The ethnic and linguistic situation in the western part of Oromia Regional State and
the south-western part of Benishangul Gumuz Regional State in Western Ethiopia
is complicated. The Oromo language is the only official and clearly
dominating language in Oromia, and it serves as a lingua franca in the southern
and western parts of Benishangul Gumuz. Amharic is the official language in
Benishangul Gumuz where it is used as the language of instruction in most public
schools, but in many areas it is of limited importance for daily communication.
Berta, Gumuz, Shinasha (Borna), Mao and Komo are officially recognised as the
nationalitiesin Benishangul Gumuz which have the
right to get education in their mother tongues. While Berta, Gumuz and Shinasha as linguistic and ethnic terms seem to be fairly clear, Mao and Komo appear to be confusing.
There
are good reasons that cause me to believe that those who are commonly referred
to as “Mao and Komo” in the Western Wollega zone in Oromia and in
Mao Komo Special Woreda and in the Asosa zone in Benishangul Gumuz speak as many
as six different languages: Gwama, Komo, Hozo, Seze, Northern Mao and Ganza,
some of them belonging to the Omotic (Afro-Asiatic) and some to the Koman
(Nilo-Saharan)
families. It seems that Mao and Komo are - besides being self-designations for some groups - ethnically and
linguistically ambiguous terms. They became the official terms in Benishangul
Gumuz for different groups of people regardless of their own ethnic identity,
and for different languages regardless of the self-designations and the
linguistic classification.
Until
now barely any comparative linguistic research has been done on those “Mao
and Komo languages” and the findings are partially contradictory. There is
no detailed overview on the linguistic situation of the area and there are no
satisfactory language maps. The number of speakers of each language seems
controversial, and the ethnic, social and linguistic terminologies are
frequently mixed and confused with self-designations and outside labels.
This survey endeavours through field research along with a critical review of
relevant literature to shed some light on the complicated socio-linguistic and
language-geographic situation in the Begi –Tongo area in Western Ethiopia,
and to suggest a more consequent use of relevant terminology. It strives for a clear
distinction between ethnic and linguistic description, provides detailed
language maps and proposes terms based on linguistic comparative word lists and
sociolinguistic questionnaires. The findings of this study mayfunction as a basis for further discussion and contribute to the more purposeful linguistic and social development of the concerned people groups and the area.
Davis
et al. (2011:5) follow this tradition that Mao as a linguistic term is used for
different Northern Omotic languages or dialects branching into Begi Mao (Seze
and Hozo) and Northern Mao (Bambasi). Later they conclude with the contradictory
statement that Begi Mao refers to a Koman language, most probably a variety of
Gwama (Davis et al. 2011:19).
Bender
(1975) mentions that also the Nilo-Saharan languages Komo and
Kwama are referred to as Mao.
Ahland (2012:8) calls it a “complicating factor [...] that the name
‘Mao’ [...] may be used to refer to at least two [...]
(Nilo-Saharan)
languages”- Gwama and Komo. In the entry for Kwama
language in the Encyclopaedia
Aethiopica (Bryant et al. 2007:461)
Mao appears as “one of the dialects of Kwama” i.e. a Koman language,
spoken in the Begi and Tongo area and different from the ‘Omotic
Mao’ around Bambasi. Kievit et al. (2011) seem to have the same idea when
they classify the Mao language of Begi and Tongo as dialects of Gwama:
“The Mao language of Bambassi and Didessa, sometimes called Northern Mao,
is Omotic. The Mao language of Begi, sometimes called Southern Mao, is
classified as Nilo-Saharan [...]”
(ibid:14). Here as in Bryant et al. (2007) the Omotic “Begi Mao languages” Seze
and Hozo are not mentioned, and one may get the impression that all Mao in this
area speak a Koman language.
Zelalem
Leyew (2005:1-2) only acknowledges two types of Mao: the Anfillo (Southern Mao)
and what he calls Northern Mao; the latter he equates with Gwama. This seems to
be contrary to a common opinion where the term Northern Mao is used for the
Omotic language around Bambasi and in the Didessa valley (Ahland 2012) or for
Seze and Hozo (Grotanelli 1941). Following Greenberg (1966), Anfillo is called
Southern Mao, but Davis et al. (2011:2) confusingly use this term for Seze and
Hozo opposite to Northern Mao around
Bambasi.
As we see from this short
literature review, the picture is rather confusing. One of the problems seems to
be that there is a mix between ethnic and linguistic designations, self
designations and designations from outside, and a highly arbitrary use of terms.
Since the situation particularly in the Begi area obviously is complicated and the linguistic and ethnic terms are not congruent, frequently
only a bit of the truth is displayed. By differentiating between ethnic self-
and alien designations on the one hand, and linguistic and geographical facts
and findings on the other hand, this article tries to create some clarity and
suggest a terminological and geographical foundation for further research.
Who is referred to and
refers to
himself as
“ethnic
Mao” varies according to the
social setting and is more dependent
on the social situation than
on linguistic facts. Generally, it
seems that people give priority to ethnicity over language, and that the
boundary between ethnic Komo and ethnic Mao is not coincident with the boundary
between any (Koman or Omotic)
languages.
This
survey is roughly limited to the “Mao and Komo languages” spoken in
Mao Komo Special Woreda in Benishangul Gumuz Regional State and the Begi and
K’ondala Woredas in the Western Wollega Zone, Oromia Regional State.
During the field research it turned out that there is a contiguous area of
villages with speakers of “Mao languages” east of the Dabus River -
in the westernmost part of Babo Gambel Woreda and the southernmost tip of Mana
Sibu Woreda; these areas were included in this survey. The Omotic Mao language
in Bambasi Woreda is not included here, neither is the Anfillo Mao in the
Anfillo Woreda in Kelem Wolega Zone. There are speakers of Gwama and Komo in
Gambela Regional State, and speakers of Komo, Gwama and Ganza on the other side
of the border in Sudan/South Sudan; these are considered in this survey, but no particular
investigation was conducted. There are a few references to villages with Mao and Komo speakers in the Jima Horro and
Gidami Woredas in Kellem Wollega Zone in Oromia Regional State; those are not part of this survey.
The study
area is
located on
the western edge of the
Ethiopian highlands and the easternmost
part of the
Sudanese plain between
9°10ˈ and 9°40ˈ Northern
latitude. In the east on
both sides of the
Dabus River there
are vast
and highly inaccessible swamp
areas at
about 1400
meters above sea level. Further
west follow
rugged highlands with
more than
2200 meters elevation.
The population is concentrated along
the road on the plains east of Konso with large settlements of immigrants from
the eastern and northern parts of Ethiopia, and in the fertile valleys further
east. While the bigger villages along the road are mainly inhabited by Oromo
with only a minor Mao population,
the more exclusive Mao settlements in the
Guma Gara Arba Mountains and towards the Dabus Swamps are remote, small and
scattered.
Farther
west the
land expands to a rather densely
populated highland around
1600-1700
meters over sea
level with Begi as a
natural focus and with road
connections to the north (Bambasi/Asosa), south (Gidami/Dembi Dollo) and further
west to Tongo. Also here the bigger villages close to the roads are mainly
inhabited by Oromo or oromised Mao, but there are minor Mao settlements
throughout the whole area, often at the peripheries of the Oromo villages.
The Begi-Tongo highland falls
gradually to about 1100 meters towards the north to the area of Zebsher. West and south-west of Tongo the mountains rise to more than 2050 meters.
The incline towards the south-west
to a huge
plain 600–800
meters above the sea level around the village of Yangu is abrupt. While the foot of
the mountains is densely
inhabited, the number of
settlements decreases in
the dry hot plain to the
west. Due to
governmental settlement
programmes the majority
of the population seems to have
been movedinto larger villages such
as Yangu, Lak'e, Keser and Zebsher,so
that a vast strip of land towards the Sudanese
border appears as
largely uninhabited. The population in
the lowland villages
consists mostly
of Gwama, Komo as well as Berta and
Opo. Oromo and immigrants from
other parts of
Ethiopia are
found in
all larger
settlements, usually as government
employees or merchants.
As
a first step a questionnaire asking
for social, linguistic
and geographical
conditions, a short word list was
developed (cf. appendix 1). The word list follows roughly the SIL comparative
African wordlist
(SILCAWL), reduced to merely 38 words. This was
sufficient for being able
to swiftly and unambiguously assign the
languages and
dialects to their
respective language families. Then three field teams consisting of two
young locals each were organised and trained. For the work of
these teams, the area was tentatively divided into three sections: The western
lowlands from west of Tongo to the border of Sudan (team 1); a central area with
the towns of Tongo and Begi and the surrounding highlands (team 2); and the
eastern part from around K’ondala to the swamps at the Dabus river (team
3). The teams should visit as many villages in their area as possible and collect data by individual and collective interviews for providing a first overview over the linguistic and ethnic situation. The main focus was on the following questions (cf. appendix 1):
With the help of the short
wordlist the teams were enabled to make a first rough identification of the languages
they had
found. The geographical location of the
villages was described by coordinates (GPS detecting; appendix 2). Through this
process a huge amount of data from more than 70 villages were provided. In many
of the locations there had been more than one interview and the teams had
recorded more than one “Mao Komo language”. It is obvious that these
teams of lay researchers with only a few days’ training in using a GPS and
checking a word list with predetermined choices, could not provide
scientifically reliable data, and that a lot of additional questions would arise
out of their findings. However, this approach gave an interesting overview as a
basis for more specific investigations.
As
a second step over a period of about two years I took a couple of field trips
mainly to villages where particularly interesting questions had arisen from the
overview survey. On these field trips a longer word list based on the short list
but extended to 78 words was used for individual interviews. All interviews were
recorded by an audio recorder and more specific questions were
asked.
Additionally, the same teams as previously or other similar groups were sent
back to some of the villages for collecting additional information. The wordlist
recordings were roughly transcribed phonetically and compared with findings from
other
recordings.
As a third step the corpus of data was organised, maps were drawn and the word
lists were commented on by other
researchers. Fruitful cooperation with linguists and anthropologists working on relevant
topics brought additional
insight. Finally, the data was cross checked at a couple of workshops, and several
meetings with resource people in the area for further clarification of
linguistic and social details were accomplished.
Interviews
were made in all villages marked with blue or green on this map; in 26 villages
detailed interviews with voice recordings were accomplished. For all villages
coordinates were determined by GPS. Details and the results of the field survey
appear in the appendices 2 and 3. As can be seen, the border area towards the
Sudan and South Sudan appears mainly uninhabited. The villages of Yiwa, Ganzo,
Shumate and Met’i may now be abandoned as the population has been
resettled to Yangu and/or Lak’e. The area south of Begi along the road
towards Gidami still requires further investigation as well as the area north of
the road to Bambasi including the area of Bangatarko. Some Mao settlements in
the Dabus Swamps in the south-eastern part of the survey area and north of the
bridge over the Dabus River in Mana Sibu Woreda were recorded, but could not be
approached.
One
of the main factors that has contributed to the terminological confusion is the
non-congruence between ethnic and linguistic terms (cf. section 1.1). Mao and Komo are primarily used as ethnic terms on several levels, both as a description from
the outside as well as self-designations. Some of those who are called Mao or
Komo by others would not use this term for themselves, while others would. Mao and Komo are also (parts of) names of languages belonging to different families (Koman
and Omotic).
This
figure is best understood when starting from both extremes on the language
level. Those who declare that they speak one of the Omotic Mao languages Seze or
Hozo call themselves Mao and are called Mao by others. Those who say that they speak Komo language call themselves Komo and are normally called Komo by
others.
Within our survey area, these “proper Komo” live in Mao Komo Special
Woreda in Benishangul Gumuz Regional
State,
while the speakers of Seze and Hozo with the exception of a few recent
settlements live in the Western Wollega Zone in Oromia Regional State.
The situation of speakers of the Gwama – Koman Mao/T’wa Sit Shwala
dialect cluster is more complicated. The self-designation of these people is
heterogeneous and they often just refer to their clan name such as
Kuro or Kirin. The people in the eastern
highlands who call themselves Sit Shwala would generally accept being called Mao,
while the Gwama speaking people in the western lowlands might rather choose
Komo than Mao for their ethnicity.
The
term ‘M[ao]’ is mainly used by the western Oromo for all
‘indigenous’ peoples especially of western Wälläga [Oromia
Regional State] who accept to any degree a measure of association with the
Oromo (James 1981:29).
This
statement by Wendy James corresponds well with the findings in the interviews.
On question 6 in the questionnaire: “What do
other people call you” (appendix
1), the vast majority of interviewees in the Western Wollega zone of Oromia
answered “Mao”.
This can be considered as an official designation and is widely accepted by the
different groups of indigenous people in the area. At this level, the language
differences Koman vs. Omotic is not of importance. In Mao Komo Special Woreda,
the picture is more complicated. While the term Mao is most common both as outside and self-designation of the indigenous people
around Tongo and in the north-eastern part of the Woreda (cf. appendix 2), the
indigenous people of the lowland areas around
Lak’e, Yangu, Keser and Zebsher are called Komo.
The term Komo here functions as an official designation used by the government. Also in this
case the language differences (Komo vs. Gwama) does not play a decisive
role.
In
the transition area west and north of Tongo you will find people
living together in the same village and speaking dialects of the same language,
but attributing themselves either to Mao or to Komo, as well as people being
summarised as Komo in spite of speaking different
languages. The border between Oromia
(Western Wollega zone) and Benishangul Gumuz (Mao Komo Special Woreda) does not
function as a boundary between ethnic groups or ethnic designations; the
boundary between the ethnic groups seems to rather go between lowlands and
highlands – or in their “distance to the Oromo
culture.”
3.3
The Mao: One ethnicity, different dialects
James
(1981:29) states
that Mao can be considered a social term that identifies indigenous people with a close relationship to the dominating Oromo population, not as equal partners but as servants or farm workers depending on the land owners.
The highlands – lowlands
opposition may reinforce this fact since the Oromo and thus the Mao population
traditionally is limited to the areas with higher elevation. Mao can be speakers
of Omotic languages, yet also speakers of a Koman language (cf. Bender
1975:125). However, on a deeper level we see some differences. When
asked
for self-designation,
speakers of
Omotic languages call themselves
Mao without any hesitation, while it turns out that the
term Mao is not equally accepted by speakers of Koman Mao:
They
call us Mao – but we are Sit Shwala (Matiwos Adaba, Ac’wo
Orda).
The word
Mao
is Omotic and means ‘man; people’, occurring as
[ma:ɪ] in Seze and as
[mɔ:] in
Hozo.
In the Koman Mao dialects the meaning of a word
<mao>
is opaque. It would, however, give a
wrong picture to limit the term Mao to the speakers of Omotic languages.
In
figure 2 the villages with mainly speakers of Koman Mao/Gwama and Komo are
arranged in clusters according to the self-designation of the people (P) and
their languages (L). The arrangement of the villages is based on the answers of
the questions 3.What do you call
your people? (P) and 4.What do you call
your language? (L). Neighbouring
villages with for the most part identical answers are combined in an
oval.
Figure 2:
Villages with mainly Koman Mao/Gwama and Komo speakers in clusters according to
the self-designations for people groups (P) and languages (L).
Regarding
the ethnic
self-designation (P), we see a
significant
number
of
Mao
entries all over the central area
there,
while
Komo
and
Gwama
is dominating in the western lowlands and the
Kuro
and Sit
Shwala
mainly in the northern and eastern parts. It appears that
Mao
and Sit
Shwala here often are used
synonymously with a predominance of Sit Shwala when asked for ethnicity.
The
use of
Sit
Shwala
is possibly a
demarcation against the
Oromos
who
prefer or even
impose the term
Mao.
Mao
may probably
feel
“closer
to
Oromo”
than
it
Shwala.
In
the villages around Shoshor Butuji east of Tongo and in Tongo town, Mao is the most common self-designation and Sit
Shwala recedes. Here it seems that
particularly the prominent Warra Seta
clan uses Mao both for ethnicity and language. A further investigation of this clan and its
history and political influence might give some more information.
Conclusively
we may state that
Mao
is frequently used as an ethnic term, and that there is a kind of Mao identity
across the language differences. The fact that there is a considerable group of
people speaking a Koman language who consider themselves and their language Mao
makes it impossible to restrict this designation to speakers of an Omotic
language.
3.4
Mao and Gwama: one language, different ethnicity
Somi
Ambeyu is an old Mao man from Kokeb. The village is located about 15 km
northwest of Tongo at 1230m altitudes, halfway down to the lowlands towards the
border of South Sudan. When he was asked for the difference between Mao and Gwama in Kokeb, he recounted:
I
was born in Tense [Begi Woreda, Oromia] and came down here during the time of
Haile Selassie and married here. There was only one single [Mao] person when I
came down here [...] there were only Komo people living here. Now there are Mao,
Komo and Gwama speakers here; the Mao speakers understand the Gwama language.
There is a lot of Oromo now and our people start to speak Oromo.
Here Komo and Mao are used as both ethnic and linguistic terms, while Gwama seems to function only as a language term. Some Komo people may speak Komo,
others Gwama.
In
a group discussion with Gwama speakers in Zebsher, a few kilometres north-west
of Kokeb and still further down in the lowlands, we recorded the following
quotation:
The
Mao lived up [in the highlands] but now they are down here and mixed with us.
(Group discussion in Zebsher 10/2012)
This
area of transition between the highlands and the lowlands (cf. map 3), seems to
be the area of some dynamic movements. Not only Oromo people move down as office
workers, workers for land investors and farmers in search of fertile land, but
also Mao from the highlands speaking a language very similar to Gwama, but with
a different ethnic identity.
Gwama
is, however, not merely the name for a language. As shown in figure 2, in the
village cluster north-east of Tongo where amongst others Kokeb and
S’ulgolo are grouped, we find Gwama and Mao as ethnic self-designations
side by side. These terms
do not
refer to
the same
ethnic
group
as it is the case
with
Mao
and Sit
Shwala.
The ethnic Gwama – called Komo by others - will not call themselves Mao
while ethnic Mao do not accept the term Gwama nor Komo as a name for themselves.
This seems to depend on a mutual dislike: The Mao with their Oromo-influenced
way of living may consider the Gwama as “far from civilisation”,
while the Gwama look at the Mao as “mixed” and
“oromised”.
3.5
Gwama: More than a linguistic term
The
following statement gives the impression that Gwama is merely a linguistic
term:
They who speak T’wa Gwama are
all Komo. (Tadesse Fayisa Ego Girmos, 4.10.2012)
As
mentioned in 3.2, Komo is used by others as an ethnic term
for speakers of Komo and Gwama. This may be because of political
reasons. In Benishangul Gumuz Regional State, Komo is – besides Mao - established as an ethnic term while Gwama is not (cf. the name Mao Komo Special
Woreda); thus Komo is used for Komo and Gwama speakers by the authorities.
On
a lower level, the picture will be more nuanced:
We
are called Komo, but we call ourselves Gwama. We call our language T’wa
Gwama. (Group discussion in Penshuba, 3.10.2012).
Gwama
is obviously used as an ethnic term as well, not only as a linguistic term.
There are e.g. Gwama
houses in Ishgogo and in other areas, beehive
huts that play an important role in
the culture and believe of the Gwama
people. This indicates a cultural Gwama identity. Figure 2 shows further
that Gwama is
used as an
ethnic term in most of the
villages west of Tongo when people were asked for the ethnic self-designation
(cf. question 3, appendix 1).
We
can conclude that there is a correspondence on the level of ethnic
self-designation of the speakers of Komo and Gwama in the lowland areas west of
Tongo. The Gwama speakers do have an ethnic Gwama identity, but are classified as Komo by the government and
would rather call themselves Komo than Mao in spite of the language
differences. The Komo always call themselves Komo,
but they are aware that there are others called Komo speaking a different
language than they do (Bryant et al.
2007:460).
3.6
Ethnic identity and clan affiliation
A
deeper analysis of the
relationship between clan
affiliation, ethnic self-identification and language is beyond the scope
of this
study. A more detailed
investigation of the raw data listed in appendix 2 might also give increased
knowledge and insight. So far, my
findings
show that, to some extent, there is a cross linguistic clan identity; this clan
affiliation seems to be stronger than the
language
Obviously
there is a Mao identity beyond the borders of the language families, e.g. Koman
Mao and Omotic Mao speakers may feel common clan loyalties which, amongst other
things, result in intermarriage, while Gwama speakers have affiliations to the
Komo in spite of language differences. At this point, it can only be assumed
that this has to
do with language
change and voluntary or
involuntary displacement of entire
ethnic groups due to political
and social
conditions.
Further investigations
could possibly shed some light on language change and
migration in this
area. Slavery may have had a huge
impact on the societies in the region - coupled with common exogamy in marriage
practices, and may have caused creolisation or change of languages or cross
linguistic ethnic affiliations.
4. Language and nomenclature
In
spite of the frequent use of terms like “the Mao language” or
“the Mao Komo language” even by officials in Tongo and Asosa who
actually speak one of the concerned languages and are well aware that these are
different and mutually unintelligible, it is now generally accepted that the
languages subject to this survey belong to different language families: the
Koman and the Omotic
languages.
In the eastern part of the survey area we find the Omotic languages Seze and
Hozo,
while the related Northern Mao is spoken around Bambasi north of our survey area
and in the Didessa valley. The Omotic language Ganza is spoken by small
minorities in some Koman speaking villages around Zebsher. In the western part
of the area and continuing to the other side of the border to Sudan/South Sudan,
the indigenous peoples Komo and Gwama speak Koman languages. Mao is not the ethnic or linguistic self-designation of these peoples and is rarely
used by others.
Between
those distinct eastern and western groups we find a considerable number of
speakers of a Koman language on both sides of the
border between
Benishangul Gumuz and Oromia region
who would accept to
be called Mao people speaking a Mao language and partly use
Mao
as ethnic and linguistic self designation (compare maps 3 and 4). This group is
often overlooked, e.g. when the term “Mao languages” is reserved to
the Omotic Hozo, Seze and Northern Mao, or when the Koman languages in the area
are limited to Gwama and Komo.
As
shown in map 4, the border between Omotic and Koman languages goes slightly
south and east of the road Bambasi – Begi, i.e. most of the speakers of
Omotic Mao in this area do not live in Begi Woreda, but in K’ondala or in
Babo Gambel Woredas. Along this road there are minorities of Omotic Mao speakers
in villages with a relative Koman Mao
majority (cf. appendix 3 and map 2). Except these meeting places there are very few
villages with both Koman and Omotic
speakers. The border between the regional states, i.e. the eastern border of Mao Komo
Special Woreda neither occurs as a language border nor as a boundary between
ethnic groups.
4.1 The Koman varieties
This
survey focuses on the Koman languages Komo and Gwama without any further
discussion of the internal relationship within the Koman languages or the
relationship between the Koman languages and other Nilo-Saharan languages like
Berta and
Gumuz.
Opo is, together with Berta, mentioned in several villages as an additional
language to Gwama and
Komo.
The relationship between Gwama and the closely
related language varieties on both sides of the
border between Mao Komo Special Woreda and Begi Woreda in Oromia - here referred to
as Koman
Mao -
will be
given special
attention. This may give a satisfying
answer to the question
whether these Koman Mao dialects constitute one or more
separate languages, or if they - together
with Gwama - are varieties of
one and the same language.
4.1.1
Komo and Gwama
In
figure 2 above all villages with a
Koman language speaking majority, which are part of this survey, are arranged in
clusters according to the self-designation of the people groups regarding their
ethnicity (P) and language (L). The findings are derived from the answers to
question 3: “What do you call your people” and question 4 “What do you call your language” in the questionnaire (appendix 1). When systemising
the answers of the questionnaires some decisions had to be made. This was
particularly the case with the term Kwama that in some cases may be a synonym for Gwama,
while in others – where it is mentioned side by side with Gwama and
obviously refers to a different group of speakers - it may be taken as the Gwama
term for the Komo
language.
The
word list interviews and recordings (appendix 3) give a clear understanding that
there are two different Koman languages in the area – disregarding Opo and
possibly also Uduk: Komo and
Gwama. The word list in appendix 4 shows that there are around 30 % cognates between
Gwama (with related varieties) and
Komo. This indicates that Gwama and Komo are related but not mutually understandable
languages and corresponds with the findings in Davis et al. (2011:19), where a
Kwama cluster and a Komo cluster are discovered: “The results of this
survey have confirmed the existence of a separate Komo language but have also
shown that the Komo people are commonly bilingual in Kwama.”
The
existence of two separate Koman languages in the area and the bilingualism of
Komo speakers is confirmed in several field interviews. According to Abdulalem,
a teacher in Penshuba and a Gwama speaker, Komo is spoken in Yangu, Lak’e
and Kawi Shumate and is not understood by Gwama speakers. Abdulalem calls the
language “Kwama Dini, which is the same as
Komo” (Penshuba,
10/2012). In a group interview in Zebsher it was
mentioned that “they who live in Keser may also understand Komo. All Komo
speakers understand Gwama. The Gwama speakers cannot understand Komo.”
(Zebsher 10/2012).
The
same information was given about Yangu and Lak’e:
You
can say that 90 % of the Komo people can speak both the Komo language and the
Gwama language. (Andinet Arega, 3/2013)
The
majority of speakers in Lak’e speak Gwama. All Komo speakers are fluent in
Gwama. (Wendemu
Zeleke,
Asosa, 7/2013).
See
also Bryant et al. (2007:460)
Map
5 shows the distribution between Komo and Koman Mao/Gwama in our survey area.
Komo was found to be spoken only in the westernmost part of the Koman speaking
area – in the lowlands towards the border of
Sudan.
There is a Komo speaking community in the Woreda town Tongo, which may be due to
rather recent immigration. As shown in map 2, the Komo and Gwama speakers live
together in the same village, which makes it difficult to draw language
maps.
According
to interviews, the villages of Yiwa, Met’i and Kawi Shumate, which may
have had a Komo speaking majority, were abandoned and the population has been
moved to Yangu, Lak’e and Keser because of governmental resettlement
programmes from 2009 to 2011. There they live as minorities in mainly Gwama
speaking
villages. There are no or only few Komo speakers in villages with a majority of Koman Mao
speakers. It may be repeated that the Gwama speakers living together with the
Komo speakers prefer to be called Komo rather than Mao in spite of the fact that
their language and the Koman Mao dialects appear to be very similar while the
Komo language is not understandable for them (cf. 3.6 and 4.1.2).
Outside
our survey area, some recordings indicate a few settlements with Komo and Gwama
speakers further south along the border to South Sudan in Gidami Woreda in
Oromia. A Komo speaking population is found in the Yabus area in
Sudan. Theis (1995:13) estimates the number of Komo speakers in Sudan to be around
5000. In Gambela Regional State, Pokung Special K’ebele on the road to Itang, 28
km from Gambela town has mainly Komo speakers. There are small Komo speaking
groups in Gambela town (Batur/Doser Lami) and in Bonga on the road to Bure in
Oromia.
4.1.2 T’wa
Gwama, T’wa Sit Shwala or Afaan
Mao?
In
the Koman speaking area east of the road Bambasi – Tongo there were 3 main
answers to question 4 in the questionnaire (cf. appendix 1) “What do you call your language”: T’wa
Gwama, T’wa Sit Shwala and Afaan
Mao.
It seems that these terms designate closely related languages or varieties of
the same language in spite of different ethnic affiliations of the speakers (cf.
section
3). The following section endeavours to shed some light on the use of these terms as
linguistic designations and thus in the relationship between the language
varieties.
K[wama]
(also Takwama, Gwama, Goma, Gogwama, Afan Mao, Twa Kwama) is one of the
least-known Ethiopian languages and belongs to the Koman subgroup of the
Nilo-Saharan phylum. [...] One of the dialects of K. called Mao is spoken in the
Begi and Tongo areas (different from the Mao of Bambasi which belongs to a Mao
group of Omotic languages [...]. (Bryant et al. 2007:460f)
The
reference to “[o]ne of the dialects of K[wama], called Mao” and
“Afan Mao” as a synonym for Gwama/Kwama are of particular interest.
Kievit et al.
(2011:14/15)
give the following information:
Hellenthal
(2005) provides a sketch of the Mao spoken around Tongo [...] and reports that
it may be considered a dialect of Gwama. A comparison of the Gwama data
presented here and Hellenthal’s data shows there is strong similarity,
though phonological, lexical, and morphosyntactic differences do exist. [...] Gwama and the Mao of Begi/Tongo appear
to be dialects of the same language.
The
findings of this survey do confirm that the language called “Mao [...]
spoken in the Begi and Tongo areas” is a Koman language very similar to
Gwama, spoken in a wide area in Begi Woreda and the eastern part of Mao Komo
Special Woreda. This language or language variety is mainly called
T’wa Sit
Shwala or – oromised –
Afaan
Mao by the
speakers.
Out of the results of
the interviews and the word lists (cf. appendix 3) and on the basis of the data
provided in map 2, 4 and 5 as well as in the figures 1 and 2 we can draw the
following conclusions:
(1)
Gwama and the languages varieties mainly called T’wa
Sit
Shwalaby the speakers
(Koman Mao) show a very high degree of cognates.
On the long word list (78
items in English; entries based on own voice recordings; cf. appendix 3) as well
as on the short wordlist based on written recordings by the survey teams there
are only few clear lexical differences between Gwama and the Koman Mao varieties
T’wa Sit Shwala and Kuro. The cognates between Gwama and T’wa Sit
Shwala are more than 90 %. Table 2 shows some of the few lexical differences.
The forms for Gwama and Sit Shwala were cross checked with speakers from
different villages; the Kuro-forms are taken from the word list and need further
investigation.
English
|
Gwama
|
Sit
Shwala
|
Kuro
|
|
‘bridge’
|
kwans
|
kwans
|
de:p’e
|
Borrowing?
|
‘goat’
|
ɲa
|
ɲa
|
mi’a
|
|
‘hand’
|
mit’
|
bit’
|
bit’
|
Sound
change
|
‘knife’
|
ʃɪk’ɪ/ʃɪgɪ
|
tul;
albala
|
kala
|
|
‘man;
people’
|
sɪt
|
sɪt
|
ɪsɪ
|
|
‘smoke
of fire’
|
siŋk’
|
siŋk’
|
sip’
|
|
‘stone’
|
p’idin
|
pɪ’ngɪl
|
p’ʊkʊm
|
|
‘sweet’
|
(a)mɪzɪ
|
(a)ɪŋgɪʃ
|
?
|
|
‘tongue’
|
t’akɪ
|
t’agal
|
daik’uʃ
|
For
[t’akɪ]
vs.
[t’agal] cf. table
3
|
Table
2: Some lexical differences between Gwama and Koman Mao
varieties
In
several interviews with Gwama speakers it was mentioned that the Mao (i.e. Koman
Mao) speakers use a lot of different words, and that they are partly oromised.
This may be the case in some areas; however, it is not clearly reflected in the
limited material of this survey.
(2)
There are some regular sound correspondences between Gwama and the Koman Mao
languages varieties mainly called T’wa
Sit Shwala by the
speakers.
|
Gwama
|
T’wa
Sit Shwala (Koman Mao)
|
English
|
(1)
[i]/[j]/[-]
vs
[l]
|
dugi
|
dugul
|
‘knee’
|
kaja
|
kala
|
‘sun’
|
kɪwɪ
|
k(i)wil
|
‘wind’
|
k’okɪ
|
k’okol
|
‘cheek’
|
ɔjɔ
|
ɔlɔ
|
‘clothes’
|
p’ɪ
|
p’ɪl
|
‘neck’
|
paja
|
fala
|
‘pot’
|
s’aja
|
s’ala
|
‘anger’
|
swɑja
|
swɑla
|
‘tree’
|
swʊi
|
swɑl
|
‘house’
|
sʊj(a)bit
|
swɑlbit
|
‘nest’,
lit. ‘house of bird’
|
t’akɪ
|
t’agal
|
‘tongue’
|
twi
|
tul
|
‘sadness’
|
(2):
[p]
vs.
[f]/[ɸ]
|
bak’ʊp
|
balk’ʊf
|
‘hair
on the head’
|
dulpu
|
dulfu
|
(a
type of) ‘beans’
|
paja
|
fala
|
‘pot’
|
k’ʊp
|
k’ʊf
|
‘head’
|
paka
|
faka
|
injera
(Ethiopian food)
|
pɔgɔ
|
fɔgo
|
‘river’
|
ʊpɪɲɪ
|
(k)ʊfɪɲɪ
|
‘heart’
|
(3)
[l]
vs.
[r]
|
kalaŋ/karaŋ
|
karaŋ
|
wott
(Ethiopian food; stew)
|
(4)
[m]
vs.
[mb]
|
kʊmʊt
|
kʊmbʊt
|
‘five’
|
t’ʊt’ʊmʊ
|
t’ʊt’ʊmbʊ
|
door;
gate
|
Table
3: Regular sound differences between Gwama and T’wa Sit Shwala/Koman
Mao
The
most prominent of these sound differences is [j]
vs.
[l]
as in
[kaja]
‘sun’ in Gwama vs.
[kala]
‘sun’ in all Koman Mao varieties. This feature is well known by the
speakers.All other sound differences reflect
tendencies, like e.g. the
[b]
and
[mb]
in (4). The
Kuro variety normally shows the forms with
[mb].
Together with some other Kuro features such as
[swɑnt’]
vs.
[sɔnt’]
‘foot’, the retaining of ending vowels as in
[ant’i]
vs.
[ant’]
or
[bit’i]
vs.
[bit’]
and the lexical differences as shown in table 2, the dialects in the
north-eastern part of the area seem to stand out in several ways. Our material
is, however, not sufficient to give answers on theories regarding origin,
migration and language change of these people
groups.
None of the differences listed in table 2 and 3 should hinder the communication and
enhance the theory that Gwama and the varieties of Koman Mao are mutual
understandable.
(3) Gwama and the languages varieties of Koman Mao are mutually
understandable.
In order to
check statements like this gained through the interviews and the conclusion
drawn from the word lists, we did two short experiments during a workshop in
Asosa in July 2013 with speakers from different dialect
areas. In one case a T’wa Sit Shwala (Koman Mao) speaker told a story based on a
series of pictures in their mother tongue and without the help of additional
explanations in Afaan Oromo, and then the Gwama speakers would retell this story
in Gwama. In the second case a Gwama speaker described a picture in Gwama and
the T’wa Sit Shwala speakers would draw a picture based on what they had
been told. In
both cases,
the listeners were able to
reproduce the story respectively the images
correctly.
The experiments confirmed the mutual intelligibility of the varieties represented at
the workshop. These findings were strengthened by the fact that the Gwama
speakers easily functioned as interpreters by using their mother tongue for
‘Koman Mao’ speakers who did not speak Amharic. In the cases where
the communication between the Gwama speakers from the lowlands and the Koman Mao
speakers mainly from Begi Woreda in Oromia Regional State was difficult or
failed, the main problem seemed not to be a linguistic one. In almost all cases
the Koman Mao speakers showed a significantly poorer language competence than
the Gwama speakers from the lowlands, and in many cases they preferred to use
Afaan Oromo instead of Gwama/Koman Mao.
(4)
In spite of mutual intelligibility and a high degree of cognates, there is only
little sense of unity between the speakers of Gwama and the varieties of Koman
Mao.
In figure 2 the information of the interviews are systematised and the villages grouped according to the ethnic and linguistic self-designation of the people. The
figure shows a clear differentiation between an eastern, northern and central
area (Begi Woreda and north-eastern Mao Komo Special Woreda) on one side and the
West (western part of Mao Komo Special Woreda) on the other side. In the North,
the East and around Tongo the people call themselves
Sit
Shwala or
Mao
and their language
T’wa Sit
Shwala or
Afaan
Mao.
Mao occurs more often as an ethnic designation than as a language name. Gwama is
in very few cases mentioned as a language name only.
In
the villages in the western and south-western part of the survey area the people
call themselves Komo or Gwama and their language Komo for “proper Komo” and Gwama. Gwama and Komo speakers live normally together in the same village. The
Gwama speakers would never call their language Afaan
Mao or T’wa Sit
Shwala, but they are aware of the
existence of a people group commonly called Mao,
which speaks a similar language as they do.
Speakers
from Zebsher [Gwama] refuse that people in Ishgogo speak Gwama. According to
them the people in Ishgogo speak Mao; but they do understand everything they
say. (Anne-Christie Hellenthal, p.c.
09.2012)
In
the central western villages of Kokeb, S’ulgolo, Bobis Ishkaba and Mimi
Akobo on the slope from the Tongo Highland down to the Sudan plains, both people
groups meet and define themselves as either Mao/Sit
Shwala, speaking Afan
Mao/T’wa Sit Shwala or as Gwama,
speaking T’wa Gwama. In an interview conducted in
Kokeb we got an immediate impression that there is a considerable difference
between those people groups and their languages. While the Mao here occur as
immigrants from the highlands looking for fertile soil, the Gwama are said to be
the indigenous population with roots to the lowlands in the west and closely
related to the Komo people. If we, however, take a look at the linguistic
findings and compare the word list interviews with Somi Ambeya who calls himself
and his language Mao and Abdulalem Atair who calls himself and his language
Gwama, the difference is small and qualifies the forms as varieties of the same
language. Thus the difference between these two people groups which is expressed so
clearly in the interviews seems to have other reasons than
linguistic.
4.1.3
Gwama
or
Koman
Mao - a language with no name
Map
6 shows the main self-designations for the Koman and Omotic languages subject to
this survey. On the basis of linguistic findings, the Koman languages can be
divided into Komo (light blue) and Gwama/Koman Mao (dark blue). It has been
proved that Gwama and the Koman Mao varieties are mutually intelligible and thus
can be considered to be varieties of the same language (cf. 4.1.2). The answers
to question 10 in the questionnaire (cf. appendix 1): “Where else
(in which villages) do people speak your
language?” confirm this view. As
seen in appendix 2, table 1, column
9 in many cases typical Gwama speaking
villages are mentioned by Koman Mao speakers in Begi Woreda as references where
they speak “the same language”. There are few or no examples where
it is the other way round. In typical Gwama speaking villages in the lowlands of
Mao Komo Special Woreda, highland villages where the people call their language T’wa Sit
Shwala, T’wa Kuro or T’wa
Kirin are not mentioned as references
where people might speak the same language.
As
explained earlier the term Mao is arbitrary and would not be accepted by the Gwama
people to designate neither their language nor their ethnicity. The –
artificial – term Koman
Mao (cf. map 5) used in this paper is
a somewhat more precise term than just Mao and excludes the Omotic Mao
languages. It would, however, not include
Gwama.
The
term Sit
Shwala for the people and T’wa Sit
Shwala for the language is widely used
as self-designations by the people groups called Mao by others, and may fit as a
synonym of Koman Mao and as a generic term for the clan related terms Kuro and
Kirin. It would not include Gwama and is refused by the lowland Gwama speakers. This
was made clear during the workshops on the Gwama language in Asosa in July and
October2013. Adadik Habte, a young Gwama from Ya’a Baldigis in Mao Komo
Special Woreda clearly refused the use of T’wa Sit Shwala in spite of the
fact that his language and the T’wa Sit Shwala language of other
participants were easily mutually understandable. According to Asadik the term
Sit Shwala simply refers to “any kind of
black people” and is not
distinct enough for being used for a particular language; thus also speakers of
an Omotic Mao language could be called Sit
Shwala – ‘black
people’. The discussion gave the impression that the Gwama speakers
disliked this term and that Sit Shwala might have something to do with the
complicated and asymmetric relationship between Mao and Oromo people
particularly in Begi
Woreda. The Sit Shwala participants in the same workshop insisted that this term did not
have any pejorative connotation, but they were more inclined to accept Gwama as
a positive common designation than the Gwama people were to accept (T’wa)
Sit Shwala.
There
are Gwama people speaking the Gwama language on the other side of the border in
Sudan.
The terms Mao and Sit Shwala do not seem to be in use in Sudan and would
probably not be accepted. The Ethiopian Gwama are aware of the existence of
Gwama in Sudan and they have an understanding of a common origin. The Mao
– if Koman or Omotic speaking –have a rather vague idea of
“coming from the highlands” and “belonging to the same
family” in spite of different languages.
All
this suggests that
Gwama
might be the more useful and even more
prestigious term compared with
T’wa Sit
Shwala, which is ambiguous and
potentially pejorative, and
Koman
Mao, which is an artificial term.
Gwama
is already widely accepted in literature, but it still excludes thousands of
speakers of very similar dialects.
4.1.4
Kirin and Kuro
In
some of the interviews
Kirin
(Kring;
Kiring
ክሪንግ)
and
Kuro
were mentioned either as ethnic terms for people groups and/or clans, or as
language self-designations. Both terms seem to refer to clans or sub groups of
‘Koman Mao’ and to their
language.
Kirin is mainly reported from some villages around Tongo, such as Bobos Ishkaba and
Wanga Git’en, as well as from Tongo town (cf. appendix 2 and map 6). There
is one isolated reporting from Lak’e in the lowlands. In all cases, Kirin
as a linguistic term stands in contrast to Gwama and Komo. The information that
Gwama and Kirin are mutually understandable indicates that Kirin here designates
a variety of Koman
Mao.
Kirin may also designate a particular group of Mao with Arabic origin and a light
complexion that forms a kind of political “Mao elite” (Alexander
Meckelburg, p.c.). According to oral traditions, they learned Koman Mao only
three generations ago when they immigrated to or were placed in the Tongo area.
Nowadays some Kirin people (Tongo
Mao) may call their language Gwama, no
longer Mao because of political or status reasons. This avoids confusion with
the Omotic Mao languages east of
Begi.
A discussion of this
complex issue exceeds the boundaries of this paper, and a more thorough
investigation of this form of Koman Mao and their speakers might be fruitful, as
well as of the reported use of Kirin for the languages of the Seze and Hozo
people. So far, the meaning of the term Kirin does not really seem clear to me.
Kuro as an ethnic and linguistic term is mainly reported from some villages in the
north-eastern part of the survey area, such as Kongilo Gara Kelo, Giba Gulanza,
Shombo Bayida and Kobor Chandi (cf. figure 2, appendix 2 and map 6). Differing
from Kirin, Kuro often occurs as the only term both for the language and the
people in the villages of this defined area.
According to other Koman Mao
speakers, Kuro is a clan name, and as a language term it is simply “a
dialect of T’wa Sit
Shwala”.
As mentioned in 4.1.2 (cf. table 2), the Kuro speakers use a significant number
of different words compared with all other Koman Mao and Gwama varieties, which
could give a reason to consider Kuro a
distinct dialect of Koman Mao.
A confirmation of
this assumption would require further
investigation. It should be
noted that an Omotic speaking
minority (Mao Seze or Mao
Hozo;
cf. appendix 2) is reported from
the Kuro villages mentioned
above; Kuro thus appears at the
interface between Koman Mao and Omotic Mao.
In
the villages Gemi
Gaba
and
Laliftu
Lop'i
with a Hozo or Seze speaking
majority, Kuro is
mentioned as an additional language.
This might
suggest
that there is
a Koman
Mao
speaking
minority
in these
villages.
The information we got
from
Shagga
that
there
were
some
old people in this
village,
who
speak
“an
old and traditional
language
called
Kuro”
could indicate a similar
situation. According to
Kasim Hassan, Kuro is a “dying
language" in this area that is different from all other languages; young people
would not understand
it.
In Shera Kama, also on the
boundary between Koman Mao and Omotic Mao,
Kuro is mentioned as the
name of a clan (cf. appendix 2). Some of
the Kuro people in Shera Kama appear to speak Koman
Mao and others an Omotic language - Seze or Hozo. It is noteworthy
that some of the speakers of Koman Mao in Shera Kama acknowledge the
people in Shagga and Kabache,
villages that have clearly Omotic speaking populations, as “the
same people”.
Tadesse Fayisa from Ego Girmos,
a Koman Mao speaking village, explains that the majority of the people in his
village belong to the clan of Kur.
They traditionally intermarry with Seze and Hozo. He states:
The
grandfathers of the people of Ego Girmos originally came from Kabache, but today
the people in Kabache only speak Seze. There are still a few people in Shagga
and Kabache who speak Kuro and they are Kur just as we are. (Tadesse Fayisa, Ego
Girmos, 4.10.2012).
This
information could be connected to the notice from Shagga, Kabache’s
neighbouring village, about the rests of a Kuro speaking population and would
possibly also explain why there is a relationship between the Koman Mao speakers
in Shera Kama and the people in Shagga and Kabache.
It
seems obvious that the clan
membership is more important for the
people than belonging to a
particular language
group. This is also the case for
people from the Hozo clan, who may speak Hozo in one
place and Seze in the
other (cf. appendix
2). These
findings lead to
a couple of
additional questions:
Do the
remains of Koman Mao speakers called
Kuro
in Shagga on one side and the
Omotic speaking Kuro in Shera Kama on the other side indicate
that t here is
an on-going language change from Koman Mao to Omotic Mao in this
area? Or is the
opposite the case –
that the Kuro in the north-east of the
survey area as well as the Kur in Ego Girmos, originating from Kabache, spoke an Omotic language
while today they are Koman Mao
speakers? If some
radical language change has been going
on in
recent times in this
area, could this so help us to explain the
origin and the migration of the Mao? Could this give some answers to
the question why some
groups who speak a Koman language
closely related Gwama today consider
themselves to be ‘Mao’
and look at Seze or Hozo speaking clan as the
same people,
but who do not look at Gwama people
from the lowlands this
way?
The enigmatic term Kuro at the
interface between “Mao and Mao” would be an interesting
starting point for f urther
studies, preferably
together with historians
and anthropologists.
4.1.5
What is
Kwama?
The
use of term
Kwama
has caused some confusion. What does it mean? Is it a separate language or a
dialect variety of Gwama or even Komo, or is it merely a synonym of
Gwama?
In much of the literature
such as Bender (1975; 1983); Siebert et al. (1993; 1994) and Davis et al. (2011)
Kwama
is used for the language or at least for a part of a dialect cluster, which is
here called
Gwama.
In The Ethnologue (Lewis 2009) we find an entry on
Kwama,
where Gwama is mentioned as one of the synonyms and as the term used by Komo
speakers.
All
relevant entries in Encyclopaedia
Aethiopica (cf. Bryant et al 2007; Bender 2007;
Fleming 2007) follow this terminology. In other publications such as Hellenthal
(2005), Zelalem Layew (2005) and Kievit et al. (2011), as well as in this
survey, Gwama is used to refer to this language or to a part of this dialect cluster. All this
indicates that Gwama and Kwama can simply be considered to be synonyms,
addressing the same Koman dialects spoken in the western part of our survey area
(cf. map 6). This fits with several statements made in the interviews with Gwama
people who mentioned that the most correct designation of their language would
be T’wa
Kwama.
This
opinion is confirmed by Asadik Habte from Ya’a in the transition area
between highland and lowland. According to him, the Gwama speakers would use
[t’wa
kwama]
or
[t’wa
gwama]
for the language and
[kwama]
or
[gwama]
for the people - with strikingly fronted
[a]’s.
Whether it is pronounced with an initial
[g]
or
[k]
does not seem to be of relevance.
There
is, however, other evidence that makes it difficult to believe that Kwama merely
is a synonym of Gwama. In our material Kwama sometimes was noted besides Gwama,
particularly in villages such as Lak’e, Shumate and Bangatarko with a
mixed Gwama and Komo speaking population. Here it was reported that there are
people who speak
Gwama
while there are others who speak
Kwama.
From
Yiwa, most likely a purely Komo speaking village west of
Yangu,
we received the notice that the people call themselves Komo while others call them or their language Kwama.
This again fits with what is explained in Kievit et al.
(2011:13) and what is mentioned by Theis (1995). Otero (p.c.) and Hellenthal (p.c.)
suggest that T’wa
Kwama might be the term Gwama speakers
use when they refer to the Komo language. Accordingly, Kwama here could be considered to be the Gwama word that is used when referring to the
Komo language.
This
opinion was confirmed in interviews in the villages around Penshuba, a
multilingual area in Mao Komo Special Woreda (cf. appendix 2 and map 2). Here
the Gwama speakers clearly state that there are people who speak a language that
is not understood by them - the same languages that is spoken in Yangu and
Lak’e. Gwama speakers call it
Kwama
Dini. It is obvious that they here
refer to Komo. So
Kwama
Dini and
T’wa Kwama
Dini is at least in this area the
Gwama designation for the Komo people and their language. The Komo of the area
would call them themselves
[kɒm]
and there language [t’a
kɒm];
[gwama]
and [t’a
gwama]
is the Komo designation for
Gwama.
Krell (2011:11) presents a similar suggestion:
“Komo
speakers from the village of Gondolo call themselves Koma. They call their
language Koma or Kwoma. The Ganza and Kwama [Gwama] people also call them Koma
or Kwoma.”
In
summary we can
say that
Kwama
may
either
-
as
frequently
used in
literature – be a
synonym for
Gwama or
the Gwama
word for the
Komo
language.
There is no evidence proving the existence of a separate Kwama language or even
a Kwama dialect of either Gwama or Komo. In order to avoid misunderstandings and
terminological confusion, I would recommend sticking to the terms Gwama and Komo
both for the people and for their language.
4.2
The Omotic Mao languages
4.2.1
Designations and relationships
The
scientific discussion with regard to the genetic position of the Mao languages
is thoroughly documented in Ahland (2012:13-18). While it is generally accepted
today that Omotic is one of the primary branches of the Afro-Asiatic family, the
position of the four languages Hozo,
Seze,
Ganza and Northern Mao is still being discussed. Ahland, (2012:15f) refers to
Bender (2003) who suggests a 2-way split from Proto-Omotic into Mao and all
other Omotic
languages,
and to Hayward (2000) who classifies the Mao languages as one member of a 3-way
split from Proto-Omotic into Mao, South Omotic and North
Omotic.
Ahland further refers to Bender (2000) who states that the Mao languages are the
most divergent in Omotic and supports a 2-way split solution lumping Omotic Mao
in one group and all other Omotic languages in another branch. Finally, he
concludes:
What’s
most important here is that these scholars each position the Mao group [i.e. the
Omotic Mao languages Hozo, Sezo, Northern Mao and Ganza] as an early split from
Proto-Omotic. Ahland (2012:16)
This
discussion regarding the genetic classification of Mao only addresses the Omotic
Mao languages. We cannot overlook that a substantial number of speakers in the Begi-Tongo area at least in certain
circumstances call themselves and their Koman language Mao, and for the Oromo, the
entire indigenous population of
the area
indiscriminately speaks
what is referred to as “Afaan Mao”.
This
survey has no intention of interfering with the discussion about the internal
classification of the Omotic languages. It merely intends to suggest the use of
terms that are as clear and unambiguous as possible. I would therefore like to
make the following statements:
(1)
We do not use the term
Mao
as
an linguistic term
unless
it
is
well defined and
specified
in detail through
its combination
with
another
term.
As shown
in figure 2, Mao is used as a designation for a Koman language – often
synonym to T’wa Sit Shwala but different from Gwama (cf.
4.1.2). The term
“Begi Mao” is ambiguous and misleading.
(2)
Seze, Hozo, Northern Mao and Ganza are Omotic languages and may be called Omotic
Mao. Anfillo is a Northern Omotic Kefoid language, not belonging to the Mao branch of
the Omotic languages though its speakers call themselves and their language
Mao.
This is regardless of whether Omotic Mao is classified as an independent second or
third branch of the Omotic languages (Bender 2003; Hayward 2000) or as a branch
of the North Omotic languages. The degree of affiliation between Ganza and this
group is not yet clear (cf. 4.2.4). Northern Mao here designates the Omotic
language, which is spoken around Bambasi and in the Didessa valley and may form
the “eastern branch” of the Omotic Mao
languages. The closely related languages Hozo and Seze may so form the “western
branch” of this language group.
There is no common
name for these two languages/dialects; here I will use Seze/Hozo even if the status of Hozo and related dialects is not completely clear yet, or
just Omotic Mao – well knowing that this term normally also includes
Northern Mao and Ganza.
4.2.1
The Seze – Hozo language area
Seze,
Hozo and closely related dialects are spoken in the eastern part of the survey
area with their centre in K’ondala Woreda. There are also recordings
from villages with Seze and Hozo speakers east and north of the Dabus River in
the western part of Babo Gambel Woreda and the southernmost part of Mana Sibu
Woreda (cf. maps 1 and 2). In the eastern part of Begi Woreda and along the road
from Begi to Bambasi there are villages with at least Seze or Hozo minorities.
It is not known if there are villages with speakers of Hozo, Seze or related
dialects in the northern part of Jima
Horro
Woreda, but that
would not be
unlikely.
The Omotic Mao languages Seze and Hozo form a compact area in Oromia Regional State
surrounded by Oromo speakers on three sides (cf. map
4). Today there may
be a majority of Oromo speakers within the whole area. These as well as
immigrant groups from southern and north-eastern Ethiopia live mainly along the
Begi –K’ondala – Babo Gambel road, while there are still
villages with almost exclusively
Omotic Mao speaking inhabitants in the remote parts of the Guma Gara Arba
mountains and in the Dabus Swamps.
In
the West close to the road from Gidami via Begi to Bambasi there may be some
overlap between the Omotic Mao and Koman Mao areas. In some of the mainly Koman
Mao speaking villages such as Kobor Chandi and Kongilo Gara Kelo, there are
reported Hozo or Seze minorities (cf. appendix 3), as well as in the Girmos-area
south of the Begi – Tongo road. Investigations in this area have
shown that those “minorities” in some cases are women moved there by
marriage, something that again confirms the close relationship between the
Omotic Mao and the Koman Mao with a common ethnic Mao identity in spite of the
languages differences. Regarding the role of the Kuro clan and the obviously
bilingual area around Shera Kama cf.
4.1.4.
Figure
3: Villages with mainly Seze and Hozo/Shuluyo speakers in clusters according to
the self-designations for the languages.
As we can see from this figure, Seze is spoken in the central and northern part of this Omotic Mao area, while Hozo is mainly spoken in the south and southwest (cf. also map 6 and ap-pendix 2). Shuluyo here considered closely related to Hozo or as a part of a Hozo dialect cluster is reported as the only Omotic Mao language in the east. In the southern and western part both Seze and Hozo speakers are reported from most of the villages. This may amongst other reasons be because of the existence of minorities due to intermarriage or the confusion arising from the fact that a significant portion of the members of the Hozo clan speaks Seze. The H behind the name of villages on figure 3 indicates that the majority of the speakers in this village belong to the Hozo clan – regardless if they speak Seze or Hozo. The K indicates that there is reported a “Kuro speaking minority”.
The
only occurrence of Seze/Hozo in Mao Komo Special Woreda seems to be in the
village of Mimi Akobo (cf. appendix 2 and map 6; not included in figure 3). The
interview with Atherpha Dina (10/2012) confirms the findings of survey group 2
that there is a significant Omotic speaking population in this Gwama/Koman Mao
speaking
village.The word list recording shows that these people speak Seze without any
obvious differences to other Seze speakers. The Seze speakers in Mimi Akobo
belong to the typical Omotic Mao clan of Madego and call their language Dashen or Fargashi.
They claim that they came from Hofa Fargashi in K’ondala Woreda down to
the lowlands looking for fertile land. Curiously the people in Hofa Fargashi all
seem to be Hozo speakers and belong to the Gadatso, a mainly Hozo speaking clan
(cf. appendix 2).
4.2.2
Seze – Hozo – Shuluyo
There
seems to
be some
disagreement amongst the
scientists
as well as amongst the speakers in how far
Seze and
Hozo can
be classified as two
different languages or as
dialects of the
same language. Furthermore, in
the interviews and wordlist recordings, three language self-designations occur;
besides Hozo and Seze there is a considerable group of speakers who consistently
call their language Shuluyo. When
discussing the question how many different Omotic Mao languages are spoken in
the area with the speakers, I got the following statements:
You
cannot say that they [Seze and Hozo] are two different languages. There are just
different dialects from village to village. [...] Hozo and Seze are from the
same family; their language is Kriŋ (Hika Dinbasha from Konsa in Guma Gara Arba k’ebele, Seze speaker, Survey
team 3, 1.10.2012)
Our
language [Hozo] is the same [as Seze] but there are differences like in Oromo
– there are different dialects [...]. (Asafa Sambo, Hozo speaker, Hofa
Fargashi, 1.7.2011)This
[Shuluyo] is also our language – only a little bit different. It is the
same language and we understand it well. They just use some other words and
different sounds. (Ramadan Hassan, Seze speaker, Shagga, Survey tem 3,
1.10.2012)
Those
interview statements may give the impression that there is only one Omotic Mao
language in this area, and that Seze, Hozo and Shuluyo are just different
varieties of the same language. Hika and Ramadan would even establish a
hierarchy between these “dialects”:
Shuluyo
is under Seze; Hozo is also under Seze (Hika Dinbasha and Ramadan Hassan, both
Seze speakers, 1.10.12)
There
may be several reasons for this statement. Seze has a well defined distribution
area with a centre in Guma Gara Arba K’ebele. This area in K’ondala
Woreda on both sides of the road to Babo Gambel still seems to have a rather
homogenous and vivid Seze speaking community that is well aware and conscious of
their language. Another reason may be that Seze as a linguistic and ethnic term
is well known and established, and is used
indiscriminately by all
speakers for their
language. Dialect differences in Seze
are not reported.
This
is not the case for Hozo and Shuluyo. The Hozo area appears to be scattered, and
there are only a few villages where Hozo is reported as the only Omotic Mao
language (cf. figure 3). Additionally, Hozo is used as a clan name for both Hozo
and Seze speaking people in the area. The main difference, however, seems to be
that Hozo is by far as known and generally accepted as Seze. In our interviews
in the south-eastern and eastern part of the area, in Boji Gara Arba
k’ebele,
in the remote Guma Gara Arba Mountains, in the Dabus Swamps, on the eastern bank
of the Dabus River and in the swamps on the K’ondala side, we recorded
word lists, which were more or less identical with the Hozo recordings in the
south-western part of the area and with the findings for Hozo in the literature
(cf. appendix 3). The speakers, however, did not accept the term
Hozo
for the people or for the language. In these remote areas they only use
Mao
Shuluyo. This is also the term that
Seze speakers in the more central areas of Guma Gara Arba use to refer to them.
When the Shuluyo speakers mention villages where they speak “the same
language” (cf. appendix 1, question 10) they only refer to villages in the
close surroundings. There are no recordings of connections to the Hozo language
that is spoken in e.g. Hofa Fargashi in the south-west of the Omotic Mao area
(cf. map 6; appendix 2).
The
informants on the eastern side of the Dabus River, in Bishawo Dabus and Malka
Ebicha did not even have a specific name for their language. They called
themselves and their language [mɔ:],
‘Mao’, and supposed that their language was not spoken any other
place. However, when we talked about marriage they did admit that they took
wives from Boji Gara Arba on the K’ondala side “where they speak the
same language”. Any relationship to the language or clan called Hozo was
denied.
The
linguistic facts, however, show a different picture. The cognates between
Seze and Hozo in my material are not more than 70 %, while I could not find any
systematic differences between what was called
Hozo
and
Shuluyo
by the
speakers.
In table 4 a few examples of systematic sound contrast with common roots are
shown:
|
English
|
Seze
|
Hozo/Shuluyo
|
[w]
vs.
[b]
|
|
[w]
|
[b]
|
|
‘bird’
|
ka:wi
|
kabi
|
|
‘eye’
|
a:wi
|
a:bi
|
[s]
vs.
[t]
|
|
[t]
|
[s]
|
|
‘moon’
|
ɛmtɪ
|
ɛmsɪ
|
|
‘tear’
|
(h)amsi
|
amti
|
|
‘tree’
|
ɛ:nsɪ
|
ĩnti
(H)
|
Loss
of consonants
|
|
|
|
|
‘goat’
|
ʃak’i
|
ʃa
|
|
‘heavy’
|
pek’i
|
peˀi
|
|
‘nose’
|
ʃinti
|
ʃini
|
|
‘water’
|
ha:ns(’)i
|
ha:ni
|
Table
4: Examples of regular sound differences between Seze and
Hozo/Shuluyo:
In
about 30 % of our –very limited - material, Seze and Hozo/Shuluyo show
different roots.
English
|
Seze
|
Hozo/Shuluyo
|
Comments
|
‘donkey’
|
huldi
|
kure(:)
|
cf.
[kuru] in Gwama
|
‘foot’
|
tʊgɪ
|
daka
|
|
‘heart’
|
ʃinˀtʊɪ
|
niba
|
Hozo
also [diba]
|
‘house’
|
kja:ɪ
|
kɛra
|
Sound
contrast?
|
‘road’
|
kwɛ:ɪ
|
kaʃi
|
Sound
contrast?
|
‘stone’
|
ʃæwi
|
wɑ:ʣi
|
|
‘tail’
|
wĩɲɪ
|
ʊmbɪli
|
|
‘wind’
|
(ɸɪʃa)wɔgɪ
|
ʃa:wi
|
Seze
also
[piʃawɔgɪ]
|
‘one’
|
iʃɪle:
|
ɔnɔ
|
|
Table
5: Some known cases of different roots in Seze and Hozo/Shuluyo:
These
findings correspond well with the data in Bender (2007:85): “The lexical
resemblance between Hozo and Sezo is about 65 % of basic lexicon, implying a low
degree of mutual
intelligibility”
In
contrast to what was previously stated, there are a couple of reports that would
deny that Hozo and Seze are mutually intelligible, as the informants from the
very remote place Tullu Berc’uma prove. These Shuluyo speakers clearly
assured that they prefer Oromo when communicating with Seze speakers. They
admitted that there were many similar words, but the mutual intelligibility was
not guaranteed or at least very arduous.
These findings may lead to the
conclusion that Seze and Hozo/Shuluyo should be considered two different
languages rather than a dialect cluster. The statements mentioned above
indicating the opposite can thus be taken as wishful thinking, as expressions of
an ideal “Mao unity” in a situation where all Mao languages, at
least in Oromia region, are endangered and extremely pressed by Oromo.
With regard to Shuluyo, our
material does not give any evidence for a distinguished third Omotic Mao
language in the area. There are only few differences between Hozo and Shuluyo,
which might even be due to different words randomly used for the same concept or
interference from Seze or Oromo. Hozo and Shuluyo may thus be considered to be
the same language (cf. appendix 3). However, since the speakers in the
north-eastern part of the survey area – on both sides of the Dabus River
– do not accept the term Hozo for their language and consequently use Mao
Shuluyo as the linguistic
self-designation, we may face a terminological problem in case of a development
and further description of this language.
4.2.3
The Ganza mystery
According
to The Ethnologue (Lewis 2009), Ganza is a language spoken in the Yabus area in
Sudan belonging to the same branch of the Omotic languages as Hozo, Seze and
Northern Mao. However, geographically it is rather distant and isolated from the
three other Omotic Mao languages. Ganza is supposed to be closer related to
Hozo
or to the Seze/Hozo cluster than Northern
Mao.
These statements
are not
substantiated and may be
taken only
as assumptions until
the degree of
relatedness between Ganza and the
other Omotic Mao languages is investigated more
closely.
Ahland
(2010:2) questions the idea of Fleming (1986) and Bender (2003) that Ganza only
is spoken in the Yabus area of
Sudan. He refers to speakers of Northern Mao who suppose that Ganza speakers also live
on the Ethiopian side of the border west of Bambasi town, and that their
language is somewhat similar to their own language.
When
travelling in Mao Komo Special Woreda I was frequently told that there are Ganza
people in the area of Penshuba and Ya’a Baldigis (cf. map
2).
In fact, during field visits in the area this could be proved. According to the
people in
Penshuba,
there are around 15 – 20 households of Ganza speakers in the village
– probably less than 100 speakers. Also in Ya’a Baldigis there may
be not more than 100 Ganza
speakers.
A few Ganza speakers may be found in Banga Kesi in Penshuba k’ebele, 4h on
foot from the k’ebele village. The references to Yangu k’ebele
regarding Ganza speakers gave negative results. According to all interviewees,
the majority of Ganza speakers are still found in the Yabus area of the
Sudan.
The
Ganza in Penshuba and Ya’a are supposed to come from the Duga Bele
Mountain in Sudan; they did not live in Ethiopia at the time of
Almahdi.
The
Ganza in Penshuba and Ya’a Baldigis call their language Gwami;
Ganza as a language name is only used by others. The self-designation of the
people seems to be Ganza (Ganzo), while Gwami is limited to the language. They
are divided into several clans as e.g. Ganza
deshis, Ganza dokanuku, Ganza
puní/ɸuní,
Ganza walagimbu and Ganza
gwunzi.
All Ganza in Penshuba and
Ya’a Baldigis seem to be bilingual and use Gwama/Koman Mao as lingua
franca. There is no or only limited knowledge in Komo, Oromo and Amharic, but
they may know some Berta. The Ganza community occurs rather closed where Ganza
only intermarry with Ganza and children do not attend any school. This
contributes to the conservation of the language in spite of the small number of
speakers. An exchange with Ganza from Yabbus area in Sudan is not reported. On a
social level the Ganza seem to have lower status compared to the Gwama, and use
their own language only inside their houses or in other ‘safe’
settings.
On
the basis of these interviews, the two villages with Ganza speakers in the
survey area are marked with G on map 6; the green-yellow colour indicates Omotic Mao.
Very
little linguistic research has been done on Ganza, and only
based
on my limited material the relationship
between Ganza and other Omotic languages such as
Seze/Hozo or Northern
Mao is impossible to state
with
certainty.
An analysis of the recorded word list (cf. appendix 3) shows –
with all
reservation – the following
cognates: 39 % with Seze/Hozo, 11 % with Gwama and 5.5 % with
Komo.
For 44.5 % no clear cognates with any of those languages could be
found.
English
|
Seze
(S)/Hozo (H)
|
Ganza
|
Comments
|
‘ashes’
|
pɛndi
(H)
|
kɛnda
|
-i
– -a
|
‘bird’
|
kawi(
S)/kabi (H)
|
kapi/kaɸi
|
aw/ab
– ap/aɸ
|
‘cow’
|
ɪmi
(S/H)
|
ɪmi
|
also
Gwama
|
‘to
drink’
|
iʃi
|
iʃi-
|
|
‘ear’
|
we:ˀɪ
(S)/we (H)
|
wɒja
|
ɛ:ˀɪ
- ɒja
|
‘to
eat’
|
ma(ˀ)
(S/H)
|
maˀ
|
|
‘eye’
|
a:wɪ
(S)a:bi (H)
|
ap/aɸ
|
aw/ab
– ap/aɸ
|
‘foot’
|
tʊgɪ
(S)
|
toko/tɔgɔ
|
-i
– -ɔ
|
‘goat’
|
ʃagi
(S)/ʃa (H)
|
ʃaˀa
|
-i
– -a
|
‘hand’
|
kʊsi
(S)/ k’ɪʣi (H)
|
kɔnsɔ
|
-i
– -ɔ ?
|
‘house’
|
kja:ɪ
(S)/kɛra (H)
|
kaˀa
|
-i
– -a
|
‘lip’
|
wɑ:n
gɔŋki (S)
|
nana
gɔŋgɔ/ gɔŋkɔ
|
-i
– -ɔ
|
‘meat’
|
ɔs:i
(S)/ɔs’i (H)
|
wasi
|
|
‘moon’
|
ɛmsi
(S)/ ɛmti (H)
|
anzi/ans’i
|
“S“ vs. “T“
|
‘nest’
|
kawkja:ɪ
(S)/ kabɪkɛra (H)
|
kapɪka(ˀa)
|
aw/ab
– ap
|
‘nose’
|
ʃi:nti
(S)/ ʃīni (H)
|
ʃi:nt(i)
|
|
‘road’
|
kwɛ:ˀɪ
(S)
|
kwɒja
|
ɛ:ˀɪ
- ɒja
|
‘smoke
of fire’
|
s’ʊ:wɪ
(S)/ s‘ʊ:bi (H)
|
s’ʊba
|
w/b
– b; -i – -a
|
‘sun’
|
a:w-tʊɪ
(S)/ abi (H)
|
aba/awa
|
w/b
– b; -i – -a
|
‘tree’
|
ɛ:nsɪ
(S)/ ĩnti (H)
|
ins’a
|
“S“
vs. “T“; -i – -a
|
‘water’
|
- ha:nsi
(S)/ ha:ni (H)
|
haˀa
|
-i
– -a
|
‘woman’
|
ʃa:ɪ
(S)/ ʃɛ: (H)
|
saˀa
|
a:ɪ
- aˀa
|
‘one’
|
iʃɪle
(S)
|
iʃi-
|
Only
Seze!
|
‘two’
|
nɔmbe
(S)/ dɔmbɔ (H)
|
mɑmbu
|
|
‘three’
|
si:ze
(S)/ ʃeazi (H)
|
dizi/t’izi
|
?
|
‘four’
|
bɛs’e
(S)/ bes’i (H)
|
mazi/maz’i
|
?
|
‘five’
|
kwɪze
(S)/ (g)is’i (H)
|
gwʊs’i/k’wɪzi
|
|
Table
6: Possible Ganza and Seze/Hozo cognates
My
tentative findings support the classification of Ganza as an the Omotic Mao
language. In the column of comments, a couple of observations are listed which
might indicate regular differences –like
[w]/[b]
in Seze/Hozo vs.
[p]/[ɸ]
in Ganza, or
[-a]/[-ɔ]
endings in Ganza where Seze/Hozo has
[-i]/[-].
It would be particularly interesting to compare the 1700 items list recorded by
David Ford (unpublished) with a Northern Mao word list for assessing the family
relationship between those two languages. Generally we need more linguistic
research on Ganza to able to make any final statements.
In
summary my investigation has revealed that there are around 200 - 300 Ganza
speakers in Mao Komo Special Woreda in Ethiopia. These Ganza live in villages
with a majority of Gwama speakers and are aware of their descent from the Yabus
area in Sudan, where the majority of Ganza speakers live. The wordlist shows a
connection to Seze/Hozo that indicates that Ganza together with Seze, Hozo and
Northern Mao belongs to the Omotic Mao
languages. The relationship to Seze and Hozo and probably also Northern Mao is, however,
beyond mutual intelligibility.
5.
The status of the “Mao – Komo languages”
5.1
Number of speakers
It is difficult
to give
dependable statistics
of the
number of
speakers of each of
the “Mao - Komo languages”
in the survey area. One of
the reasons for this is the general lack of reliable data with regard to
inhabitants and language use. The arbitrary and confusing ethnic and linguistic
designations are another challenge. Finally, there is probably a considerable
number of bilingual people in this area, many of whom are about to lose the
language
of their
ancestors and acquire a new mother tongue, and who would classify themselves
differently depending on
the context in
which and by
whom the data was
collected.
The
Ethiopian census only uses the categories Mao and Komo.
According to the census of 2007, there are 46,026 ethnic Mao in Ethiopia; 33,683
of them state that Mao is their mother tongue. There is no indication of the distribution of
these Mao
speakers to the different language
groups.
With
regard to the number of speakers of the single languages, relevant literature
mainly refers to The
Ethnologue (Lewis 2009), which
provides the following figures: Seze 3,000; Hozo 3,000; Bambasi Mao 5,000; Gwama
15,000; Komo 1,500 (Ethiopia) and Ganza 5,400 (Sudan). Some of these
figures are controversial. Ahland (2012:13) assesses that the number of Northern
Mao speakers (Bambasi and Didessa area) may not exceed 2,000 – 3,000;
according to Krell (2011:11) the number of Ganza speakers in Sudan may only be
around 2,600. With regard to Gwama, Kievit et al. (2011:11) suppose that
the number of 15,000 speakers is too high. They argue that the total population
of Mao Komo Special Woreda is put to 42,050 (2007 census) and estimate that only
5 % of them are Gwama speakers, i.e. little more than 2000 people. However, in
this calculation they have not taken the Koman Mao speakers in eastern Mao Komo
Special Woreda and in Begi Woreda in Oromia Regional State into account. Many of
them may either be counted as Gwama in The Ethnologue or as Mao in the Ethiopian
census.
My own material obtained
through the interviews is not very consistent either. The difference between
“households” and “people” (cf. appendix 1, questions 8
and 9) was frequently
misunderstood. Furthermore, the questionnaire did not differentiate between people with full
mother tongue competence and others who only have a basic knowledge of the
language of their ancestors. But even if
the numbers resulting from the
addition of the tentative figures
given in the interviews should be
notably too
high, we can gain interesting insights by e.g. looking at the mutual size ratio of
the languages regarding the number of
speakers.
For the Omotic
Mao we got the following tentative
figures: Seze: around 13,000 speakers; Hozo (including Shuluyo): around 6,000
speakers. These figures reflect the impression we got during the interviews -
that Seze is the dominating language with a solid and compact language
area,
while the Hozo area is more mixed with Seze speakers in the south and
south-west, and scattered in the remote mountains and swamps in the
south-eastern and eastern part. On the basis of our information, the
number of Ganza speakers in Ethiopia is estimated to be less than 500 people.
Together with the estimation for Sudan mentioned in Krell (2011), there may not
be more than 3,000 Ganza speakers in both countries together.
For Koman Mao and Gwama the situation
is more
complicated and there is much room
for interpretation. If we add
all entries
for Koman Mao (Afaan Mao, T’ wa Sit Shwala;
T’wa Kirin, T’wa Kuro), we come to
the impressive
figure of 16,000 speakers. The number of Gwama
speakers obtained by this
method amounts
to 8,700. Together there would be
nearly 25,000 speakers of this dialect cluster. Even
if this estimation of
Koman Mao speakers is significantly too
high and many people who
have already
abandoned this
language in favour of the Oromo language have
been counted, it is obvious that
the Koman Mao speakers
are a
non-negligible group. It is not really surprising that there are
at least historically more Koman Mao speakers in
the densely
populated highlands
around Begi and Tongo than “proper Gwama” in the
vast and sparsely populated lowland. Still,
the average Gwama
speaker surely has considerably
better language skills
and a
higher linguistic self-confidence than most of
the Koman Mao speakers who are linguistically and culturally highly influenced by the
dominating Oromo surroundings.
On
the basis of my material, it is not possible to give any reliable estimation of
the number of
Komo
speakers in the survey area. Komo is in all places mentioned as a minority
language with Gwama as the dominating language. The number of Komo speakers in
Ethiopia may not exceed a few thousand. The situation in Sudan seems to be
similar where Krell (2011:11) does not report a particular number of speakers,
but we get the impression that there are not more than a few thousand either.
For Gambela there are rather different estimations regarding the number of Komo
speakers, but even
here they do not
exceed 1,000
– 2,000
people. So
we would not
be far off if
we assume
that, all together, there are
no more
than 5,000 to
10,000 Komo speakers –
probably with a
majority in
Sudan.
5.2 Degrees
of Endangerment and Development
Even
if we add the highest estimates with regard to the number of speakers for all 5
languages subject to this survey, their number will not exceed 50,000 –
0,06 % of the Ethiopian population of at least 90 million; the number of
speakers with full language competence will still be significantly lower. What
makes the situation worse is that all Mao and Komo people are highly
marginalised and underprivileged with low self-esteem and with less education,
influence and access to participation in the civil society than the members of
the dominating people groups in the area such as the
Oromo.
In
the field interviews, most of the interviewees drew a picture of languages
degraded to “house languages” that are highly endangered.
Our
language is on the brink of extinction. We still use T’wa Sit Shwala at
home and with our neighbours, but the children learn in Afaan Oromo at school
and when they come back from school they use this language also at home. (Hadi
Bula, Kama Chandi,
4.10.2012)
We
are not afraid to use our language [Shuluyo], but normally we use it inside the
house only. Our children are more and more accustomed to use Afaan Oromo. (Aza
Fato, Bishawo Dabus, 15.9.2012)
There
are only few statements that indicate the opposite, some from Gwama speakers in
the lowlands of Mao Komo Special Woreda, and a few from Seze speakers from Guma
Gara Arba in K’ondala Woreda.
It
goes beyond the capacity of this survey to make profound statements on the
degree of endangerment of the five languages subject to this survey – e.g.
as Ahland
(2012)
is able to do for the Northern Mao around Bambasi and in the Didessa Valley. He
analyses the situation for these language according to the indicators for
measuring the degree of endangerment of languages in the report of
UNESCO’s Ad Hoc Group on Endangered Languages (2003) and concludes clearly
that “the Northern Mao language is endangered.” (Ahland 2012:31):
In
reference to the UNESCO report’s terminology, the language use pattern is
characterized as “dwindling” [...]. That is, the language is not
used outside the home domain, and there is evidence that the more dominant
language, in this case Oromo, is beginning to be used in the home.(Ahland
2012:34).
Through
my field research and discussions with native speakers I got a similar
impression of the sociolinguistic situation for the indigenous languages within
the survey area. Schools seem to play an important role in the negative
development of these small languages – at least in Oromia, where Oromo as
the only school language reinforces the dominating role of this language in the
society. The same can be said for at least
the
protestant churches where only Oromo
is used as a medium of reading, preaching and instruction.
The
Omotic Mao languages Seze and Hozo are exclusively spoken in Oromia Regional State. In Oromia, Oromo is the only
medium of instruction and the only language used in public, and it is the only
language recognised in the constitution of the regional
state. As long as this
situation continues, the negative development for Seze and Hozo probably will
continue. As far as I know, there are
no plans to develop neither Seze nor Hozo to be used as languages of instruction
or even to be recognised as existing languages.
What makes it even
more difficult is that Seze and Hozo/Shuluyo are
not easily mutually understandable. Speakers
of these languages live in the same
area, often together in the
same villages, but Oromo most often
functions as
a means of
communication and takes a more and
more important
role as
the home language of the younger
generation. Younger speakers with
full mother tongue
competence are therefore
often found only in very remote areas.
Up
to now, very little linguistic research and data collection has been done on
these two
languages,
no orthography has been developed and no script decision has been made. SIL
Ethiopia supports some linguistic work on Seze and Hozo, and starting from 2014
a couple of workshops on these languages will be arranged within a Mao Komo
language development project. Through this more clarity on the current
sociolinguistic situation and the degree of language erosion amongst young
speakers is expected. It can be hoped that it is not too late, and that in the
near future, small texts in Seze and Hozo can be developed for informal use.
The
situation for Koman
Mao/Gwama is even more complicated.
The Gwama speaking area is mainly limited to the
lowlands in Benishangul Gumuz Regional State. It is a compact area with rather
little influence from outside and where Gwama even plays the role as lingua
franca in communication with speakers of even smaller languages such as Komo,
Ganza and Uduk. Most Gwama speakers in this area seem to have a well-developed
awareness of their language, and you will easily find young people with fully
developed language competence.
Gwama is included in a
multilingual education programme run by Benishangul Gumuz Regional State and facilitated by SIL, and it is on the
way to become a medium of instruction in at least some pilot schools in the
lowlands in Mao Komo Special Woreda. A script decision has been made, and the
last decision on the orthography is imminent. First texts in the preliminary
Gwama orthography are developed will be printed in 2014. More linguistic
research will be done, and a comprehensive grammar and a dictionary will
hopefully soon be
developed.
There
seems to be an interest in developing this language both from the regional
government’s side and from the side of the speakers around Zebsher, Keser,
Yangu and Lake in Mao Komo Special Woreda. What obviously makes a difference is
that Amharic functions as the language of instruction in Benishangul Gumuz
Regional sate, a fact that lessens the pressure from the side of Oromo. It will
remain interesting to see in how far those who classify themselves as Sit Shwala
(Koman Mao) and would not accept their language to be called Gwama can benefit
from this development programme in Benishangul Gumuz Regional State.
The situation for the Koman
Mao speakers is much more uncertain;
this people group seems to be neglected or overseen since they do not belong to
the Omotic Mao, nor are they included in the development of Gwama. Whether Koman
Mao speakers around Tongo will profit from the development of Gwama in
Benishangul Gumuz Regional State will probably depend on the question if the
“Maos” accept Gwama as their language – and if they are
accepted by “proper Gwama speakers”. In Oromia, where the majority
of the Koman Mao speakers live, there will barely be efforts to
introduce Koman
Mao as a
school language or in public
life, and there is
fear that this
language will be crowded out
by Oromo
within a relatively short period
of time. The workshops in 2013 have
clearly shown that it already now is almost impossible to find young and
literate Koman Mao speakers with fully developed language competence. The
majority of the young Sit Shwala from Begi Woreda only have basic skills in
Koman Mao and prefer to use Oromo in daily conversations, even with each
other. This does not mean that these Koman Mao speakers are not interested in the use
and development of their language. In contrary, the loss of their mother tongue
on one hand and the lack of acceptance in the Oromo society on the other hand,
seem to make it even more difficult to find a positive cultural identity. This
increases their interest in the language of the ancestors – particularly
for the active young people who suffer from the loss of their mother tongue. To actively involve Koman Mao speakers in the development of the
Gwama orthography
and literature
and to stimulate the use of Mao Koman orally
and in
writing in the
non-state
sector seem to be the only
option to counteract the negative
development.
Here
it is very difficult
to say something
about the degree of
endangerment of Komo Since . Komo is an
extreme minority language throughout the
area, a high degree of
vulnerability is
likely. On the other hand,
Komo is exclusively spoken in
the Gwama language
area in Benishangul-Gumuz, and there it is far
less exposed
to the
pressure from the side
of Oromo than
e.g. Koman Mao or Mao Omotic in Oromia Regional
State. Interestingly Komo, not Gwamis
one of the languages mentioned in the constitution of Benishangul-Gumuz regional
state, what gives this language
group huge prestige
and a far
greater level of
visibility than the small
number of
speakers would
suggest.
Komo is part of the same governmental
development programme for multilingual education in Benishangul Gumuz Regional
State as Gwama, and has even come farther. The orthography is decided and first
writer’s workshops are accomplished; there is on-going linguistic research
on The problem for Komo may be that the language area is extremely scattered with
few if any areas where Komo is spoken as the only language, that most of the
Komo speakers are bilingual in Gwama or in another local language and that the
number of native speakers is very small in all areas – no good conditions
for the use of Komo in schools and in other public fora.
Komo.
My field research
has provided
evidence that there is a
vibrant Ganza language
community in Ethiopia. Here Ganza
is spoken as an extreme minority
language in some villages in Benishangul Gumuz. The majority of the Ganza
speakers may live in South Sudan, but the total number of speakers is small.
Research or development activities on Ganza are not known, and it is not likely
that there will be any development programme for Ganza as a medium of
instruction in schools in Ethiopia.
Surprisingly the information
both from Ethiopia and from Sudan indicate that the Ganza speaking community is
stable and that the children still show fluency in this
language. The reason for this may be the relative remoteness of all Ganza speakers, their
limited exchanges with other groups in the society and that their children do
not join any schools. With only a few hundred speakers within a changing
multilingual society, the survival of the Ganza language will anyway be
doubtful.
5.3
Summary and Outlook
In
conclusion, we can state that all the information gathered in this survey
indicates that all
Mao-Komo
languages are endangered.
Koman Mao already seems to be highly reduced and displaced by Oromo as the native
language for the younger generation. Gwama in the lowlands of Mao Komo Special
Woreda appears to have a much better chance for surviving as a mother tongue.
Since Koman Mao and Gwama are closely related dialects of the same language and
Gwama is subject to a governmental language development project and it can be
hoped that the development of Gwama may have a positive effect on the survival
of Koman Mao.
The
risk status of Seze and Hozo is difficult to assess, and more sociolinguistic
studies are needed. Since
these languages are exclusively spoken in Oromia and the local population, e.g.
through schools and churches, is exposed to a severe linguistic assimilation in
favour of Oromo, it can be taken as granted that these languages are highly
endangered and already declining both quantitatively and qualitatively. No
official development programmes are planned, but there are a few attempts
through private organisations and churches to implement development tasks such
as recordings of music and poems and printing of traditional stories on an
informal level.
Ganza
and Komo are only spoken by very small groups that are exclusively minorities in
their respective settlements. The relatively good survival of these languages
may amongst other reasons be related to the lack of formal education of its
speakers. However, small changes may have large impacts and may quickly bring
these languages to the brink of extinction if appropriate measures are not
taken. Ganza is by far
the least
explored indigenous language of
the area. It will, however, be included in a
research project by SIL and should be given priority for further research. The
development and research work of Komo is on-going and
currently,
much attention is given
to this language. Whether the use
of Komo as a language of instruction will be successful or even possible since
the number of Komo students will always be a minority within the Gwama majority,
remains to be seen. In the worst case, the lack of skilled teachers and the
unclear use of ethnic and linguistic designations could lead to increased
confusion.
References
Ahmad,
Abdussamad 1999. Trading in slaves in Bela-Shangul and Gumuz, Ethiopia: border
enclaves in history, 1897-1938. The Journal of African History No. 40,
10/01
Ahland,
Colleen. 2010. The classification of Gumuz and Koman languages. Paper presented
at the Workshop on African Isolates, Lyon, France, Universite Lumiere, Dec.
3–4, 2010. Manuscript.
Ahland,
Michael Bryan. 2012. A grammar of Northern Mao (Màwés
Aas’è). A Dissertation Presented to the Department of Linguistics
and the Graduate School of the University of Oregon.
Bender,
M. Lionel. 1975. The beginnings of ethnohistory in Western Wellegga: The Mao
problem. Patterns in language, culture, and society in Sub-Saharan Africa:
Proceedings of the sixth African linguistics conference, ed.
by
Robert K. Herbert, Ohio State
University Working Papers in Linguistics 19:125–141. Columbus, OH:
Department of Linguistics, Ohio State University.
Bender,
M. Lionel. 1983a. Proto-Koman phonology and lexicon. Afrika und Uebersee
66.259-297.
Bender,
M. Lionel. 1983b. (ed.) Nilo-Saharan Language
Studies
(Monograph 13, Committee on Northeast
African Studies), East Lansing, MI 1983
Bender,
M. Lionel. 1997. The Nilo-Saharan languages: a comparative essay. 2nd edition.
Munich: Lincom Europa.
Bender,
M. Lionel. 2000. Comparative morphology of the Omotic languages. Müncher:
Lincom Europa.
Bender,
M. Lionel. 2003. Omotic Lexicon and Phonology, Carbondale, IL 2003 (Published by
the author).
Bender,
M. Lionel. 2007a. Hozo-Sezo. Siegbert Uhlig (ed.). Encyclopaedia Aethiopica.
3.85-86. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Bender,
M. Lionel. 2007b. Koman. Siegbert Uhlig (ed.). Encyclopaedia Aethiopica.
3.416-418. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Bryant,
Michael and Ralph Siebert. 2007. Kwama. Uhlig, Siegbert (ed.). Encyclopaedia
Aethiopica
3.460-462. Wiesbaden: Harrassowitz
Verlag.
Davis,
Angela, Hussein Mohammed, Linda Jordan. 2011. A Sociolinguistic Survey Report of
the Northern Mao, Kwama, and Komo Speech Varieties of Western Ethiopia. SIL
Electronic Survey Reports, 2011-043. Dallas: SIL International. Online:
http://www.sil.org/silesr/abstract.asp?ref=2011-043.
Federal
Democratic Republic of Ethiopia Population Census Commission. 2008. Summary and
statistical report of the 2007 population and housing census: Population size by
age and sex. Addis Ababa. Online: http://www.csa.gov.et/pdf/Cen2007_firstdraft.pdf
Fleming,
Harold C. 1976. Omotic overview. Marvin Lionel Bender. (ed.). The non-Semitic
languages of Ethiopia , 299-323. African Studies Center, Michigan State
University.
Fleming,
Harold C. 1986. Mao's ancestor: consonant phonemes of proto-Mao stage one.
Proceedings of the Ninth International Congress of Ethiopian Studies, 5.
Moscow, 26-29 August 1986.
Fleming,
Harold C. 2007. Mao. Uhlig, Siegbert (ed.). Encyclopaedia Aethiopica. Vol
3:755-756 Wiesbaden: Harrasowitz Verlag.
Ford,David.
2013. Ganza Word List (CWL 1700 words). SIL Ethiopia, Addis Ababa, October 2013
(unpublished).
González-Ruibal,
Alfredo. 2014. Archeology of Resistance: Materiality and Time in an African
Borderland. Rowman & Littlefield, Lanham, Maryland USA
Greenberg,
Joseph .1966. The Languages of
Africa. Indiana University Press.
Grottanelli,
Vinigi L. 1940. I Mao . Missione etnografica nel Uollega occidentale Vol. 1,
Roma: Reale Accademia d'Italia.
Hayward,
Richard J. 2000. Omotic: the "empty quarter" of Afroasiatic linguistics.
Jacqueline Lecarme. (ed.).Research in Afroasiatic Grammar II: selected papers
from the fifth conference on Afroasiatic languages, Paris 2000, 241-261.
Amsterdam: John Benjamins
Hellenthal,
Anne-Christie. 2005. Notes on
Mao.
Addis Ababa: SIL Ethiopia. Unpublished
ms.
Hofmeister,
Lorianne. 2010. Ganza language learning manual. Sudan. SIM-Sudan.
MS
James,
Wendy.1979. ‘Kwanim Pa’: The making of the Uduk people. Clarendon
Press, Oxford.
James,
Wendy. 1981. Ethnic Terms and Ambiguities on the Sudan-Ethiopian Border. Journal
of Research on North East Africa 1/1, 16–31
Kievit,
Dirk and Erika Robertson. 2011. Notes on Gwama grammar with texts and word
lists. SIL Ethiopia.
Krell,
Amy. 2011. A Sociolinguistic Survey of the Ganza, Komo, and “Baruun be
Magtole” Language Groups (Blue Nile Province, Sudan). SIL Electronic
Survey Reports, 2011-039. Dallas: SILInternational. Online:
http://www.sil.org/silesr/2011/silesr2011-039.pdf.
Lewis,
M. Paul. (ed.) 2009. The Ethnologue. Languages of the world. Sixteenth
edition. Dallas:SIL International. Online: http://www.ethnologue.com/
Moges
Yigezu. 1995. Dying twice: the case of Anfillo languages. Afrikanistische
Arbeitspapiere 43. Cologne: University of Cologne, Institute of African Studies.
Neudorf,
Andreas. 2011. Portfolio on Mao-Komo in Benishangul Gumuz Regional State
Ethiopia; MA Literacy Programme Development; SIL Ethiopia,
unpublished.
Regional Government of Benishangul Gumuz. 2002. The Revised Constitution of the Benishangul Gumuz Regional State. 8th edition. Assosa: Government of Benishangul Gumuz Regional State.
Siebert,
Kati, Ralph Siebert and Klaus Wedekind. 1993. Survey on languages of the
Asosa-Begi-Komosha area. S.L.L.E. Linguistic Report no. 11. Addis
Ababa: Institute of Ethiopian Studies, Addis Ababa University.
Siebert,
Kati, Ralph Siebert and Klaus Wedekind. 2002. Sociolinguistic survey report on
languages of the Asosa, Begi, Komosha area: Part I. SIL Electronic Survey
Reports 2002-054. Online at: http://www.sil.org/silesr/2002/SILESR2002-054.pdf
Siebert,
Ralph, Charlotte Wedekind and Klaus Wedekind. 1994. Third S.L.L.E. survey
on languages of the Begi/Asosa area. S.L.L.E. Linguistic Report no. 15. Addis Ababa: Institute of Ethiopian Studies, Addis Ababa University.
Siebert,
Ralph, Charlotte Wedekind and Klaus Wedekind. 2002. Third S.L.L.E. survey on
languages of the Begi/Asosa area. SIL Electronic Survey Reports 2002-056.
Online: http://www.sil.org/silesr/2002/SILESR2002-056.pdf
Smidt,
Wolbert. 2007. Mao, ethnography. Uhlig, Siegbert. (ed.). Encyclopaedia
Aethiopica. 3.756-760 Wiesbaden: Harrasowitz Verlag.
Theis,
Joachim. 1995. Nach der Razzia. Ethnographie und Geschichte der Koma.
München: Trickster Verlag.
UNESCO’s
Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages. 2003. Language Vitality and
Endangerment. Paris: UNESCO, MS. Online:
http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00120-EN.pdf
Wedekind,
Charlotte and Klaus Wedekind. 1993. Survey on languages of the
Asosa-Begi-Komosha area part II. S.L.L.E. Linguistic Report no. 12.
Addis Ababa: Institute of Ethiopian Studies, Addis Ababa
University.
Wedekind,
Charlotte and Klaus Wedekind. 2002. Sociolinguistic survey report on languages
of the Asosa, Begi, Komosha area: Part II. SIL Electronic Survey Reports
2002-055. Online: http://www.sil.org/silesr/2002/SILESR2002-055.pdf
Zelealem
Leyew. 2005. Gwama: A little known endangered language of Ethiopia: A sketch of
its grammar and lexicon. Addis Ababa: Addis Ababa University. Online: http://www.uni-koeln.de/gbs/images/guama.pdf
(accessed 3/12/11).
Appendix
1
Questionnaire
(English/Oromo/Amharic)
Name
of responsible:
..............................................................
Date
of
interviews:
..................................................................
Name
of the village/k’ebele:
..................................................
1. General Information
Coordinates
of the place (by
GPS)
Iddichi kan itti argamu(....̊ ... Kaaba /... ̊
‘...Ba’a)
|
...°...’...’’
N / ...°...’...’’ E
|
Description
of the place (roads? rivers? mountains? communications?
institutions?)
Ibsa
Bakka kanaa(daandii,laga,tulluu,Bus,mana barumsaa,wajjira
ykn... ስለአካባቢው
መግለጫ
(መንገዶች፥
ወንዞች፥
ተራሮች፥
መገናኛ፥
ተቋማት)
|
|
Interview
partners (group? individuals? m/f?) ; if possible names of the interview
partners Namoota
gaafataman (garee?nama tokko,dhiira ykn dubara?) yoo danda’ame immoo maqaa
warra gaafatamanii caqasi
(barreesi) የቃለ-መጠይቁ
ተሳታፊዎች
(ቡድን?
ግለሰቦች?
ወንድ/ሴት?)፤
ከተቻለ
የተሳታፊዎችን
ስም
|
|
Which
language do
YOU
think the people of this village are
using? Namooti
mandara kanaa afaan kam waan dubbatan sitti
fakkaata የዚህ
ሰፈር
ሰዎች
በምን
ቋንቋ
ይጠቀማሉ
ብለው
ያስባሉ?
|
|
2. Questions
about the place, the peoples and the
languages
1.What
is the name of this
village/Kebele? Maqaan
ganda(Kebele) kanaa
maali? የዚህ
መንደር/ቀበሌ
ስም
ምን
ይባላል?
|
|
2.What
is the name of the
Woreda? Maqaan
Aanaa kanaa
maali? የወረዳው
ስም
ምንድን
ነው?
|
|
3.What
do you call your
people? Sabichi
maal jedhee ofii isaa
waama? ሕዝባችሁን
ምን
በሚል
ስም
ነው
የምትጠሩት?
|
|
4.What
do you call your
language?
Afaan
dhalootaa keessan
maali? ቋንቋችሁን
ምን
ብላችሁ
ትጠሩታላችሁ?
|
|
5.What
do you call your
clan? Qomoon
keessan maal
jettu? የእናንተ
ጎሳ
ስሙ
ምን
ይባባል?
|
|
6.What
do other people call you?
Namooti
biroon eenyu jedhanii isin
waamu? ሌሎች
ሕዝቦች
ምን
ብለው
ነው
የሚጠሩኣችሁ?
|
|
7.What
do other people call your language?
Namooti
(sabi)biroon afaan keessan maal jedhanii
waamu? ሌሎች
ሕዝቦች
የእናንተን
ቋንቋ
ምን
ብለው
ነው
የሚጠሩት?
|
|
8.How
many households in your Kebele speak this language?
Maatii(abbaa
warraa) meeqatu afaan kana dubbata ganda kana keessaa?
በቀበሌያችሁ
ይህንን
ቋንቋ
የሚናገረው
ቤተሰብ
ብዛት
ስንት
ነው?
|
|
9.How
many people in your Kebele speak this language?
Namoota
meeqatu afaan kana dubbata ganda kana keessaa?
በቀበሌያችሁ
ይህንን
ቋንቋ
የሚናገረው
ሕዝብ
ብዛት
ስንት
ነው?
|
|
10.Where
else do people speak your language?
Bakki
biroon itti afaanni keessan dubbatamu eessa?
የእናንተ
ቋንቋ
በሌላ
አካባቢ
የት
የት
ይነገራል?
|
|
11.Which
language do you speak with your
children? Afaanni
kamiin ijoolee kessanii wajjin
dubbattu ከልጆችዎ
ጋር
የሚነጋገሩበት
ቋንቋ
ምንድን
ነው?
|
|
12.Which
language do you speak at the market?
Afaan
kam gargaaramtu lafa gabaatti (iddoo bittaa fi gurgurtaatti)
በገበያ
ቦታ
የሚናገሩት
የተኛውን
ቋንቋ
ነው?
|
|
13.Which
other languages do your people
know? Affanni
biroo sabni keessan beeku
kami? የእናንተ
ሰዎች
ሌላ
ምን
ምን
ቋንቋዎችን
ያውቃሉ?
|
|
14.Are
there people in this village with another mother tongue? How many? How is it
called? Namooti
biroon ganda kana keessaa afaan ofii isaani qaban jiruu? Meeqa ta’u?
afaanichi maal
jedhama? አፍ
መፍቻቸው
ሌላ
ቋንቋ
የሆነ
ሰዎች
በዚህ
ቀበሌ
ውስጥ
አሉ?
ያ
ቋንቋ
ምን
ይባላል?
|
|
15.Do
you think your children should learn to read and write in their
mother
tongue?Why?
Ijooleen
(daa’mni) keessan yoo afaan haadha isaanii dubbisuu fi barreesuu barachuu
qabu jettanii yaadduu? Yoo eyyee, maaliif?
ልጆቻችሁ
የእናንተን
አፍ
መፍቻ
ቋንቋ
ማንበብና
መጻፍ
መማር
አለባቸው
ብለው
ያስባሉ?መልስዋ
አዎ
ከሆነ?
|
|
Appendix
2
Villages
covered by this survey – organised on the basis of language identification
on the word
lists
The
following tables give an overview over the villages investigated in this survey.
One of the interesting findings of the interviews and the word
lists
is the fact that there are very few villages where speakers of Omotic Mao and
Koman languages mix, but there is a high number of villages where speakers of
different Koman languages and speakers of different Omotic Mao respectively live
together. Exceptions are the speakers of Ganza, an Omotic language with only few
speakers who live as minorities in villages with speakers of Koman languages. In
a few Koman Mao villages, Hozo and Seze speakers are reported as a minority.
Mimi Akobo seems to be the only Koman Mao village with a considerable number of
Seze speakers, which is due to recent immigration.
On
the basis of these findings, the investigated villages are organised in two
groups – villages with (almost) exclusively Koman Mao/Gwama and Komo
speakers (Table 1) and villages with (almost) exclusively speakers of Omotic Mao
(Seze and Hozo/Shuluyo) (Table 2). Ganza is, thus Omotic, entered into Table 1
since there is no village with a majority of Ganza speaers.
Table
1: ‘Koman Mao‘/Gwama, Komo and Ganza
Village
Name
|
Woreda
& RS
|
Coordinates
|
Rec.
|
People
|
Clans
|
Language
|
Other
languages
|
Reference villages
|
Comments
|
Abshala
Dinka
|
Begi, Oromia
|
9°17'44.96"N 34°30'35.21"E
|
I
G2 SW
|
Sit
Shwala
|
Yala
|
T’wa
Sit
Shwala (GW)
|
no
|
Mimi
Akobo; Shoshor Butuji; Wes’e Wedesa; Wanga Git‘en
|
(T’wa)
Sit Shwala for people and language. The language is called Mao on the word list.
References to ‘Koman Mao villages’ around Tongo.
G2: SHORT WORD
LIST (2)
|
Ac’wo
Orda
|
Begi, Oromia
|
9°18'31.80"N
34°29'41.4"E
|
I
G2; own; LW/V
|
Mao
|
Yala;
Kor
|
T’wa
Sit
Shwala
(GW)
|
no
|
Mimi
Akobo; Shenbola; S’ulgolo; Zeba; Ego Girmos; Girmos Kombolcha; Wanga
Git’en
|
Mao
for people and T’wa Sit Shwala for the language. References to ‘Mao/
Twa Sit Shwala
villages’; LONG
WORDLIST/voice recording
|
Badesa
Sherama
|
Mao
Komo
SW, BG
|
Unclear
(not
noted on map 2)
|
I
G1
|
Gwama
|
Poshal;
P’osh- s’yaka
|
Gwama
(GW)
|
Komo
|
Lak’e;
Shumat’e; Ganzo
|
Komo
and Gwama speakers. Gwama here also as an ethnic self-description; by others all
called Komo. G2: References for Komo from Penshuba and Tongo. References to
bilingual villages in the close surroundings
|
Bangatarko
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°39'27.60"N
34°23'29.40"E
|
I
G2
|
Gwama
|
Mahogo;
Kwama; Kugeman-dungu; Boshol; Kugi T’ege
|
Gwama
(GW)
|
Berta
(Ruta) Komo?
|
Zebsher,
Keser, Mimi Akobo, Lak’i, Badesa Sherema; Kokeb; S’ulgolo, Yangu;
Yiwa
|
G2:
Gwama speaking village with some Berta speakers. Consequent use of Kwama and
T’wa Kwama (always “K”); here transcribed as Gwama. cf. 4.1.5.
G1 refers to Bangatarko as bilingual Gwama – Komo. The reference to Mimi
Akobo indicates Gwama/Koman Mao; reference to Yiwa could indicate Komo
speakers
|
Bobosh
Ishkaba
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°26'59.99"N
34° 18'39"E
|
I
G2
|
Gwama
|
Manasasa;
Mashawo; Yaya; Boshol
|
Gwama
(GW)
|
no
|
Zebsher,
Bangatarko, Mimi Akobo; Yiwa; Yagu; Keser, Penshuba
|
Use
of Kwama and Gwama arbitrary, mostly double writing in fidels (Kwama Gwama).
Gwama also used as a name for the people. Probably mainly Gwama speakers, but
references to Yiwa and other partially Komo speaking villages.
Kirin
is mentioned as language; cf. 4.1.4.
|
Deldu
Daga-boka
|
Begi Oromia
|
9°
24'
39.0"N 34°
29'7.80"E
|
I
G2
|
Mao
|
Mashawo
|
T’wa
Sit
Shwala
(GW)
|
no
|
Ego
Girmos; Girmos Kombolcha; S’ulgo-lo; Ac’wo Orda; Ifteri Sanbo;
Tongo; Wan-ga Git’en: Shoshor Butuji; Mimi Akobo
|
The
people are called Mao and the language consequently T’wa Sit Shwala; cf.
Ac’wo Orda and the Girmos-villages. Reference to Shoshor Butuji where
people and language are called Gwama (Kwama).
|
Deldu
Tongo
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°
23' 43.2" N 34° 27'22.8"E
|
I
G2
|
Mao
|
Mashaw;
Kor
|
T’wa
Sit
Shwala (Mao)
(GW)
|
no
|
Fongo
Wabara; Wan-ga Git’en; Wes’e We-desa; Shoshor Butuji ; Tulu Dokonu;
Deldu Dagaboka; Ego Girmos; Boshema Karikege (unknown)
|
Mao
or T’wa Sit Shwala for the language and Mao for the people. References to
many Koman Mao villages with T’wa Sit Shwala or Gwama as language
terms.
|
Ego
Girmos
|
Begi, Oromia
|
9°
19' 34.2"N 34° 29'41.4"E
|
I
G2;
own LW/V
|
Mao
|
Kor
|
T’wa
Sit Shwala
(Mao)
(GW)
|
no
|
Fongo
Wabera; Shera Kama; Kobor; Ihud Gebeya; Tulu Gebe-ya; Fach’asa; Deldu
Tongo; Deldu Dagaboka; Tongo, Git’en Keche; Ac’wo Orda, Abshala
Dinka; Shera Kama; Kama Chandi, Shoshor Butuji; We-s’e Wedesa; Kokäb
; S’ulgolo; Shemal To-ke; Bobos Ishk’aba; Ishgogo Goda Shola; Giba
Gulanza; Kawi Shumate; Yangu; Bangatarko
|
Language
always T’wa Sit Shwala; however, references to many Gwama speaking
villages. According to in depth interview the people speak the same language in
Zebsher and Penshuba, but they are “Komo people” there and call
their language Gwama, never Twa Sit
Shwala. The
existence of a Hozo and Seze speaking population (Girma) could not be verified;
there live a few Seze speakers through intermarriage who are considered Mao in
the same way as the ‘Koman Mao’
speakers. LONG
WORDLIST/voice recording
|
Fafa
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°
34' 4.8" N 34° 29'16.8"E
|
I
G2
|
Mao; Sit
Shwala
|
Mawajo;
Mak’ezo; Kuro
|
T’wa
Sit
Shwala
(GW)
|
Berta
(Ruta)
|
Zeba;
Ishgogo; Kobor; Ego Girmos; Mimi Akobo; Bobos Ishkaba; Kokeb;
S’ulgolo
|
Belongs
to a group of villages in Mao Komo SW where they call themselves Mao and their
language T’wa Sit Shwala (cf. Zeba and Ishgogo). References to typical
Koman Mao villages. Berta minority
|
Fongo
Wabera
|
Begi Oromia
|
9°16'48.99"N 34°30'17.48"E
|
I
G2 SW
|
Sit
Shwala
|
Mayala
|
T’wa
Sit
Shwala
(GW)
|
no
|
Mimi
Akobo; Wes’e Wedesa; Shoshor Bu-tuji; Wanga Git’en; Bobosh Ishkaba;
S’ulgolo;
|
Cf.
Abshala Dinka; Consequent use of (T’wa) Sit Shwala for people and for the
language. References to ‘Koman Mao villages’ around
Tongo G2: SHORT
WORD LIST (2)
|
Ganzo
|
Mao
Komo
SW, BG
|
Unclear
coordinates. May be abandoned and the people resettled to Yangu
etc.
|
I
G1
|
Komo
|
Poshal
|
Gwama
(GW)
|
Komo
|
Pawala;
P’ashimi; Wadesa
|
May
be or as been a bilingual Gwama – Komo community. Komo as only ethnic
designation. No reference from G2 to this place! References to unknown villages
Pawala and Pashimi (Sudan?). G2 describes Wadesa as Gwama speaking only.
|
Giba
Gulanza
|
Begi, Oromia
|
9°31'26.34"N
34°32'31.40"E
|
I
G3
|
Kuro
|
Kuro
|
Kuro
(GW)
|
no
|
No
references to other villages
|
Kuro
as name of the clan and of the language. The terms Sit Shwala or Gwama do not
occur; cf. Kongila Gara Kelo and Kobor. No references to other villages.
Acc. to the wordlist, Kuro seems to be a variety of the Koman
Mao. G3 SHORT
WORDLIST
Kuro
|
Girmos
Kom-bolcha
|
Begi,
Oromia
|
9°
20' 28.8"N 34° 28'31.8"E
|
I
G2
|
Mao
|
Makasho; Wara
Seta
|
T’wa
Sit
Shwala
(GW)
|
no (unconfirmed
reference to Seze)
|
Yangu;
Kawi Shuma-te; Mimi Akobo; Bo-bos Ishk’aba; Ishgo-go; Shoshor Butuji;
Wes’e Wedesa; Wan-ga Git’en; Kokeb; Bo-gos Keseri; Penshuba; Damshir
Kikit
|
Consequent
use of Mao for the people and T’wa Sit Shwala for the language. Yangu and
Penshuba as a reference villages is surprising since they are “far away
Gwama speaking villages” .This may confirm the similarity of T’wa
Sit Shwala and Gwama as spoken in
Yangu. Some Seze
speakers at least in the surroundings.
|
Ishgogo
Goda-shola
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°
34' 5.4" N 34° 30'46.2"E
|
I
G2
|
Sit
Shwala
|
Mankasha;
Isman; Mana
Wa-lama; Wap’i Ma-nayama; Gugul Ma-nakunbu
|
T’wa
Sit
Shwala
(GW)
|
Berta (Ruta)
|
Mimi
Akobo; Bobos Ishk’aba; Kobor; Kon-gilo Gara Kelo; Giba Gulanza; Shombo
Bayida; Kober; Ego Girmos; K’arkäge; S’ulgolo;
|
Consequent
use of (Twa) Sit Shwala for people and language. Gwama according to the
wordlist. The same pattern as in Fafa and Zeba. Berta minority.
References to ‘Koman Mao villages’ in the surroundings.
|
Kama
Chandi
|
Begi Oromia
|
9°25'14.62"N 34°32'6.97"E
|
Own LW/V
|
Sit
Shwala
|
Is
Gulo (= Sit
Gulo)
|
Twa
Sit
Shwala
(GW)
|
no
|
Kobor
Chandi, Shom-bo Bayida, Gara Ke-lo, Shenta Goba, Giba Gulanza; Ego Gimos,
Shoshor Butuji, We-s’e Wedesa; Zebsher
|
Only
(T’wa) Sit Shwala for language and people. Reference to Gwama in Zebsher
noteworthy. The Seze (Hozo) speakers (Omotic) in Kabache and Shagga are
recognized as “the same people, namely
Mao”. LONG
WORDLIST/voice recording
|
Kawi
Shumate
|
Mao
Komo
SW, BG
|
Unclear Cf.
Shumate. The same village?
|
I
G1
|
Komo
|
Kwasha;
Busho zebishaw
|
Gwama
(GW)
|
Komo
|
Wadesa;
Bangatarko; Yabus (Sudan)
|
Bilingual
community; wordlist identification both Komo and Gwama. Komo as ethnic
description for both speaker groups. Kwama may be synonym to Gwama for language
or another word for Komo. Use of both Gwama and Komo with the children indicates
bilinguity. Koman Mao is mentioned as third language; cf. Kokeb.; G2 refers to
Kawi Shumate as Gwama speaking village.
|
I
G1
|
Komo
|
Komo
(KO)
|
Gwama
|
Keser
|
Mao
Komo
SW BG
|
9°27'42.58"N 34°18'7.50"E
|
Cf.
foot-note
|
Komo
|
|
Gwama
|
Komo (Opo)
|
|
According
to my information a big village with both Gwama and Komo speakers, calling
themselves Komo. In addition some “Mao who speak a similar language as
Gwama” (cf. Kokeb); minor groups of Opo speakers in the
surroundings.
|
Kobor
Chandi
|
Begi
Oromia
|
9°28'28.31"N
34°33'39.79"E
|
I
G3 SW
|
Kuro
|
Kuro
|
Kuro
|
Hozo
(?)
|
Giba
Gulanza
|
Kuro
as name of the clan and of the language. The term Sit Shwala does not occur; cf.
Giba Gulanza and Kongila Gara Kelo; for Kuro cf. 4.1.4. Hozo as clan name and
(rests of?) Hozo speakers around; cf.
4.2.2. G3 SHORT
WORDLIST
Kuro
|
Kokeb
|
Mao
Komo
SW BG
|
9°29'55.85"N
34°23'51.23"E
|
I
G2 SW; own LW/V
(2)
|
Mao
(Komo)
|
Mashawo; Kirin
Manasasa; Makanbo; Kugiu;
Kor;
Manganza; Kwawasha
|
Mao/Twa
Sit
Shwala
(Gwama)
(GW)
|
Berta Komo
|
Keser;
Penshuba Zebsher; Bangatarko; Tsulgolo; Mimi Akobo; Bobosh Ishkaba;
Ya’a Masera; Keser; Bergushu
|
Mainly Mao or (T’wa) Sit Shwala for people and language. Komo for "other
people group". The references to Zebsher, Keser and Bangatarko point to Gwama;
confirmed in the interviews. Berta speakers and a small group of Komo speakers
(newly resettled). Boundary between Koman Mao/Sit Shwala and Gwama. The
recordings confirm the similarity of the languages, but the interviews point out
the difference between the people groups.
G2: SHORT
WORD LIST
(3) LONG
WORDLIST/voice recording
Mao LONG
WORDLIST/voice recording
Gwama
|
Kongila
Gara Kelo
|
Begi,
Oromia
|
9°33'27.47"N
34°36'48.58"E
|
I
G3 SW
|
Kuro
|
K‘osha
|
Kuro (Gwama)
(GW)
|
Seze
|
Shera
Kama; Kobor Chandi
|
Kuro
as name of the people and of the language. The term Sit Shwala does not occur;
cf. Giba Gulanza, Shombo Bayida and Kobor Chandi. Gwa-ma is mentioned –
influence from the word list? G3: SHORT WORD LIST Kuro
|
Lak’e
|
Mao
komo
SW, BG
|
Uncertain
|
I
G1
|
Komo
|
Mangunza;
Buyolt
|
Gwama
(GW)
|
Komo
(Kaya?)
|
Keser;
Zebsher; Shumate
|
Komo
used as an ethnic term also for Gwama speakers. Bilingual village, Gwama and
Komo (minority).
Kwama
could refer to Komo; cf.: “other people in the village speak Kwama”;
references to other bilingual villages. Kaya is mentioned twice as a language;
unknown term. Lak’e is one of the resettlement areas with a population of
both Komo and Gwama speakers. Kirin speakers are mentioned; refers probably to
Koman Mao.
|
Met’i
|
Mao
komo
SW, BG
|
Uncertain
|
I
G1
|
Komo
|
Yaya;
Posho
|
Komo
(KO)
|
Gwama
|
Keser;
Lak’e; Badesa; Penshuba
|
Komo
according to the word list identification; bilingual village with Komo (=Kwama?)
and Gwa-ma. References: Villages with at least some Komo speakers. G2 refers to
Met’i as Komo and Gwama speaking. May be abandoned now and people
resettled at Lak’e (and Yangu?)
|
Mimi
Akobo
|
Mao
komo
SW, BG
|
9°25'51.30"N 34°22'39.40"E
|
I
G2; own LW/V
|
Mao
|
Kugul;
Yala; Bosher
Kirin
|
Mao/Twa
Sit Shwala
(Gwama)
(GW)
|
Seze
|
Zebsher;
Bangatarko; Bobos Ishkaba; Yangu; Keser; Penshuba; Badesa Sherama; Lak’e;
Met’i; Tongo, Wanga Git’en; Ac’wo Orada;
Girmos
|
Cf.
Kokeb. Mainly Mao/ (T’wa) Sit Shwala for people and language, but also
reference to Gwama both for language and people. The interviews show that
different clans/groups call themselves and their languages differently: Mao/
(T’wa) Sit Shwala or Gwama. Wordlists show only minor lexical differences.
References point in different directions: the Gwama speakers refer to villages
in the lowlands, the Mao speakers (Bosher Kirin clan?) refer mainly to villages
around
Tongo. LONG
WORDLIST/recording
Mao
|
Penshuba
|
Mao
komo
SW, BG
|
9°32'45.53"N
34°21'29.03"E
|
I
G2; own LW/V
|
Gwama
|
Boshal; Buyu
|
Gwama
(GW)
|
Komo;
Ganza
|
Zebsher;
Bangatarko, Keser; Kokeb; Kawi Shumate; S’ulgolo; Lak’e; Shumate;
Yan-gu; Badesa Sherama
|
Three
languages: Gwama, Komo and Ganza. The majority in Penshuba speaks Gwama and uses
Gwama as a designation for the people who are "officially called Komo". Mao is
mentioned neither for people nor language. Kwama Dini is synonym for Komo, not
Gwama. The Komo (Kwama Dini) speakers are bilingual Komo/Gwa-ma. The Ganza
speakers are a small minority who are bilingual at least with
Gwama LONG
WORDLIST/voice recording
Komo LONG
WORDLIST/voice recording
Gwama LONG
WORDLIST/voice recording
Ganza
|
I
G2; own LW/V
|
Komo
|
Bidebe; Boshwal;
Buyu
|
Komo
(KO)
|
Gwama,
Ganza
|
Yiwa;
Met’i; Yiwa; Kawi Shumate; Lak’e, Gambela
|
own LW/V
|
Ganza
|
Ganza
de-shi; Ganza dokanuku
|
Ganza
(GA)
|
Gwama;
Komo
|
Ya’a
Baldigis; Banga kesi (Penshuba), (South) Sudan
|
Shera
Kama
|
Begi,
Oromia
|
9°22'55.10"N
34°31'24.70"E
|
I
G3 Ref
|
Sit
Shwala
|
?
|
Gwama
(GW)
|
Hozo Seze
|
(Ref.
from other Koman Mao villages to Shera Kama)
|
3
“Mao languages” seem to meet: T’wa Set Shwa-la/Koman Mao, Seze
and Hozo; needs further investigation; Cf. Shera Kama on Table 2
below.
|
Shombo
Bayida
|
Begi,
Oromia
|
9°31'43.80"N
34°35'22.30"E
|
I
G3 SW; own LW/V
|
Sit
Shwala; Kuro
|
Mashó Kuro
|
Twa
Sit
Shwala: Kuro
(GW)
|
no
|
Kongila
Gara Kelo; Shant’a; Goba; Shera Kama; Kobor Chandi
|
Two
interview groups; one uses consequently (Twa) Sit Shwala for people and
language. The other uses only Kuro as language and clan name. Gwama is not
mentioned by either; cf. Kongila Gara Kelo. The word list recordings of the two
groups do not show significant
differences. LONG
WORDLIST/voice recording
“Gwama” G3
SHORT WORD LIST
Kuro
|
Shoshor
Butuji
|
Mao
komo SW, BG
|
9°
23' 28.2" N
34° 25'
19.2"E
|
I
G2 SW
|
Sit
Shwala
|
Wara
Iso Farakirin
|
Twa
Sit
Shwala (GW)
|
no
|
Wanga
Git‘en; Mimi Akobo; Girmos; S’ulgolo; Bobos Ishk’aba;
Bangatarko; Yangu;
|
(T’wa)
Sit Shwala for people and language; in one case the language is called
T’wa Sidi Gindil; unique designation. People and language called Mao by
others. Frequent ref. to Wanga Git’en. References to Yangu, Bangatarko and
Bobos Ishk’aba surprising. No indication of
Komo. G2 SHORT
WORDLIST
T’wa
Sit Shwala
|
Shumate
|
Mao
komo
SW, BG
|
Unclear Cf.
Kawi Shumate. The same village?
|
I
G1
|
Komo
|
Posho;
Selou [?]
|
Gwama
(GW)
|
Komo Opo
(Kaya?)
|
“Begi
Mao”?
|
Probably
bilingual community where Kwama could indicate Komo. The main language may be
Gwama; ref. to
Begi.Mao
= Koman Mao? Ref. to Gambela and Sudan indicate Komo connections. Komo is
consequently used as an ethnic term. G2 refers to Shumate as Komo speaking
village. Opo and Berta minorities.
Kaya
needs clarification.
|
S’ulgolo
|
Mao
komo
SW, BG
|
9°28'8.60"N
34°25'39.70"E
|
I
G2; SW
|
Gwama
Sit
Shwa-la
(GW)
|
Kor; Mashu’o; Makanba; Manp’es’e
|
Gwama
Twa
Sit
Shwala
(GW)
|
Berta
|
Mimi
Akobo; Bobos Ishkaba; Zebsher, Keser and Bangatarko Yangu, Lak’e,
Met’i; Ya’a Masera, Ishgogo; Shera Kama; Ego Girmos; Wes’e
Wabera; K’elem Afteri Sanbo
|
Mainly
Gwama (Kwama) for people and language Other recordings mention (Twa) Sit Shwala
for people and language; cf. Kokeb: different people groups who speak very
similar dialects. The references Bobos Ishkaba, Zebsher, Keser, Yangu,
Lak’e, Met’i and Bangatarko indicate Gwama; Shera Kama, Ego Girmos,
Wes’e Wabera etc. indicate Koman Mao. Some Berta
speakers. G2:
SHORT WORD LIST
|
Tongo
|
Mao
komo
SW, BG
|
9°22'27.97"N
34°26'18.86"E
|
I
G2 SW
|
Mao (Gwa-ma)
|
Wara
Seta;
Kukul; Makanbo
|
Mao/Twa
Sit Shwala
(Gwama)
(GW)
|
Different
other groups; many im-migrants
|
Mimi
Akobo, Shoshor Butuji, Ya’a Mesera, Wanga Git’en, Zeba, Yangu,
Keser; Kokeb; Zebsher; S’ulgolo; Bangatarko; Giba Gu-lanza, Shera Kama,
Kongilo Gara Kelo
|
There
is a small Komo speaking community in Tongo; recent immigrants from the
lowlands. The ‘Koman Mao’ speakers are divided into those who call
themselves and their language Mao or Twa Sit Shwala with roots to the immediate
surroundings and those who call themselves and their language Gwama and who may
have connections to the lowlands. Clan differences. Ref. to many different
villages according to the background.
G2 SHORT
WORDLIST
Twa
Sit Shwala
LONG
WORDLIST/Voice recording
Komo
|
I
G2;
own LW/V
|
Komo
|
Nasho
|
Komo
(KO)
|
Lak’i;
Yiwa; Shu-mate; Yangu; Met’i; Badesa Sherama
|
Tulu
Dokono
|
Begi, Oromia
|
9°27'21.77"N
34°28'8.91"E
|
I
G2
|
Mao/ Sit
Shwa-la
|
Mana-bosh Yala Kukulu
|
Mao/ Twa
Sit
Shwala
(GW)
|
Berta
(Fadashi)
|
Zeba;
Kokeb; Ego Girmos; Wanga Git’en; S’ulgolo; Girmos Kombolcha;
Mimi Akobo; Bangatarko; Bobosh Ishk’aba;
|
Mao or (Twa) Sit Shwala for language and people, Gwama not mentioned. Same as
Tulu Gebeya; Berta speakers here Fadashi. Ref. in interview 1 points to the west
(Mimi Akobo; Bangatarko; Bobos Ishk’aba) where the language is called
Gwama; references to ‘Koman Mao’ villages in other interviews. Diff.
clans?
|
Tulu
Gebeya
|
Begi, Oromia
|
9°
26' 4.2"N 34° 28' 27"E
|
I
G2
|
Mao/ Sit
Shwa-la
|
Kukulu
|
Mao/ Twa
Sit
Shwala
(GW)
|
Berta
(Fadashi)
|
Deladu
Tongo; S’ul-golo; Ego Girmos; Girmos Kombolcha; Shosho Butuji; Wes’e
Wadesa; Ac’wo Orda
|
Consequently
Mao or (Twa) Sit Shwala for language and people, Gwama not mentioned. Same
as Tulu Gebeya; Berta speakers Fadashi. References only to Koman Mao villages in
the surroundings.
|
Wanga
Git’en
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°21'50.70"N
34°24'14.60"E
|
I
G2
|
Mao
|
Manasasa; Wara
Seta
|
Mao
(GW)
|
no
|
Shoshor
Butuji; Ban-gatarko Bobos, Ishka-ba; Ego; Girmos Kombolcha; Mimi Akobo;
Zebsher; Yangu; Penshu-ba; Wes’e Wedesa
|
Mao as ethnic and linguistic term. References to the west: Mimi Akobo;
Bangatarko; Penshuba; Yangu, where the language is called Gwama; other
references are ‘Koman Mao’ villages”. Some conscious speakers
start to call themselves and their language Gwama. cf. 4.1.3.
|
We’se
Wadesa
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°25'19.74"N
34°24'58.09"E
|
I
G2 SW
|
Mao/ Sit
Shwa-la
|
Manasasa; Mankasha; Wara
Seta; Kukul
|
Mao/ Twa
Sit
Shwala
(GW)
|
no
|
Shoshor
Butuji; Mimi Akobo; Tongo; Wan-ga Git’en; Shera K’a-ma; Giba
Gulanza; Bosho; Ego Girmos; Girmos Kombolcha; Mak’arekege;
Bangatarko; Zebsher; Begi; Shash; Yiwa; Yangu
|
Mao
or (Twa) Sit Shwala for language and people; Gwama is not mentioned. References
are both Koman Mao villages and Gwama villages. Clan Wara Säta appears in
Tongo, Girmos Kombolcha and Wanga Git’en and seems to be dominant for
‘Tongo Mao’ (Koman). Do ref. to Yangu and Yiwa indicate Komo
speakers in Wes’e Wadesa?
G2: SHORT WORD
LIST
|
Ya’a
Baldigis
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°33'21.27"N
34°24'52.56"E
|
Own LW/V
|
Mao Gwama
|
|
Mao
(GW)
|
Ganza Berta
|
?
|
Multilingual
village; language recordings only for Ganza (small minority). The language
situation is complex. The majority in the village are T’wa Sit Shwala and/
or Gwama speakers. These terms are used by different people with different
ethnic background. There are few or no speakers of Komo. Different from Penshuba
where only Gwama, Komo and Ganza is mentioned, not
Mao. LONG
WORDLIST/Voice recording
Ganza
|
Gwami
(Ganza)
|
|
Gwami
(=Ganza)
(GA)
|
Gwama Berta
|
Penshuba;
Yabbus in Sudan
|
Yangu
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°12'31.6"N
34°14'04.0"E
|
I
G1;
own LW/V
|
Komo Gwama
|
Bosho
|
Gwama
(GW)
|
Opo
(=K’ina)
|
Laki,
Meti; Zebsher; Kawi Shumate; Keser, Penshuba; Mimi Akobo; Bangatarko; Odush;
Buldadina; Ya’a Mesera
|
Komo
used as ethnic and linguistic term. As ethnic term for Gwama speakers only from
outside. Gwama here as ethnic self-designation. Recorded wordlist for both Komo
and Gwama. Opo speaking minority. References from G1 and G2 for Komo and Gwama
from all over the area. Resettlement place. References to P’awala; Dazo;
P’ashim in South Sudan and to Gambela for Komo. The same designation as in
Penshuba: Komo Dani (Dina); Kwama here a Gwama term for Komo, not synonym to
Gwama, cf.
4.1.5. LONG
WORDLIST/Voice recording
Komo LONG
WORDLIST/Voice recording
Gwama
(2)
|
I
G1;
own LW/V
|
Komo (Komo
Dani)
|
Manganza;
Warini; Shew
(?)
|
Komo
(KO)
|
Lak’e,
Met’i, Penshuba, Gambela, Keser, Odush, Buldadine, Wadesa; Pawala; Dazo;
P’ashim in South Sudan
|
Yiwa
|
Mao
Komo
SW, BG
|
Uncertain
|
I
G1
|
Komo
|
Bikwami;
Manganza
|
Komo
(KO)
|
Opo
(K’ina)
|
Yangu;
Ganzo; Pawala
|
Only
Komo speakers recorded, but bilingualism in Gwama is mentioned for Komo
speakers. Komo used as a linguistic and ethnic term. Opo speakers like in
Yangu.. Pawala in South Sudan. Village may be abandoned; people moved to Yangu
etc.
|
Zeba
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°
35'
10.2"N 34°
29'31.2"E
|
I
G2
|
Sit
Shwa-la
|
Isiman
Hogo; Kugul
|
Twa
Sit
Shwala
(GW)
|
Berta
(Ruta)
|
Ishgogo
Godashola; Kongila Gara Kelo; Kobor; Boshima Ka-rakege; Girmos; Mimi Akobo;
Bobos Ishk’aba; Kokeb; Ego Girmos; Giba Gulanza; Shanta Goba; Tagaba Goba;
Gure
|
Consequent
use of (Twa) Sit Shwala for people and language. Mao only as foreign
designation. Wordlist identification: Gwama. Same pattern as Fafa and Ishgogo
Godashola with Sit Shwala as dominating term. References mainly to ‘Koman
Mao’ - highland, but not exclusively. In all these villages there is a
Berta minority (Ruta).
|
Zebsher
|
Mao
Komo
SW, BG
|
9°32'17.90"N
34°22'21.90"E
|
I
G1; own
|
Gwama (Komo)
|
Manganza; Kug; Nashi
|
Gwama (GW)
|
Berta
|
Bangatarko;
Keser; Penshuba; Yangu
|
Komo
used as an ethnic term, but also Gwama for Gwama speakers; three people groups
identified: Komo, Gwama and Koman Mao. Mao is only used for new immigrants from
the highlands who speak a
"language
similar to
Gwama”. The term
Kwama used by Gwama speakers means Komo. Komo speakers are a small
minority. There is also a Berta minority (Ruta). References only to other
lowland villages.
|
I
G1; own
|
Komo
|
Komo (KO)
|
Table
2: Omotic Mao: Seze and Hozo/Shuluyo
Village
Name
|
Woreda
& RS
|
Coordinates
|
Rec.
|
People
|
Clans
|
Language
|
Other
languages
|
Reference
villages
|
Comments
|
Andi
Giltu Jale
|
K’ondala Oromia
|
9°22'30.93"N
34°33'43.65"E; uncertain
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Hozo
|
Seze (SE)
|
Hozo
(Shuluyo)
|
Ilala
Macho; Shagga
|
Village
with Seze
speakers.
Some people may know Hozo cf. Shagga and Ilala Macho where there may be a
similar situation. Shuluyo’ is unexpected in this area.
|
Bisha-wo
Dabus
|
Babo
Gambel, Oromia
|
9°29'18.83"N
34°58'3.90"E
|
I
G3; Own LW/V
|
Mao
Schuluyo
|
Gondacho (“Mo”)
|
Schuluyo (Bischawo)
(HO)
|
no
|
Maramo;
Karsa Mora (Malka Ebicha k’ebele), Boji (Gara Arba), Gindi
k’ebele (Manasibu woreda)
|
Mao
Shuluyo as self designation for the people. Word list identification: Hozo; full
concordance with other Hozo word lists. The informants hesitate with regard to
the name of their language. They don’t call it Hozo.
Afaan
Bishawo seems to be
used randomly, the same for the clan:
Mo
means just ‘man’.
Getachew:
Hozo LONG
WORDLIST/recording:
Shuluyo
(2)
|
Boji
Gara
Arba (area)
|
K’ondala Oromia
|
9°29'49.88"N
34°53'52.30"E Coordinates
approximate
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Makep’o
|
Seze
(SE)
|
Shuluyo (Hozo)
|
Guma
Gara Araba
|
Seze
and Hozo speaking area. Shuluyo (Hozo) in the more remote villages; references
from Shuluyo villages on the other side of the Dabus river. cf. Bishawo Dabus.
Cf. also Guma Gara Arba for Seze
|
Bot’i
|
K’ondala
Oromia
|
9°23'25.35"N
34°45'28.08"E
|
I
G3 SW
|
Mao
Seze
|
Makep’o
|
Seze
(SE)
|
no
|
Konsa;
Shagga
|
Guma
Gara Arba k’ebele. Village in the central Seze speaking area; no Hozo
recorded. G3
SHORT WORDLIST
Seze
|
Gaje
Gaje
|
K’ondala
Oromia
|
9°25'27.30"N
34°44'33.86"E
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Madego
|
Seze (SE)
|
no
|
Guma
Gara Arba
|
Village
with Seze speakers only. No indication of Hozo speakers.
|
Gemi
Gaba
|
K’ondala
Oromia
|
9°16'43.52"N
34°40'24.96"E
|
I
G3
|
Mao
Hozo
|
Gadatso
|
Hozo
(HO)
|
Kuro
|
Nanino
Maramo
|
Only
Hozo speakers; Seze not reported. Hozo name of the language, not the clan!
Kuro
language is mentioned;
reference to Koman Mao? cf. 4.1.4.
Girma:
Seze
minority.
|
Giba
Gulanza
|
Begi,
Oromia
|
9°31'26.34"N
34°32'31.40"E
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
|
Seze
(SE)
|
‘T’wa
Kuro’
|
|
Koman
Mao majority
(T’wa
Kuro); cf. Table 1
above. Seze speakers confirmed by G3 and
Girma.
G2 only Koman Mao references.
|
Guma
Gara Arba (area)
|
K’ondala
Oromia
|
9°24'11.60"N
34°45'56.67"E
|
I
G 3
|
Mao
Seze
|
Kosasi
(Kosaji? unclear writing)
|
Seze
(SE)
|
Shuluyo (Hozo)
|
Konsa;
Yrashi (writing unclear)
|
A
wide area with mainly Seze speakers in the central places; Hozo (Shuluyo)
speakers in the more remote areas. An area with several Mao speaking
villages (e.g. Bot’i, Iggi, Konsa)
Girma:
Seze;
Getachew:
Hozo
|
Hofa
Fargashi
|
K’ondala
Oromia
|
9°18'23.58"N
34°38'33.90"E
|
I
G3
|
Mao
Hozo
|
Gadasho
|
Hozo
(HO)
|
no
|
Maramo,
Gemi Gaba, Shonge
|
Village
with Hozo speakers. Hozo as name of the language, not the clan! Seze is not
mentioned. Reference to other villages with Hozo.
Getachew:
Hozo
|
Ilala
Macho
|
K’ondala
Oromia
|
9°18'54.36"N
34°37'20.51"E (tentative)
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Makep’o
|
Seze
(Saba)
(SE)
|
no
(Hozo?)
|
Shagga;
Karma Gunfi
|
Mainly
Seze speakers. Hozo is not mentioned.Term
Saba
unclear. The relation between Ilala Macho and Shonge is confusing; Hozo
reference; neighbouring villages with Seze and Hozo and speakers?
Getachew:
Hozo. Wordlist by
Meckelburg from Shonge: Hozo. Probably bilingual area with Seze and Hozo
speakers.
|
Jimbila
Tuwam-bi
|
K’ondala
Oromia
|
9°26'3.48"N
34°46'14.10"E (tentative)
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Maburo
|
Seze
(SE)
|
no
|
Guma
Gara Arba; Shura Maramo
|
Village
with Seze speakers. Reference to Shura Maramo – only for Seze? Coordinates
tentative.
|
Kaba-che
Dume
|
K’ondala
Oromia
|
9°20'42.70"N
34°37'39.74"E
|
I
G3
|
Mao
Hozo
|
Mayalo
|
Hozo
(Ho)
|
Seze
|
Maramo,
Hofa Fargashi, Gemi Gaba
|
Village
with Hozo (majority) and Seze speakers; Hozo not name of the clan! References to
villages with Ho-zo speakers.
Getachew:
Hozo;
Girma: Seze
(minority)
|
Karma
Babane
|
K’ondala
Oromia
|
9°24'58.05"N
34°39'0.31"E
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Hozo
|
Seze
(SE)
|
no (Hozo?)
|
Shagga;
Shura Maramo
|
Probably
mainly Seze speakers. The people may not speak Hozo, but belong to Hozo clan
(cf. Andi Giltu Jale and Shagga). According to
SIL
Hozo speaking,
Girma:
Seze;
Getachew: Hozo
(minority).
|
Karma
Gunfi
|
Begi
Oromia
|
9°18'2.52"N
34°35'42.00"E
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Madego
|
Seze
(SE)
|
no
|
Laliftu
Lop‘i; Shagga; Ilala Macho
|
Village
with Seze speakers. Hozo is not mentioned. The east coordinates are not sure.
SIL
and
Girma: Seze.
G1:
Seze
|
Karma
Shora
|
K’ondala
Oromia
|
9°22'24.00"N
34°37'22.70"E
|
I
G3 I
G2
|
Mao
Seze
|
Hozo
|
Seze
(SE)
|
Hozo
|
Gemi
Gaba, Shura Maramo
|
In
spite of an interview in 2011, the main language may be Seze; Hozo is the clan
name. cf. Shagga. Confirmed by G2 and others; however, references to Hozo
speaking villages. G2 and G3 : different information
|
Kobor
Chandi
|
Begi,
Oromia
|
9°28'29.02"N
34°33'39.60"E
|
others
|
Mao Seze
|
?
|
Seze
(SE
|
Twa
Set
Swala (Gwama)
|
|
Koman
Mao majority (T’wa Sit Shwala); cf. Table 1 above. Seze speakers conformed
by G3 and
Girma.
G2 only Koman Mao references,
Getachew:
also Hozo
|
Kongilo
Gara Kelo
|
Begi
Woreda ORS
|
9°33'27.47"N
34°36'48.58"E
|
others
|
Mao
Hozo
|
?
|
Hozo
(HO)
|
T’wa
Kuro (Gwama)
|
|
Koman
Mao majority (T’wa Kuro); cf. Table 1 above. Hozo speakers conformed by G3
and
Getachew.
G2 only Koman Mao.
Girma:
also Seze
|
Konsa (Guma
Gara Arba)
|
K’ondala
Oromia
|
9°25'25.20"N
34°46'29.30"E
|
IG
3 own SW; LW/V
|
Mao
Seze
|
Makep’o
|
Seze
(SE)
|
Shuluyo (Hozo)
|
Kamsi,
Bot’i, Kirashi, Geeshe; (all Guma Gara Arba) Ilala Macho; Shagga;
|
Guma
Gara Arba k’ebele. Village with Seze speakers. Shuluyo (Hozo) in the
surroundings; cf. Boji Gara Arba with a similar situation.
à
Guma Gara
Arba SHORT
WORDLIST recording
‘Seze’ LONG
WORDLIST recording
Seze
(2x)
|
Lalifto
Lop’i
|
K’ondala
Oromia
|
9°15'18.18"N
34°38'13.26"E
|
IG
3
|
Mao
Seze
|
Madego
|
Seze
(SE)
|
Hozo; Kuro
|
Kave;
Ulagubo; Shura Falat‘a
|
Probably
mainly Seze speakers. Hozo is mentioned. 200 speakers of Kuro, cf. 4.1.4. Cf.
Gemi Gaba and Shagga. References to unknown villages.
Girma:Hozo
|
Malka
Ebicha
|
Babo
Gambel Oromia
|
9°25'35.60"N
35° 0'52.15"E
|
I
G3
|
Mao
Shuluyo
|
Gondacho
|
Schuluyo
(HO)
|
(Seze)
|
Yari
K‘orio; Karsa Mora; Bishawo Dabus
|
Only
Shuluyo speakers. Word list identification: Hozo. Seze is known but not spoken.
Ref. Yari K’orio: Shuluyo speakers. Cf. Bishawo Dabus.
Getachew:
Hozo
|
Mimi
Akobo
|
Mao
Komo SW,
BG
|
9°25'51.30"N
34°22'39.40"E
|
I
G3; others
|
Mao
Seze (G3:
Fargashi ?)
|
Madego
|
Seze (Dashe)
(SE)
|
Mao/T’wa
Sit Shwala
(Gwama)
|
Guma
Gara Arba; Jarso Gambel (?)
|
Cf.
Table 1. There is a considerable group of Seze speakers besides Koman Mao/Gwama.
Newly immigrated. They call their language ‘Dashe’. The
reference to Guma Gara Arba indicates
Seze. LONG
WORDLIST
Seze
(Alexander Meckelburg)
|
Shagga
|
K’ondala
Oromia
|
9°21'0.82"N
34°36'19.91"E
|
I
G3
(2) SW own LW/V
|
Mao
Seze
|
Hozo; Matui
(?); Kirinyi
(?)
|
Seze
(SE)
|
Hozo
(?) Kuro
|
Gunfi;
Karma Babane; Konso (Guma Gara Arba); Kama Shoro; Gemi Gaba; Manazi; Shura
Maramo
|
Seze
speakers; Hozo as a clan name for Seze speakers (cf. Andi Giltu Jale and Karma
Babane); there may be Hozo speakers in the
k’ebele.
Kirinyi (clan name)is
difficult to understand. The
Kiring
are Koman Mao speakers from around Tongo; for
Kuro
cf. 4.1.4. G3
SHORT
WORDLIST LONG
WORDLIST recording
Seze
(2x)
|
Shera
Kama
|
Begi
Oromia
|
9°22'55.10"N
34°31'24.70"E
|
I
G3 SW
|
Mao
Seze
|
Kuro
|
Seze
(SE)
|
T’wa
Set Shwala Hozo
|
Shagga;
Shonge
|
3
“Mao-languages” seem to meet: Twa Sit Shwala (majority), Seze and
Hozo. If so, both Omotic and Koman Mao (cf. Table 1 above). The members of the
Kuro clan seem to speak Omotic; different languages within one clan?
G2
and
Getachew:
Hozo. G3
SHORT WORDLIST
Seze;
|
Sholli
Gara Arba
|
K’ondala
Oromia
|
9°20'43.63"N
34°47'17.73"E (tentative)
|
I
G3
|
Mao
Hozo
|
Hozo
|
Hozo
(HO)
|
(Seze)
|
Fargashi
|
Hozo
(Shuluyo) speakers. Hozo as the name of the clan and of the language! At least
knowledge of Seze language; Shulyuo references from Tullu
Berc’uma
|
Shonge
|
K’ondala
Oromia
|
9°19'26.3"N
34°37'16.5"E
|
Own
LW/V others
|
Mao
Seze
|
Mayalo
|
Seze
(SE)
|
Hozo
|
Guma
Gara Arba, Gemi Gaba, Hofa Fargashi, Kabache Dumme, Gunfi Karma
|
Seze
and Hozo speakers; Seze
dominateing.
References to Hozo
speaking villages. Relation between Ilala Macho and Shonge is confusing;
neighbouring villages with Seze and Hozo and speakers? Wordlist (Meckelburg):
Hozo. Recordings (Andinet Arega): Seze.
LONG
WORDLIST/recording
Seze
|
Shura
Lik’it’i
|
K’ondala
Oromia
|
9°23'19.33"N;
34°42'22.92"E
|
I
G3
(2) SW
|
Mao
Seze
|
Maburo; Mayalo;
|
Seze
(SE)
|
no
|
Ilaala
Maccho; Guma Gara Arba; Konsa; Bot‘i
|
Seze
speakers. Hozo is not mentioned; cf. Bot’i, Guma Gara Arba etc. According
SIL:
Seze;
Girma:
Seze;
Getachew: Hozo.
G3 SHORT WORD
LIST
Seze
|
Shura
Mara-mo
|
K’ondala
Oromia
|
9°19'35.38"N
34°40'29.13"E or 9°18'14.20"N
34°43'32.90"E
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Maburo
|
Seze (SE)
|
Hozo
|
Shura
Lik’it’i; Guma Gara Arba
|
Both
Hozo and Seze speakers; separate interview for Hozo.
SIL
III only Seze,
Girma:
Seze and
Hozo.
|
I
G3 (2); SW
|
Mao
Hozo
|
Maburo
|
Hozo
(HO)
|
Seze
|
Gemi
Gaba, Fargashi; Kabache Dumme
|
Bilingual
village or neighbouring villages. Maburo clan with mainly Seze speakers; Ref.
from many Hozo speaking villages. Acc. to the wordlists very similar to Shuluyo,
but the speakers would deny this.
Girma:
Seze;
Getachew:
Hozo G3
SHORT WORDLIST
Hozo
|
Tirmi
|
K’ondala
Oromia
|
9°20'23.10"N
34°43'13.20"E
|
I
G3 SW
|
Mao
Seze
|
Makep’o
|
Seze
(SE)
|
Hozo
|
Shagga
, Shoro Gaba
|
Mainly
Seze speakers; there may be Hozo speakers in the area; at least do people know
Hozo; cf. map; the village lies south of the central Seze
area. G3 SHORT
WORDLIST
Seze
|
Tullu
Berc’u-ma (Guma Gara Arba)
|
K’ondala
Oromia
|
9°20'3.74"N
34°49'1.51"E (tentative)
|
Own
LW/V
|
Mao
Shuluyo
|
T’e
Gic’o
|
Shuluyo
(HO)
|
no
|
Kirashi,
Sholli, Gol Bella,Kawa, Gomi Shashi, Yari K’orio (in GGA
K’ebele) Malka
Ebicha, Bishawo, Boke (Babo Gambel)
|
Only
Mao
Shuluyo speakers. Many
small and remote villages scattered over the Guma Aara Arba mountains. The
language on the other side of the Dabus seems to be the same: cf. Bishawo
Dabus. The informants never use the term Hozo nor see themselves as part of a
Hozo
community. LONG
WORDLIST/recording
Shuluyo
|
Wandi
Dochi
|
K’ondala
Oromia
|
9°21'30.82"N 34°33'45.13"E
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Madego
|
Seze (SE)
|
Hozo
|
Guma;
Gunfi
|
Both
Hozo and Seze speakers; cf. Andi Giltu Jale.
Girma:
Seze;
Getachew:
Hozo.
|
Wanja
Ch’irri
|
K’ondala
Oromia
|
9°25'1.66"N
34°41'7.50"E
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Mayalo
|
Seze (SE)
|
no
|
Guma;
Iggi; Konsa
|
Only
Seze speakers The people may not know Hozo. Seze references. The coordinates are
tentative.
|
Wanja
Macha-bara
|
K’ondala
Oromia
|
9°24'24.16"N
34°41'14.93"E
|
I
G3
|
Mao
Seze
|
Maburo
|
Seze
(SE)
|
no
|
Shura;
Geshe
|
Probably
only Seze speakers; Hozo is not mentioned; cf. Wanja Ch’irri.
|
Yari
K’orio (Boji
Gara Arba)
|
K’ondala
Oromia
|
9°29'29.02"N
34°55'13.71"E
|
I
G3 SW
|
Mao
Hozo
(Shuluyo)
|
Makep’o
|
Shuluyo
(HO)
|
no
|
“no
other places”
|
In
Boji Gara Arba k’ebele. No reference to other villages. Hozo and Shuluo
are not considered to be identical. Makep’o in other areas a Seze speaking
clan; G3 SHORT WORDLIST
Shuluyo
|
Appendix 3
Word
List - Seze / Hozo / Ganza / Gwama / Komo
English
|
Amharic
|
Oromo
|
Seze
|
Hozo
|
Ganza
|
Gwama
|
Twa
Sit
Shwala Koman
Mao
|
Kuro
Koman
Mao
|
Komo
|
long
word
list
|
short
word
list
|
long
word
list
|
short
word list
|
long
word list
|
long
word list
|
long
word list
|
short
word list
|
long
word list
|
|
|
|
average
|
average
|
average
|
average
|
average
|
average
|
average
|
average
|
average
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
arm
|
ክንድ
|
irree
|
kaʷi
|
|
kimi
|
|
kʷɒpa
|
kʷapa
|
kʷapa
|
|
kʊp
|
ashes
|
አመድ
|
daaraa
|
pʊsi
|
pusi
|
p(‘)ɛndi
|
pendi
|
kɛnda pianda
|
p’ɪkɪn
|
p’ɪkɪn
|
p’ɪgɪn
|
p’in
|
bed
|
አልጋ
|
siree
|
sa:nzi
|
|
ʃɪn:i
|
|
aŋgar
|
jɛsiʃ
aŋgar
|
sɛansa
|
|
aŋgar
|
bird
|
ወፍ
|
simbirroo
|
kawi
|
ka:wi
|
kab:i
|
kabi
|
kapi/kaɸi
|
bit
|
bit
|
bit
|
dɪʷʊ
|
blood
|
ደም
|
dhiiga
|
hambɪli
|
hambɪli
|
hambɪli
|
hambɪli
|
ha(:)nda
|
s’am
|
s’am
|
s’am
|
baʃ
|
bone
|
አጥንት
|
lafee
|
bak’ɪli
|
bak’ɪli
|
bak’ɪli
|
bakɪli
|
mat’aʃ
|
si
|
si
|
si
|
ʃuma(k’)
|
bridge
|
ድልድይ
|
riqicha (nooraa)
|
kʷaʃ:ɪ
|
kʷaʃi/
koʃī
|
kʷaʃ:ɪ
|
koʃi
|
gʷanza
|
kʷans’
|
kʷans’
|
kʷans’
denp’e
|
k’as(‘)ɪ
|
brother
|
ወንድም
|
obboleessa
|
de:mali
|
|
diabɪ
|
|
(ti)nawɑn
|
wɛrkwɑm
|
wɔrkʷɒm(a)
|
|
kam(ba)
|
clothes
|
ልብስ
|
uffata
|
ʃɛm:i
|
|
ʃəma(:)
|
|
bʊran
|
ɔjɔ
|
ɔlɔ
|
|
bʊlan
|
cow
|
ላም
|
saawwa
|
ɪ:mi
|
|
ɪmi
|
|
imi
|
ɪmɪ
|
ɪmɪ
|
|
bɪb
|
(to)
drink
|
መጠጣት
|
dhugaatii
|
iʃɪ
|
iʃe-
|
iʃi
|
iʃi
|
iʃɪ-
|
-t’ɔp’
|
-t’ɔp’
|
-t’ɔp’
|
ɪp-
|
donkey
|
አህያ
|
harree
|
hʊldi
|
huldi
|
kure(:)
|
kure
|
gaŋa
|
kuru
|
kuru
|
kuru
|
kura
|
door,
gate
|
በር
|
balbala
|
gɪfan(i)
|
|
kaba/-p’a
|
|
kanɔ(nɔ)
|
t’ʊt’omʊ
|
t’ʊt’ombo
|
|
t’ɔt’ɔmɔ
|
drum
|
ከበሮ
|
dibbee
|
gɪbi
|
|
giba(:)
|
|
gʲɛluk(ʷ)a
|
pamba
|
pamba
|
|
bul
|
ear
|
ጆሮ
|
gurra
|
we:ɪ
|
wɛ:ˀɪ
|
we:/weˀe
|
we:
|
wɒja/wæja
|
s’ɛ
|
s’ɛ
|
s’ɛ
|
s’ɛ
|
(to)
eat
|
መብላት
|
nyaachuu
|
mæˀ
|
|
ma:/maˀ
|
|
maˀ-
|
ʃa
|
ʃa
|
|
ʃa/
uʃ
|
empty
|
ባዶ
|
duwwaa
|
kɛ:wɪ mɛŋke/-ge
|
|
iŋki
|
|
bat-
|
digi
|
digi
|
|
|
eye
|
ዓይን
|
ija
|
a:wɪ
|
a:wɪ
|
a:bi
|
a:bi
|
ap/aɸ
|
zi
|
zi
|
zi(:)
|
b’i/
p’i/ɓi
|
feather
|
ላባ
|
baallee
|
baŋki
|
|
baŋka
|
|
(wɒŋa)
mʊl
|
bak
|
bak
|
|
mul
|
fire
|
እሳት
|
abidda
|
tam:i
|
tami
|
tam:i
|
tami
|
tama
|
ant’
|
ant’
|
ant’/ant’i
|
wɒt’i
|
fish
|
ዓሳ
|
qurxxummii
|
wɒs’i
|
|
wɒs’i/waz’i
|
|
maka
|
was’
|
was’
|
|
wɑs’
|
flower
|
አበባ
|
abaaboo
|
ɸ/pʊndi
|
ɸ/pʊndɪ
|
pundɪ
|
pundi
|
k’us(‘)-
|
(h)ɪ̃nzi
|
ɪ̃nzi
|
hinz minp’it’
|
|
foot
|
እግር
|
miilla
|
tʊgɪ
|
tʊgɪ
|
daka
|
daka
|
toko
|
sont’
|
sont’
|
sont’
|
ʃɔg/
ʃɔk
|
frog
|
እንቁራሪት
|
fattee
|
kʷɑkɪ/-gɪ
|
|
k’ʷaka
|
|
tʊkʊl
|
pɑpɔŋgɔ
|
pɑpɑŋgɔ
k’ɔgɔgɔ
kʷɑga
|
|
(bɒ)bɔŋgɔ
|
(to)
go
|
መሄድ
|
deemuu
|
ʃɔ:ɪ
|
|
ʃɔˀ
|
|
ha-
|
-hɔ
|
-hɔ/-hɔ̃
|
|
i/ja-
|
goat
|
ፍየል
|
re’ee
|
ʃæk’i/ʃagi
|
ʃak’ɪ/-gɪ
|
ʃa:
|
ʃa
|
saˀa
|
ɲa
|
ɲa
|
ɲa mi’a
|
mɛ
|
grass
|
ሳር
|
marga
|
mɪzi
|
|
ɔs’a/
ɔz’a
|
|
kuɗa
|
(ʃu)ʃuʃu
|
mɔ(n)zɔ
ʃuʃu
|
|
|
hair
(on
head)
|
ፀጉር
|
rifeensa
|
ʊnsʊli
|
|
tɔk
ʊntɪli
|
|
kʷaɗɪ
mʊl
|
bak
ʊp
|
bak
ʊf/-ʊp
|
|
mul(ʊkʊp)
|
hand
|
እጅ
|
harka
|
kʊsi
|
kʊsi(:)
|
k’ɪs’i
|
kosi
|
kɔnsɔ/gʷ-
|
mit’
|
bit’
|
bɪt’
|
k’ɔlɔ
|
head
|
ራስ
|
mataa
|
tʊ:ɪ
|
tʊʷɪ
|
tɔki
|
toki
|
kʷaɗi
|
(k’)ʊp
|
k’ʊp
k’ʊf
|
k’up k’uf
|
k’ʊp
|
heart
|
ልብ
|
honnee
|
ʃin
tʊɪ
|
ʃɪn
tʊʷɪ
|
niba/d-
|
niba
|
kiz/kis’
|
ʊp(p)ɪɲɪ
ʃɪ̃ʃɪ
|
ʃɪ̃ʃɪ
|
ʃɪnʃ(ɪ) ʃɪ̃ʃɪ(:)
|
k’ʊpdu
|
heavy
|
ከባድ
|
ulfaataa
|
ɸ/pɛk(‘)ɪ/ɛ-
|
|
pɛˀi
|
|
paj-
|
si
|
s(’)il
|
|
did-
|
house
|
ቤት
|
mana
|
kʲa:ɪ
|
kʲaɪ
|
kɛra
|
kera
|
kaˀa
|
sʷʊɪ
|
sʷal
|
sʷal
|
gubi
|
knee
|
ጉልበት
|
jilba
|
gʊb:i
|
|
k’ʊmi
|
|
ukul
|
dʊgi
|
dʊgʊl
|
|
bɔm
|
knife
|
ቢላዋ
|
haaduu
|
ʃɪki:
|
ʃɪki(:)
|
ʃiki(:)
|
buto
|
kandil
|
ʃɪkɪ
bila
|
ʃɪkɪ
bila
|
albala ʃɛg kala
|
ʃiba/
ʃiɸa
|
lip
|
ከንፈር
|
hidhii
|
wɑ:n
gɔŋki wɑ:ni
|
wɑ̃(:)ngɔŋki wɑ̃ni
|
wɑndi
|
wa(:)nd
wandigonk’o
|
nana
gɔŋgɔ
|
k’ɛk’t’ʷa
|
k’ɛk’t’ʷa
|
k’ɛk’t’wa
|
t’a
|
long
|
ረጂም
|
dheeraa
|
ʃa:mi
|
|
d’is’i/-ʧi
|
|
pili
|
atu
|
aldu
|
|
tʊl-
|
man
|
ሰው
|
namicha
|
ma:ɪ
|
ma:ɪ
|
mɔ:
|
mɔ:
|
asi
ganza
|
sɪt
|
sɪt
|
sɪt/sɪd isi
|
jiba
|
meat
|
ሥጋ
|
foon
|
ɔsi
|
ɔsi
|
ɔs’i/ɔʧi
|
ɔs:i
|
wasi
|
sʊm
|
sʊm
|
sʊm
|
ʃum
|
milk
(n)
|
ወተት
|
aannan
|
ba:zi
|
|
-
|
|
ata
|
bas’
|
bas’
|
|
ko
|
moon
|
ጨረቃ
|
ji’a
|
ɛmsi
|
ɛmsi
|
ɛmti
|
ɛmti
|
anzi/ans(’)i
|
s’ɛwan
|
s’ɛwɑn
|
s’ɛwɔn
|
paj
|
mountain
|
ተራራ
|
tulluu
|
gʊli
|
|
guns’i/-ʧi
|
|
kwɛ
|
k(ʷ)ɔ
|
kɔ
|
|
b’ɪ/ɓi
|
mouth
|
አፍ
|
afaan
|
wa:ni
|
wɑ(:)nɪ
|
wɑndi
|
wandi
|
nana
|
t’ʷa
|
t’ʷa
|
t’wa
|
t’a
|
name
|
ስም
|
maqaa
|
i:ʃi
|
|
iʃi
|
|
wasa
|
ʃɪgɪ/ʃegi
|
tul
sɔnt
|
|
zaga
|
nest
|
የወፍ፡ቤት
|
mana
simbiraa
|
kawkʲa:ɪ
|
kawkʲaɪ
|
kabɪkɛra
|
kab(ɪ)kɛra
|
kapɪka(ˀa) kaɸika(ˀa)
|
sʊj(a)bit
|
sʷalbit
|
sʷalbit(i)
|
gubi
dɪʷʊ
|
new
|
አዲስ
|
haaraa
|
ɔ:li
|
|
hɛl:i
|
|
k’a-
|
-didiʃ
|
-didiʃ
|
|
-s’ɪʃ
|
nose
|
አፍንጫ
|
funyaan
|
ʃi:nt(‘)i
|
ʃint’i
|
ʃī:ni
|
ʃini
|
ʃin(t)
|
ʃʊ̃ʃ/
ʃʊnʃ
|
ʃʊ̃ʃ
|
ʃʊnʃ(i)
|
ʃʊ̃ʃ
|
old
(thing)
|
ያርጄ/አሮጌ
|
moofaa
|
mo:faɪ
|
|
?
|
|
sas-/naka-
|
-sasi
|
?
|
|
guba
|
red
|
ቀይ
|
diimaa
|
ta:nti
|
|
k’-/gʊnta
|
|
bumba-/w-
|
-k’aʃ
|
gaʃ(agaʃ)/k’-
|
|
t’ɛl-
|
river
|
ወንዝ
|
laga
|
kʊzɪ
|
|
kʊz’i/-ʤi
|
|
wɒma
|
pɔgɔ
|
f-/pɔgɔ
s’ul
|
|
s’ʊ
|
road
|
መንገድ
|
karaa
|
kʷɛ:ɪ
|
|
kaʃ:i
|
|
kʷɒja
|
pʷaŋa
|
aŋa
|
|
kʊma
|
(to)
run
|
መሮጥ
|
fiiguu
|
zɪnz(’)ɛ/ɪ
|
|
kɔ:nti
|
|
wɑˀɑ
|
-gʊs
|
gʊs(agʊs)
|
|
paj(a)
|
sand
|
አሽዋ
|
cir’achaa
|
ʃakʊɪ/
ʃawɪ
|
|
ʃɛgu(ʷɪ)
|
|
sima
|
wɑŋɑs’
|
wɑŋɑs’
|
|
pʊʃ
|
short
|
አጭር
|
gabaabaa
|
k’andʊ:ʷɪ
|
|
kandɪ:ʷi
|
|
ʃira-
|
-gʊt
|
alduŋo
-gʊt
|
|
kud-
|
smoke (of
fire)
|
ጢስ\ጨሰ
|
haara
|
s’ʊ:ʷɪ
|
s’ʊwi
|
s’ʊ:bi/
ʧ-
|
s’obi
|
s’ʊba/-wa
k’urum
|
siŋk’
|
siŋk’
|
sɪnk’ sip’
(t’oba)t’ob
|
kur
|
star
|
ኮከብ
|
urjii
|
kɔzɪ
|
kɔzi
|
maz’i/-ʤi
|
koze/-a
|
pjala
|
bis’an
|
bis’ɛn
|
bɪs’an
|
kil
|
stone
|
ድንጋይ
|
dhagaa
|
ʃæwɪ/ʃa-
|
ʃawi
|
wɑ:z’i/-ʤi
|
waz’i
|
ʃa(:)ŋa
|
p’idin
|
p’iŋgil
(p’idin)
|
p’ingil
|
ɔʃ
|
sun
|
ፀሐይ
|
biiftuu
|
a:ʷ tʊɪ
|
a:ʷ
tʊɪ
|
abi
|
abi
|
aba/awa
|
kaja
|
kala
|
kala
|
t’ɪ/
t’ɛ
|
sweet
|
ጣፋጭ
|
mi’aa
|
maŋkɪ
|
|
tanʧi/ganʤi
|
|
mis’-/miz-
|
-mɪ̃zĩ/s’ĩ
|
-ɪŋgiʃ
|
|
-s’ɛm-
|
(to)
swim
|
መዋኘት
|
dakuu
|
kɪnde:
|
|
kʊndi
|
|
mʊlɪŋ
|
sæŋk’
|
ɔm(b)ʊt
|
|
ɸ/pag(i)
|
tail
|
ጅራት
|
eegee
|
wĩ:ŋi
|
wĩɲɪ wĩŋɪ
|
ʊmbɪli
|
ʊmbʊli
|
kʷɛnde/kʷʊ-
|
ʊŋʊ
|
ʊŋʊ
|
ʊŋʊ arɛŋ
|
sin
|
tear
(eye)
|
እንባ
|
immimamaan
|
(h)amsi
|
|
amti
|
|
a:p/a:ɸ
|
mʊ(n)zi
|
mʊ(n)zi
|
|
imanbi
|
thick
|
ወፍራም
|
furdaa
|
tʊmbʊli
|
|
tʷaʃ-
|
|
s’aza/s’as’a
|
-tɪndi
-waga
|
-tɪndi
-waga
|
|
did-
|
thin
|
ቀጭን
|
qallaa
|
zɛŋɛmɪ
|
|
ʃɛla
|
|
?
|
-zinzi
|
-zinzi
|
|
mæs’ʷɑn
|
tongue
|
ምላስ
|
qoonqoo
|
jɛns’ɪli gɔlgi
|
gɔlgi
|
go(:)ra
|
golgi/-ɛ
|
insgal/k’al ins’al
|
t’akɪ
|
t’agal
|
t’agal daik’uʃ
|
lɛt’
|
tooth
|
ጥርስ
|
ilkaan
|
as’i
|
|
az’i/aʤi
|
|
nana
kʷɪs nan
pʷes’
|
ʃi
|
ʃi
|
|
ʃɛ/ʃɛɪ
|
tree
|
ዛፍ
|
muka
|
ɛ:nsɪ/ɪ:-
|
|
ĩnti
|
|
ins(’)a
|
sʷaja
|
sʷala
|
|
sa
|
water
|
ውኃ
|
bishaan
|
ha(:)nsi
|
hans’i
|
ha:ni
|
hãni
|
hãˀa
|
ija
|
ija
|
ija
|
jɪ
|
(to)
weep
|
ማልቀስ
|
boo’uu
|
s’ɪ:ʷɪ
|
|
iʲabɪ
|
|
aje:
|
-ku
|
-ku
|
|
ko/
kɔ
|
wind
|
ንፋስ
|
bubbee
|
biʃaɸɔgɪ biʃawɔgɪ
|
b/ɸɪʃawɔgɪ
|
z’ʊŋka/ʤ-
|
ʃawi/sawi
|
ʃu(:)bi/
ʃu(:)wi
|
kas(:)
kɪwɪ
|
kas(:)
|
k(i)wil kaʃa
|
pʊd/ɸʊd
|
woman
|
ሴት
|
dubartti
|
ʃa:ɪ
|
|
ʃɛ:
|
|
sa:(ˀa)-
pali
|
kikʲata
|
kikʲata
dʷa
|
|
bæmit
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
one
|
አንድ
|
tokko
|
iʃɪle
|
iʃɪle:
|
ɔnɔ
|
ɔnɔ
|
ɪ/ʊʃɪgʷain/-ɛn
|
-sene
|
-sene
|
-sene
|
d’ɪ(d’ɪ)
|
two
|
ሁለት
|
lama
|
nɔmbe
|
nɔmbe
|
dɔmbɔ
|
dɔmbɔ
|
mɑmbu
|
sʷija
|
sija
|
sɪja
|
sʊ(ʷin)
|
three
|
ሦስት
|
sadii
|
si(:)ze
|
size
|
seazi/ʃ-
|
sia:zi
|
dizi/tizi
|
tʷasɛn(e)
|
tʷazɛn(e)
|
tʷasɛn(e)
|
diʃ(in)
|
four
|
አራት
|
afur
|
bɛs’e
|
bes’ɛ
|
bes’i/-ʧi
|
bes’i
|
mazi/maz’i
|
bɪzɪn/s’ɪn
|
bɪzɪn/s’ɪn
|
bɪs’ɪn
|
dɔɣɔn(in)
|
five
|
አምስት
|
shan
|
kʷɪze
|
g’/k’ʊse
|
(g)is’i/iʧi
|
kis’i
|
gʷʊs’i/k’uzi
|
kʊmʊt’
|
kʊm(b)ʊt'
|
kum(b)ut’
|
bus(in)
|
six
|
ስድስት
|
ja’a
|
ʤa:ɪ
|
|
gans’ɔnɔ
|
|
ɪʃgɪbin
|
kɔ-/kʷazɛn
|
kʊbasɛne
kʊʷasene
|
|
kaŋ(agɪ)di
|
ten
|
አስር
|
kudhan
|
kʊ:se
|
|
gandɔmbɔ
|
|
kɔnzɔwɑ/-ba
|
k’ʊzɪ
|
k’ʊ(ʷa)ziʲa
|
|
kɔʃ(ɪn)kɔlɔ
|
Acknowledgements
I
am much indebted to the following people and organisations for their invaluable
assistance: Mike Bryant and Andreas Neudorf, SIL Ethiopia, for their
encouragement and for many good ideas for the accomplishment of the research;
the members of the research teams, Ramadan Harun, Wendemu Zeleke, Matiwos Adaba,
Samuel Walakury, Ramadan Hassan and Hika Dinbasha for all the kilometres they
traversed in the mud of the rainy season and the dust of the dry periods;
Anne-Christie Hellenthal, SIL Ethiopia, for all her critical and helpful
comments and for sharing her own research with me; Andinet Arega for the doors
he opened for me, and Asadik Habte for his patience when correcting the Gwama
word lists and answering many times the same questions; the linguists Michael
Ahland, Manuel Otero, Girma Mengistu and Getachew Kassa for answering my
questions and willingly providing insights from their own research; Alexander
Meckelburg, Hamburg University, for many good ideas, encouragement and for our
invaluable discussions about the “nature of the Mao and Komo”. My
daughters Alma and Sophie for reading and commenting on earlier versions of the
text, and Sophie for her great effort for producing the first texts in Gwama;
the Ethiopian Ministry of Culture and Tourism for giving me the permission to
carry out the research; the Norwegian Mission Society, for granting me the time
and funds for carrying out this survey; the administration of the Begi Gidami
Synod within the Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus for their positive
attitude towards my activities; the hundreds of people around Begi and Tongo who
willingly accepted to be interviewed, who repeated the words on the word lists
and who answered all my questions.
[g]
– [k’]
|
[p’ɪgɪn]
-
[p’ɪk’ɪn]:
|
‘ashes’
|
[b]
– [p’]
|
[t’ɔb]
-
[t’ɔp’]:
|
‘to
drink’
|
[d]
– [t’]
|
[sɪd]
-
[sɪt’]:
|
‘man;
people’
|
|
|
|
The
phonemic analysis by Hellenthal & Kutsch Lojenga (2011) shows three series
of stops, voiceless, voiced and ejectve on bilabial, alveolar and vear places:
/b/ - /p/ -
/p’/; /d/ - /t/ - /t’/; /g/ - /k/ - /k’/;
however, the
pronunciation of the ejectives often occurs to be soft so that they are easily
mixed with the corresponding voiced plosives even by people trained in written
Amharic where the distinction
+/-
ejective is
crucial.