing of Cariban functional
categories into Mawayana (Arawak). In A. Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon
(Eds.), Grammars in Contact: A
Cross-linguistic Typology (Vol. 4), pp. 313-332. Oxford University Press: Oxford, UK.
Dixon, R. M. W. 2010a. Basic Linguistic Theory. Volume 1. Methodology. Oxford: Oxford University Press.
Dixon, R. M. W. 2010b. Basic Linguistic Theory. Volume 2.
Grammatical Topics. Oxford: Oxford University Press.
Dixon, R. M. W. 2012. Basic Linguistic Theory. Volume 3. Further Grammatical Topics. Oxford: Oxford University Press.
Echeverri, Juan Alvaro. 1997. The People of the Center of the World. A Study in Culture, History and
Orality in the Colombian Amazon. PhD dissertation. New York: New School for Social
Research.
Echeverri, Juan Alvaro, Doris Fagua, and Katarzyna I.
Wojtylak. Forthcoming. The Witotoan language family. In P. Epps and L. Michael
(eds.), International Handbook of
Amazonian Languages. Berlin: Mouton de Gruyter.
Fabre, Alain. 2005 (updated 2016). Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de
los pueblos indígenas sudamericanos: Witoto-Bora. Available at
http://www.ling.fi/Entradas%20diccionario/Dic=WitotoBora.pdf
Hardenburg, W. E. 1912. The Putumayo: The Devil’s Paradise. Travels
in the Peruvian Amazon Region and an Account of the Atrocities Committed upon
the Indians therein. London: T. Fisher
Unwin.
OIMA. 2008. Plan de vida del Pueblo Murui: Jurisdicción
Organización Indígena Murui del Amazonas (OIMA). Colombia: Union Europea,
Fundación ZIO-A’I, CISP.
Pineda Camacho,
Roberto. 2000. Holocausto en el Amazonas:
una historia social de la Casa Arana. Santafé de Bogotá: Planeta Colombiana
Editorial.
Petersen de
Piñeros, Gabriele. 2007. Nominal
classification in Uitoto. International
Journal of American Linguistics, 73, 389–409.
Ramirez, H. (1997).
A Fala Tukano dos Ye’pa-Masa (Vol.
1). Manaus: Inspetoria Salesiana Missionária da Amazônia CEDEM.
Seifart, Frank. 2007. The prehistory of nominal
classification in Witotoan languages. International
Journal of American Linguistics, 73(4), 411-445.
Seifart, Frank and Payne, Doris L. 2007. Nominal
classification in the North West Amazon: Issues in areal diffusion and
typological characterization. International
Journal of American Linguistics, 74(4), 381-387.
Smith-Stark, T. C. 1974. The plurality split. Papers from the Annual Regional Meeting of
the Chicago Linguistic Society, 10, 657–671.
Vuillermet, Marine. This volume. Comparative, similative
and simulative expressions in Ese Ejja.
Wojtylak,
Katarzyna I. 2016. Classifiers as derivational markers in Murui (Northwest
Amazonia). In Pavol Štekauer, Lívia Körtvélyessy and Salvador Valera (eds.), Word-Formation Across Languages, pp 393-425.
Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Wojtylak, Katarzyna I. 2017. A Reference Grammar of Murui (Bue), a Witotoan Language of Northwest
Amazonia. PhD dissertation. Cairns: James Cook University.
Wojtylak, Katarzyna I. 2018. The form and
function of nominalizations in Murui (Witotoan). STUF - Sprachtypologie und Universalienforschung 71(1), 19-45. (Special Issue Nominalization: A View from North West Amazonia, edited by S. E. Overall
and K. I. Wojtylak).
Wojtylak, Katarzyna I. Forthcoming.
Grammaticalization of body part terms in Murui, a Witotoan Language of Northwest Amazonia. In Iwona Kraksa-Szlenk (ed.). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.