Linguistic Discovery
Dartmouth College

Volume 10 Issue 2 (2012)        DOI:10.1349/PS1.1537-0852.A.410

Note: Linguistic Discovery uses Unicode characters to represent phonetic symbols. Please see Optimizing Display for requirements to accurately reproduce this page.

Phonology Sketch and Classification of Lawu, an Undocumented Ngwi Language of Yunnan

Cathryn Yang

SIL International

 

Lawu is a severely endangered, undocumented Ngwi (Loloish) language spoken in Yunnan, China. This paper presents a preliminary sketch of Lawu phonology based on lexico-phonetic data recorded from two speakers in 2008, with special attention to the tone splits and mergers that distinguish Lawu from other Ngwi languages. All tone categories except Proto-Ngwi Tone *3, a mid level pitch, have split, conditioned by the voicing of the initial segment. In the conditioning and effect of these tone splits, Lawu shows affinity with other Central Ngwi languages such as Lisu and Lahu and is provisionally classified as a Central Ngwi language.

 

1. Introduction

This report presents a preliminary phonological sketch of Lawu, an undocumented Ngwi (Loloish) language spoken in Shuitang District, Xinping County, Yuxi Municipality, and Jiujia District, Zhenyuan County, Pu'er Municipality, in Yunnan, China. Comparative phonological data is used to hypothesize Lawu's placement in the Central Ngwi (CN) cluster within the Ngwi sub-branch of Tibeto-Burman. Like other Central Ngwi languages, such as Lolo, Lahu and Lisu, Lawu shows splits in Proto-Ngwi Tones *1, *2, and *L, conditioned by voicing or glottal prefixation of the initial. However, Lawu has diachronically diverged from other CN languages, through the devoicing of Proto-Ngwi voiced stops and affricates, the merger of Proto-Ngwi palatoalveolar affricates and fricatives to alveolar, and the merger of Proto-Ngwi consonant clusters with plain stops, all of which result in a comparatively reduced inventory of initials. Lawu also shows later micro-splits in Tones *2 and *L, conditioned by voicing of the initial and vowel height. There is no linguistic documentation of Lawu, only passing mention of a distinct group in Chinese demographic sources (XPXZ 1993) and Pelkey's (1999) compilation of information on the Yi ethnicity. Although now ethnically categorized as Lahu, Lawu does not belong to the Lahoid language cluster (which includes Black Lahu, Yellow Lahu and Kucong). A distinct ISO 639-3 code for Lawu was applied for in July 2011. Hopefully this preliminary information will open the door for further investigation of this endangered language.

The Lawu data presented here was recorded in Jiuha Village, Shuitang District, Xinping County, Yuxi Municipality. Two native speakers recorded a list of 1,001 lexical items in 2008. These items were compared with Proto-Ngwi and lexical data from other Ngwi languages such as Hani (Southern Ngwi), Lisu (Central Ngwi), Lahu (Central Ngwi) (Sun 1991, Huang & Dai 1992), and Nisu (Southeastern Ngwi, data from author's fieldnotes). Based on shared tonal innovations, I propose that Lawu is a member of the Central Ngwi subgroup, although further documentation and comparative analysis is needed to confirm this hypothesis.

 

2. Background

Lawu speaker population is difficult to estimate with accuracy. Lawu are now officially classified as members of the Lahu nationality, but were previously classifed as Yi (XPDZ 1986; XPXZ 1993). A government official in Jiuha Village reported approximately 300 'Lahu' in the village. Only the grandparental generation still speaks Lawu in Jiuha, so the Lawu speaker population there is probably 50 or less. There may be additional Lawu speakers in neighboring Zhenyuan County. According to the Gazetteer of Zhenyuan County (ZYXZ 1995: 74), there were 6,455 Lawu in Zhedong and Jiujia districts in 1995. However, a more recent demographic website (YSX 2008) identifies the Lahu in Zhedong as speakers of Kucong, a different language. Jiuha villagers reported the presence of Lawu speakers in Jiujia District, but not Zhedong. The Lahu population in Jiujia District, reported online as 3,288 (BDBK 2011) may contain both Kucong and Lawu speakers. Further fieldwork is needed for a more precise estimate of how many ethnic Lawu still speak the language.

Lawu is severely endangered, according to UNESCO's (2003, 2009) criteria for assessing language vitality and endangerment. Village leaders and wordlist participants in Jiuha Village were interviewed about the ethnolinguistic vitality of Lawu. Interview questions dealt with vitality indicators such as domains of language use, proficiency of children in Lawu, language attitudes, and contact with other languages. Only grandparents and older generations still speak the language; two generations ago, parents began speaking Chinese to their children in the hopes of giving them an advantage in school. Members of the current parental generation have some passive understanding of Lawu, but do not speak it to their children. Lawu is rarely spoken in the home domain, being only spoken between elderly spouses or friends. As most speakers are elderly and have trouble with mobility, they have few opportunities to leave their household to speak Lawu with their peers. Lawu speakers' attitudes towards their own language is laissez-faire; they do not mind if their grandchildren do not learn to speak Lawu.

There is no orthography for Lawu, and thus no educational materials in Lawu and no use of Lawu in any new print domains such as the Internet. There is no governmental or institutional support for Lawu; though the Chinese constitution gives minorities the right to develop their language, there is no monetary or administrative support for the Lawu to do so. Government encourages assimilation to the dominant language through the use of Mandarin Chinese only in the school. Chinese is used in all public domains, including village meetings. Besides this sketch, there is no documentation of Lawu whatsoever. Hopefully, more extensive documentation can begin before Lawu becomes extinct.

 

3. Methodology

Fieldwork was conducted in March 2008 as part of a research project on geographical variation in lesser-known Central Ngwi languages of western Yunnan, including Lalo, Lolo, Limi, and Lawu. Further details regarding this project are given in Yang 2010a. In Jiuha Village, one male and one female native speaker, both elderly, were asked to give Lawu equivalents to the Chinese prompts of a 1,001 item wordlist adapted from Pelkey 2008. The male speaker was recorded uttering lexical items in citation form, and the female speaker was recorded giving the lexical item in utterance medial form. The utterance medial form was embedded in one of several carrier phrases chosen for semantic plausibility and designed so that the elicited item was usually preceded by a syllable with mid level pitch, from Pelkey 2008. Both citation and utterance medial forms were repeated three times. An Edirol R-09 digital recorder was used to record in uncompressed .wav format.

Contrastive tone categories were determined during elicitation by asking speakers if lexical items that differed only in pitch and/or phonation were in fact minimal pairs. In the carrier phrase, the syllable preceding the elicited lexical item had a mid level pitch; by comparing the elicited item's pitch with the mid level pitch, I identified the tone categories of specific syllables. Comparison with lexical data from other Central Ngwi languages (Lolo, Lisu and Lahu (Huang & Dai 1992)) and with Bradley's (1979) reconstruction of Proto-Ngwi also helped clarify which tone category a syllable belonged to. All Proto-Ngwi forms cited in this paper are from Bradley 1979.

For the acoustic tonal analysis, monosyllabic target words were used in both citation and utterance medial form. For each tone, approximately 30 tokens were used (on average 10 lexical items, with three repetitions), for an average of 150 tokens per speaker. Fundamental frequency (F0) measured in hertz (Hz) was extracted using Praat language software (Boersma & Weenick 2009) and analyzed using procedures developed by Stanford (2008, 2011). Stanford's script in R (a free statistical software package) converts Hertz values to semitones, a logarithmic transformation that has been shown to better model speakers' intuitions about pitch difference than the Hertz scale (Nolan 2003). The speaker's mean pitch value of Tone 3, the mid-level tone, was defined as the zero level pitch value and thus served as the benchmark for normalized pitch (Stanford 2008). Stanford's script divides the pitch token into 600 equally spaced locations throughout the vowels' duration, and cuts off the first 25% of the vowel onset and the last 10% of vowel offset to avoid syllable edge effects. Similar to Stanford's (2008) study of Sui, the tone tokens in this study had a mix of onsets in terms of voicing and sonority; therefore, a larger portion of the onset was omitted, as different onsets have been shown to locally affect F0 (Hombert 1978, Hombert et al. 1979). For each tone category, pitch values were averaged for all tokens at each normalized time point. The tonal inventories in Figure 3 and Figure 4 are presented in semitones and normalized for duration and mean Tone 3 F0. When transcribing tone, Chao's (1930) system of pitch numbers is used to represent the relative pitch height of the tone (1 is low and 5 is high).

 

4. Phonology sketch

Lawu's syllable template is (C)V(ŋ) with suprasegmental tone. There are 22 initial consonants, six monophthongs that may be followed by -ŋ, five diphthongs, and four tones. Like other Central Ngwi languages (Matisoff 2003), Lawu has lost Proto-Ngwi syllable-final consonants. Only a few instances of Proto-Ngwi *-ŋ are preserved, as in kəŋ33 'bracelet' from Proto-Ngwi *ɡoŋ1.

 

4.1 Initials

Table 1 gives the inventory of initials in Lawu, with allophones in brackets. Alveolar and alveopalatal obstruents are contrastive before all vowels except /e/; before /e/, only the alveopalatal occurs. The alveolar series does not occur before [i], as the allophone of /i/ after alveolar affricates and fricatives is [ɿ], an apical anterior vowel (Lee 2005). The female speaker distinguished between alveolars and alveopalatals before /i/ (i.e. [tɕi] and [tsɿ] were distinct in her pronunciation), but the male speaker had merged both syllables in favor of [tɕi]. There are no examples of [tɕa] in the wordlist, but /tɕ/ contrasts with /ts/ before all other vowels, e.g. tso55 'drill a hole' contrasts with tɕo55 'lean (adj.),' and tsu33 'teach/train' contrasts with tɕu33 'cold (adj.)'.

/f/ has a restricted distribution, only appearing before close vowels /i/ and /u/. It is contrastive with /x/ before /i/: compare a55 fi33 'left' with xi33 'situated crooked,' and with /s/ before both /i/ and /u/: compare fu55 'swell,' su55 'iron' and a33sɿ33 'who?'. Southwestern Mandarin likewise has no opposition between [xu] and [fu]; /x/ before [u] is pronounced as [f] (Ho 2003:130). There is a gap in the inventory, with no voiced alveopalatal fricative [ʑ]. Proto-Ngwi *ʒ, the most likely source for [ʑ], instead is usually reflected as palatal glide [j] (e.g., *ʒakᶫ 'descend'> ja33), thus merging with some reflexes of *y. /n/ is realized as [ɲ] before close front vowel /i/ and /e/. Table 2 gives lexical examples of Lawu initial consonants.

 

 

labial

alveolar

alveopalatal

palatal

velar

stops

         

voiceless unaspirated

p

t

   

k

voiceless aspirated

ph

th

   

kh

affricates

         

voiceless unaspirated

 

ts

   

voiceless aspirated

 

tsh

h

   

fricatives

         

voiceless

f

s

ɕ

 

x

voiced

v

z

     

nasal sonorants

m

n [ɲ]

   

ŋ

oral sonorants

w

l

 

j

 

Table 1: Inventory of initial consonants in Lawu



Initial

Lawu

English

Initial

Lawu

English

p

pa55

exchange

f

fu55

swell

ph

pha33

leaf

v

va33

snow

t

ta55

carry in arms

s

sa33

poor

th

tha55

sharp

z

za33

chicken

k

ka55

scratch

ɕ

ɕa33

know

kh

kha55

hard

x

xa33

borrow

ts

tsa33

boil

m

ma33

NEG

tsh

tsha33

dirty

n

na33

many

tɕo55

drill a hole

ŋ

ŋa33

1SG

h

ha33tu33

fire pit

l

la33

come

j

ja33

descend

w

ka33wa33

outside

Table 2: Examples of initial consonants in Lawu

 

Table 3 summarizes the development of manner of articulation of Lawu stops and affricates, compared with other CN languages (Matisoff 2003:17). Bilabial stops (P, Ph, B) are used in the table to represent all places of articulation for stops and affricates. *C is a cover symbol for the Proto-Tibeto-Burman voiced consonantal prefixes *b, *d, *g, *r, *l (Bradley 1979). *m- represents the Proto-Ngwi homorganic nasal prefix. Proto-Ngwi voiced and nasal prefixed stops and affricates have unconditionally devoiced in Lawu, so that Lawu no longer has any voiced stops and affricates, unlike most other CN languages. This development may be due to the influence of Southwestern Mandarin, whose voiced stops and affricates have also devoiced. Other languages Lawu is in contact with, i.e. Nisu and Lolo, have retained voiced onsets. The devoicing of voiced stops and affricates was the trigger for the phonologization of the tone splits described in Section 4.3.

 

Proto-Ngwi

Lawu

Lahu

Lalo, Lisu, Lolo

*P, *C-P

Ph

Ph

Ph

*ʔB, *ʔP

P

P

P

*B, *C-B

B > P

P

B

*m-B, *m-P

B > P

B

B

Table 3: Development of manner of stops and affricates in Central Ngwi

 

Proto-Lawu had preglottalized sonorants *ʔm, *ʔn, *ʔl, and *ʔw, a coalescence of the Proto-Ngwi *ʔ or *s- prefixes before sonorants. Preglottalization has since been lost in Lawu, but at the time of the Lawu tone splits (see Section 4.3), preglottalization blocked the lowering of the pitch seen in plain voiced sonorants. Modern pitch reflexes in syllables with Proto-Lawu preglottalized sonorants match those of voicless initials rather than voiced, e.g. Proto-Lawu *ʔla1 'spirit' > la55 and *ʔpa1 'exchange'> pa55 versus *la1 'come' > la33.

Table 4 summarizes the Proto-Ngwi sources of Lawu initials. The majority of Proto-Ngwi consonant clusters of stop plus *-l, *-r, *-y have merged with the simple stops. Only *ky and *gy palatalized to the alveopalatal affricate before close vowels (e.g., *ky > tɕ/_*i, e, o) and merged with the alveolar affricates before rhymes with *a (e.g., *gyaw2 'waist' > [tso21]; *kyaŋ2 'friend' > [tshu21]). Palatoalveolar affricates and fricatives merge with the alveolar series (*c > /ts/ and *ʃ > /s/). Before rhymes *a and *aŋ, *my merges with *n to /n/. Proto-Ngwi resonants *r and *y become fricatives before back vowels, with the place of articulation conditioned by the vowel, e.g., *r and *y > v/_*u and > z/_*-a-. Elsewhere, *r becomes /ɣ/, and *y remains a palatal glide /j/. *w also becomes a fricative, usually /v/. *h merges with *x, and becomes /ɕ/ before high front vowels. Labial prefixes preempt initial liquids *l and *r, with both *b and *m becoming a labial stop, e.g., *b-le2 'four' > [pi21], *m-le2 'grandchild'> [pi21], *m-rwe1 'snake' > [pe33]. This suggests an early merger in Proto-Lawu of the *m- and *b- prefixes to an initial *b. Labial stops before *w became labiodental fricatives, as in * b-way2 'left' > *vi33 > [fi33] and *C-pwam2 'swell' > [fu55]. Similarly, glottalized *ʔ-pl becomes /f/ in *ʔ-plu1 'porcupine,' but plain *plu1 'silver/white' merges with /ph/, becoming [phu55].

 

Lawu

Proto-Ngwi source (does not include retentions)

ts

*ʔ-c; *ʔ-ky, *gy/_*-a-

tsh

*c; *ky/_*-a-

*ʔky, *gy/_*[high]

h

*ky/_[high]

s

n

*my/_*-a, -aŋ

m

*ml, *mr; *my/elsewhere

v

*w; *y, *r, *j/_*-u

z

*r, *y, *r-y/_*-a-

w

*ʔu, Southwestern Mandarin loanwords with w-onset

j

*g-y; individual items such as *ʒakᶫ 'descend' *yakᶫ 'today', *k-d-wam1 'bear', *r-ywe1 'rain'

ɕ

*x, *s, *h/_*[+high, -back]

x

*h/elsewhere

f

*labial stops/_*-w-, e.g. *b-way2 'left' , *C-pwam2 'swell'; also *ʔ-plu1 'porcupine'

Table 4: Proto-Ngwi sources of Lawu initial consonants

 

4.2 Rhymes

Lawu has six monophthongs and five diphthongs, given in Table 5. All monophthongs can be followed by the velar nasal -ŋ except -u-. Diphthongs may be followed by the velar nasal in Chinese loanwords (e.g., ph21kuaŋ33 'bladder'), but not in native vocabulary. Lawu is unlike most other Central Ngwi languages in having a contrastive nasal final. In a few items, Proto-Ngwi *-ŋ has been retained, as in pəŋ33 'full' from Proto-Ngwi *m-bliŋ' and tsəŋ55 'tree' from Proto-Ngwi *dzin1. The nasal final is also seen in Chinese loanwords, e.g. ɕaŋ21fu21 'blessed, happy,' and in some words whose diachronic origin is unclear (e.g. ph33 'knife'). In originally open syllables beginning with nasal stops, a nasal final has been added after back vowel *o, e.g. *s-mo1 'mushroom' > məŋ55 , and *C-no2 'awake' > nəŋ21. The close vowel [i] is realized as apical vowel [ɿ] after alveolar affricates and sibilants (i.e. /z, s, ts and tsh/). Table 6 gives examples showing minimal or near minimal pairs.

 

Monophthongs

Diphthongs

i [ɿ]

 

u

ue, ie

e

ə

o

 
 

a

 

au, ai, ua

Table 5: Inventory of rhymes in Lawu

 

Initial

Lawu

English

Initial

Lawu

English

i

ki33

open

xiŋ55

lean against

e

ke55

suffix for hen

keŋ21

busy

ə

33

boil

əŋ

kəŋ55

snap in two

a

ka55

scratch

ŋ̼55 kaŋ55

between

u

ku21

nine

koŋ33tsa55

thread

o

ko21

buckwheat

au

kau33

in front

ue

tue55

exit

ai

kai33

very

ie

pie33

explode

     

Table 6: Examples of rhymes in Lawu

 

The following near minimal pairs further distinguish phonetically similar rhymes:

1. Front vowels:

a21pi33 'duck'

pie33 'explode'

pe33 'snake'

piŋ33kaŋ55 'rainbow'

 

2. Back vowels:

tu21 'dig a hole'

tue55 'exit'

 

Table 7 gives the Proto-Ngwi sources for Lawu rhymes, arranged in order of decreasing frequency in the 1,001-item wordlist. I compared the Lawu lexical data to Bradley's (1979) Proto-Ngwi reconstructed vocabulary of 866 items to determine the Lawu reflexes of Proto-Ngwi rhymes. The monophthongs [e] and [o] have fewer diachronic sources than [i] and [u] and are less frequent than other monophthongs. Monophthongs are more frequent than diphthongs or nasal final rhymes. Some nasal final rhymes and diphthongs occur only rarely, such as [eŋ] and [ua], which have only one example each in the wordlist.

 

Rhyme

Proto-Ngwi source

Number of tokens

Frequency

a

*a, *ak, *yak

378

29%

i

*ay, *at, *wat, *an, *wan, *i, *it, *ik, *e, *ek, *ut

277

21%

u

*u, *um, *ok, *uk, *wak, *am, *yam, *aŋ; *o/elsewhere

214

16%

ə

*uk; *ay, *ut, *i, *it, *ok, *we, *e/*r_

169

13%

o

*aw, *ap, *yup, *yok

89

7%

əŋ

*o/*nasal_; *iŋ/*bl, *kr_; *in/*ts, *dz_; individual items such as *doŋ1 'wing', *mun1 'flour'

83

6%

e

*et; *at/*ts, *s_; *ok/*m, *n_; individual items such as *m-rwe1 'snake', Tibeto-Burman *trek 'thunder'

35

3%

Chinese loans and unknown sources

20

2%

ai

Chinese loans and unknown sources, individual item *dak H 'ascend'

9

0.7%

unknown source, individual item *hɔm 'fragrant'

8

0.6%

Chinese loans and unknown sources

7

0.5%

ie

unknown sources; individual items such as *b-ni2 'near', *s-nokH 'bean'

5

0.4%

ue

unknown sources; individual items such as *ʔ-dwak H 'take out'

5

0.4%

unknown source

1

0.1%

ua

Chinese loan

1

0.1%

au

unknown source

1

0.1%

Table 7: Proto-Ngwi sources of Lawu rhymes

 

4.3 Tones

This section gives an acoustic analysis of the Lawu tonal system and describes Lawu's complex tone splits and mergers. Lawu has four contrastive tones: three level pitches (high, mid, low) in modal phonation and one mid falling pitch in harsh phonation. Compared to other Central Ngwi languages, this tonal inventory is rather small: Lahu has seven (Matisoff 1982 [1973]), Lisu six (Bradley 2003), Central Lalo five (Yang 2010a). The reduced number of tones is due to the unconditioned merger of Proto-Ngwi Tones *1 and *H, and the multiple mergers with Tone *3 that occurred after the splits in Tones *2, *L, and *1/H.

The Proto-Ngwi tonal system had a three-way pitch height contrast in syllables ending in vowels or nasals: Tones *1 (*T1, high), *2 (*T2, low), and *3 (*T3, mid) (Bradley 1977). In syllables ending in *-p, *-t, and *-k, Proto-Ngwi had two distinct tone categories, *Low-stopped (*TL) and *High-stopped (*TH) (Matisoff 1972). In most Ngwi languages, syllable-final *stops merged to a glottal stop and then to laryngealized vocal register on the vowel, often seen as harsh (or tense) phonation. Harsh phonation is marked with an underscore under the vowel, e.g., [ a̠].

Harsh phonation is an aperiodic phonatory quality produced when the laryngeal sphincter (i.e., the thyroarytenoid muscle complex) is constricted and the ventricular folds incur over the vocal folds (Edmondson & Esling 2006: 162). High levels of jitter (irregularity in the duration of the glottal pulse cycle), shimmer (irregularity in amplitude), and high-frequency energy are acoustic correlates of harsh (Scherer 1986). In some Ngwi languages, such as Lalo (Yang 2010b), harsh phonation also correlates with increased pitch and shorter duration, compared to modal phonation. Figure 1 below gives the spectrogram of the male speaker's utterance of [na̠31] 'sticky', in harsh phonation. Note the blacker regions at high-frequency levels, reflecting high-frequency energy. Harsh [na̠31] has 2.7% local jitter and 12.8% local shimmer, measured with Praat. In comparison, modal [na21] 'rich' (spectrogram seen in Figure 2) has only 1.2% jitter and 8.3% shimmer.

 

Figure 1

Figure 1: Spectrogram of [na̠33] 'sticky' by male speaker

 

Figure 2

Figure 2: Spectrogram of [na33] 'rich' by male speaker

 

Figure 3 and Figure 4 show the acoustic tonal analysis of the male and female speaker, respectively, using the methodology described in Section 3. N is the number of tokens used in the analysis. Lawu's synchronic tone categories are abbreviated without asterisks as T1/TH (a merger of *T1 and *TH), T2, T3, and TL. The male speaker's tokens were all in citation form, and the female speaker's were in utterance medial form. In Figure 3, the merged T1/TH category is a high level pitch, and T3 a mid level pitch. T2 starts low and gradually falls to the bottom of the pitch range, while TL starts at the mid pitch and falls rapidly. TL is pronounced with slight harsh phonation, with a higher pitch onset and shorter duration than modal T2. The average duration for the male's TL tokens is roughly 75% of the duration of the average T2 token, and the duration difference between TL and T2 is statistically significant (p < 0.01). In the figures below, durations are normalized to depict relative differences, so TL is depicted in Figure 3 as 25% shorter in duration than the other tones.

Figure 4 below, based on the female speaker's utterance medial forms, shows some differences from Figure 3. Acoustic analysis of additional speakers from both genders uttering citation and utterance medial forms is needed to investigate the cause of the differences. With the current limited data, I cannot conclude whether the differences are related to gender or to the phonetic environment of the token used. Unlike the male speaker, the female speaker's TL and T2 do not differ in their duration. Although the female's mean TL pitch is still higher than the mean T2 pitch at a 0.05 level of significance, TL's pitch onset in Figure 4 is lower than the mid pitch onset seen in Figure 3. One possible explanation for the differences is that harsh phonation may be neutralized in utterance-medial speech. This neutralization also occurs in some Lalo languages (Yang 2010a: 180) and Phula languages (Pelkey 2011). The eventual loss of harsh phonation would not be surprising, as SW Mandarin, the language that is currently replacing Lawu, does not have harsh phonation.

 

Figure 3

Figure 3: Acoustic tonal analysis of Lawu male speaker in citation form




Figure 4

Figure 4: Acoustic tonal analysis of Lawu female speaker in utterance medial form

 

Table 8 below gives the Lawu tone box, showing the splits and mergers that were conditioned by voicing of the initial consonant. A tone box presents the historic interaction between initial and tone, originally developed by Gedney (1972) for Tai languages. Proto-Ngwi *T1 and *TH merged unconditionally to a high level pitch, and then underwent a split wherein voiced initials conditioned the lowering of the high level pitch to a mid level pitch. This resulted in a partial merger with *T3. Syllables with voiceless initials (including preglottalized and voiceless aspirated) remained high. In *T2 (low) and *TL (low and harsh), voiceless initials conditioned a raising of the pitch to mid level, resulting in another partial merger with *T3. Syllables with voiced initials remained low in T2 or became mid falling in TL. After the tone splits and mergers described here, voiced obstruent initials became devoiced, making the mid falling and low pitches contrastive. Lawu tone splits go up or down a prosodic staircase: voiced initials condition the pitch to either step down one level (high > mid) or remain low if the original pitch was low, and voiceless initials condition the pitch to either go up one level (low > mid) or stay high if the original pitch was high.

 

Table 8

Table 8: Lawu tone box

 

At the Proto-Lawu stage, *T2 and *TL underwent an unusual split in which both the initial consonant and the rhyme played a part. In Proto-Lawu syllables with voiceless unaspirated obstruents or glottalized sonorants, *T2 and *TL pitch reflexes are high when co-occurring with the Proto-Lawu high vowels *i and *u. Proto-Lawu voiceless unaspirated obstruents and glottalized sonorants descend from Proto-Ngwi glottal-prefixed obstruents and sonorants, as described in Section 4.1. Proto-Lawu high vowels *i and *u descend from various Proto-Ngwi rhymes, summarized in Table 7. Table 9 gives examples of the conditioning environment that triggered the tone split, and Table 10 gives examples of conditioning that did not (e.g., non-high vowels, non-glottal prefixed initials).

In an additional twist, the Proto-Lawu vowel had to match the place of articulation of the initial in order to trigger the split: after anterior initials (labial and alveolar), the vowel had to be both high and front (i.e., *i) for the split to occur, and after non-anterior initials (e.g., velar), the vowel had to be high and back (i.e., *u). For example, as seen in Table 9, Proto-Lawu *pi2 'old,' *ti2 'to pound,' and *ku2 'head' (from Proto-Ngwi *ʔ-koŋ2) all show the high level pitch, but not *pay2 'duck' (the split happened before *ay merged to /i/), *ʔmu2 'to brood,' or *ʔna2 'ear.' Unfortunately, the wordlist has no examples of *T2 preglottalized sonorants with the correct conditioning for the tone split, but since the split in *T2 and *TL parallel each other in other aspects, I assume that *T2 glottalized sonorants also took part. Likewise, in *TL *ʔli̠ᶫ 'take off' (Proto-Ngwi reconstruction unknown, compare Proto-Lalo *ʔli̠ᶫ ) and *ku̠ᶫ 'to bend' became li55 and ku55, respectively. For Proto-Ngwi *k-lokᶫ 'stone' (probably with an epenthetic schwa after the *k- prefix, *kəlok ), the vowels in the two syllables likely underwent metathesis while the initial prefix triggered glottalization, i.e., Proto-Ngwi *kəlokᶫ > *kə'ʔlu̠ᶫ > *ku'ʔli̠ᶫ > li55ku55. As in *T2, the *TL vowel had to match the place feature of the initial, so neither Proto-Lawu *ʔlu̠ᶫ 'graze' or *tu̠ᶫ 'to light a fire' took part in the split. Vowel quality conditioned tone splits are rare, but have been shown to occur in Proto-Lalo (Yang 2010a: 182-186), another Central Ngwi language, and in Lugbara (Andersen 1986).

 

 

old

pound

head

take off

stone

bend

Proto-Ngwi

*ʔ-bi2

*ʔ-di2

*ʔ-koŋ2

*ʔ-li̠ᶫ

*k-lokᶫ

*s-gokᶫ

Proto-Lawu

*pi2

*ti2

*ku2

*ʔli̠ᶫ

*ku'ʔli̠ᶫ

*ku̠ᶫ

Lawu

pi55

ti55

ku55

li55

li55 ku55

ku55

Table 9: Examples of vowel-conditioned tone split in T2 and TL

 

 

duck

brood

ear

enough

graze

light fire

Proto-Ngwi

*ʔ-bay2

*ʔ-mu2

*ʔ-na2

*lokᶫ

*ʔ-lokᶫ

*s-dokᶫ

Proto-Lawu

*pay2

*mu2

*ʔla2

*lu̠ᶫ

*ʔlu̠ᶫ

*tu̠ᶫ

Lawu

pi33

mu21

la33

lu̠31

lu33

tu33

Table 10: Examples of conditions that did not incur tone split

 

5. Lawu's position within Ngwi

Lawu is clearly a Ngwi language within the Tibeto-Burman language family, with transparent correspondences to Proto-Ngwi tone categories and many cognates shared with other Ngwi languages. Ngwi has been subgrouped into four main branches: Northern, Southern, Central, and Southeastern (Bradley 2002, Pelkey 2011). Lawu does not share any of the distinctive innovations that characterize Northern, Southern, or Southeastern Ngwi languages, but does show affinity with Central Ngwi through its tone splits in *T1, *T2 and *TL. In Northern Ngwi languages such as Nasu, *L became the highest pitch in the tone system (Bradley 1979), a change not seen in Lawu. In Southern Ngwi languages such as Hani and Akha, phonation caused a split in the manner of obstruents, also not seen in Lawu (Thurgood 1982). Other Southern Ngwi languages such as Bisu or Sangkong are very different from Lawu in their development of obstruents, with Proto-Ngwi glottal-prefixed stops becoming aspirated and nasals becoming voiced or prenasalized stops (Matisoff 2003: 17). Nor does Lawu show the development of velar- or alveolar-lateral clusters that distinguish Southeastern Ngwi languages (Pelkey 2011).

Instead, Lawu shares the Central Ngwi tendency to split *T1, *T2, and *TL, conditioned by voicing or prefixation of the initial. Table 11 shows a comparative tone box for some Central (C), Southern (S), and Southeastern (SE) Ngwi languages, organized by manner of Proto-Ngwi initial. An underscore below the Chao pitch number represents harsh phonation. Lawu's conditioning of the *T2 split (*voiceless and /*s- prefixed initials) overlaps with Lisu's ( /*s- prefixed) and Lahu's (*voiceless sibilants and /*s- prefixed); Lawu and Lahu may have expanded the original Central Ngwi conditioning environment of *glottal stop and *s prefixation. In the conditioning of the *TL split, Lawu, Lisu and Lahu again share *glottal stop/*s- prefixation, with Lisu and Lahu expanding to include *C- prefixation (*C represents Proto-Tibeto-Burman voiced consonantal prefixes *b, *d, *g, *r, *l). In contrast, Hani (S) shows no such splits in any tone category. Nisu (SE) shows a glottal-conditioned split in *T1 but not elsewhere. Sani (SE) shows tone splits similar to Lisu, but Pelkey (2011) groups Sani as a Southeastern Ngwi language based on other evidence. Although the tone splits suggest affiliation with Central Ngwi, Lawu does not show typical Central Ngwi lexical items such as reflexes of *a na2 for 'dog' and *a ʔduk for 'fire,' described in Bradley2004a. However, such lexical items are not a requirement for membership in Central Ngwi, as Lahu does not show them either.

Even though Lawu is most likely a Central Ngwi language, it does not clearly belong to the Lisoid (Lisu, Lipo, Lolo), Laloid (Central, Southern, Eka), or Lahoid (Lahu, Kucong) clusters within Central Ngwi. Lawu speakers were previously classified as belonging to the Yi nationality (XPXZ 1993), but are now classified as Lahu. However, there is no linguistic evidence that the Lawu language belongs to the Lahoid cluster of languages (e.g., Kucong, Black and Yellow Lahu). Lawu does not share any distinctive Lahu phonological or lexical innovations, such as *li > [h ɔ] and others listed in Bradley 2004b. Lawu does not share the distinctive Lalo *T2 split described in Yang 2010a, in which *T2 syllables with glottalized obstruents and the rhyme *-a shifted to *TL. Neither does Lawu share the creation of a high rising tone from a split in *H, as is seen in Lisu and Lamu (Bradley 2004a). At this point, it is unclear which Central Ngwi language Lawu shares the closest relationship with. Further data on other aspects of Lawu phonology and lexicon, as well as morphology and syntax, are needed to confirm Lawu's place within Central Ngwi.

 

 

Proto-Ngwi Initial Class

Lawu (C)

Lisu (C)

Lahu (C)

Hani (S)

Sani (SE)

Nisu (SE)

*3

all

33

33

33

33

33

21

*1

*voiced, *C-voiced

   

21

55

   
 

*voiceless, *C-voiceless

55

 

33

     
 

*ʔ/s- prefixed

 

44

   

44

55

*2

*voiced, *C-voiced

21

21

53

21

11

33

 

*voiceless, *C-voiceless

33

       

33/21

 

*voiceless sibilants

   

11

   

33

 

*ʔ/s- prefixed

 

55

   

55

 

*H

*voiced, *C-voiced

 

44

53ʔ

33

44

33

 

*ʔ/s- prefixed

55

         
 

*voiceless, *C-voiceless

 

35

       

*L

*voiced

31

21

21ʔ

21

11

21

 

*voiceless

33

         
 

*C-voiceless

 

55

       
 

*ʔ/s- prefixed

   

35

 

55

 
 

*C-voiced

31

     

11

 

Table 11: Tone reflexes in some Ngwi languages

 

6. Conclusion

Based on diachronic phonology, Lawu is most likely a Central Ngwi language, but has diverged from more well known Central Ngwi languages such as Lisu or Lahu. The Lawu community is in the process of shifting to Southwestern Mandarin and Lawu phonology shows possible influence from contact with SW Mandarin. Although data was gathered from only two Lawu speakers, these preliminary observations lay a foundation for a more comprehensive investigation. Lawu's status as a severely endangered language highlights the urgent need for such investigation, while there are still speakers.

 

References

Andersen, Torben. 1986. Tone splitting and vowel quality: Evidence from Lugbara. Studies in African Linguistics 17(1). 55-68.

BDBK. 2011. Baidu Baike: Jiujia xiang [Baidu Encyclopedia: Jiujia District]. http://baike.baidu.com/view/1439397.htm (accessed July 19, 2011).

Boersma, Paul & David Weenick. 2009. Praat: doing phonetics by computer. Version 5.1.07. http://www.praat.org/. (accessed 17 Jun, 2009).

Bradley, David. 1977. Proto-Loloish tones. In David Bradley (ed.), Papers in Southeast Asian Linguistics No. 5, 1-22. Canberra: Pacific Linguistics.

-----. 1979. Proto-Loloish (Scandinavian Institute of Asian Studies Monograph No. 39). London: Curzon Press.

-----. 2002. The subgrouping of Tibeto-Burman. In Christopher Beckwith & Henk Blezer (eds.), Medieval Tibeto-Burman languages, vol. 2, 73-112. Leiden: Brill.

-----. 2003. Lisu. In Graham Thurgood & Randy J. LaPolla (eds.), The Sino-Tibetan languages, 222-235. London; New York: Routledge.

-----. 2004a. Endangered Central Ngwi languages of northwestern Yunnan. Paper presented at the 37th International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics (ICSTLL), Lund.

-----. 2004b. The Lamu language. Paper presented at the 37th International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics, Lund, Sweden.

Yuanren Chao. 1930 Ə ˈsɩstəm əv toʊn ˈlɛtə z. Ma'tre Phon'tique 30. 24-27.

Edmondson,Jerold & John H. Esling. 2006. The valves of the throat and their functioning in tone, vocal register and stress: Laryngoscopic case studies. Phonology 23. 157-191. doi:10.1017/s095267570600087x

Gedney, William J. 1972. A checklist for determining tones in Tai dialects. In S.M. Estellie (ed.), Studies in linguistics in honor of George L. Trager, 423-438. The Hague: Mouton.

Ho, Dah-An. 2003. The characteristics of Mandarin dialects. In Graham Thurgood & Randy J La Polla (eds.), The Sino-Tibetan languages, 126-130. New York: Routledge.

Hombert, Jean-Marie. 1978. Consonant types, vowel quality, and tone. In Victoria A. Fromkin (ed.), Tone: A Linguistic Survey, 77'112. New York: Academic Press.

-----, John J. Ohala & William G. Ewan. 1979. Phonetic explanations for the development of tones. Language 55(1). 37-58. doi:10.2307/412518

Huang, Bufan & Qingxia Dai, eds. 1992. Zangmian yuzu yuyan cihui [A Tibeto-Burman lexicon]. Beijing: Zhongyang Minzu Daxue Chubanshe.

Lee, Wai-Sum. 2005. The articulatory and acoustical characteristics of the "apical vowels" in Beijing Mandarin. 150th Meeting of the Acoustical Society of America/NOISE-CON 2005. vol. 118, p. 2027. http://hdl.handle.net/10722/54214.

Matisoff, James A. 1972. The Loloish tonal split revisited (Center for South and Southeast Asia Studies, Research Monograph No. 7). Berkeley: University of California.

-----. 1982 [1973]. The grammar of Lahu (2nd ed., University of California Publications in Linguistics, No. 75). Berkeley: University of California Press.

-----. 2003. Handbook of Proto-Tibeto-Burman: System and philosophy of Sino-Tibetan reconstruction. vol. 135 (UC Publications in Linguistics). Berkeley: University of California Press.

Nolan, Francis. 2003. Intonational equivalence: an experimental evaluation of pitch scales. In Juergen Trouvain & William J. Barry (eds.), Proceedings of the 15th International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS). 771-774. http://www.ling.cam.ac.uk/francis/Nolan%20Semitones.pdf (accessed 30 Jun 2009).

Pelkey, Jamin R. 1999. Yunnan's myriad Yi: Profiles on the peoples classified as Yi in Yunnan province. Unpublished manuscript.

-----. 2008. The Phula languages in synchronic and diachronic perspective. Melbourne: La Trobe University PhD dissertation.

-----. 2011. Dialectology as Dialectic: Interpreting Phula Variation (Trends in Linguistics: Studies and Monographs). Berlin: Mouton de Gruyter.

Scherer, Klaus R. 1986. Vocal affect expression: A review and a model for future research. Psychological Bulletin 99(2). 143-165. doi:10.1037/0033-2909.99.2.143

Stanford, James N. 2008. A sociotonetic analysis of Sui dialect contact. Language Variation and Change 20. 409-450. doi:10.1017/s0954394508000161

-----. 2011. Procedure for extracting tones from Praat to txt file, normalizing in R, exporting to Excel. http://www.dartmouth.edu/~jstanford/Procedure-for-extracting-Praat-pitches-to-Excel-and-normalizing-in-R.pdf. (accessed Apr 30, 2011).

Sun, Hongkai, ed. 1991. Zangmian yuyin he cihui [Tibeto-Burman Sound Systems and Lexicons]. Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe.

Thurgood, Graham. 1982. Subgrouping on the basis of shared phonological innovations: A Lolo-Burmese case study. BLS 8. 251-260.

UNESCO. 2003. Language Vitality and Endangerment. http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00120-EN.pdf. (accessed Mar 26, 2009).

-----. 2009. UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger. http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00139. (accessed Feb 19, 2010).

XPDZ. 1986. Xinping Yizu Daizu zizhixian diming zhi [Geographic place name gazetteer of Xinping county]. Xinping: Renmin Zhengfu.

-----. 1993. Xinping xian zhi [Gazetteer of Xinping county]. 880-02 Di 1 ban. edn. Beijing: Shenghuo, Tushu, Xinzhi San Lian Shudian.

Yang, Cathryn. 2010a. Lalo regional varieties: Phylogeny, dialectometry, and sociolinguistics. Melbourne: La Trobe University PhD dissertation. http://arrow.latrobe.edu.au:8080/vital/access/HandleResolver/1959.9/153015.

-----. 2010b. Tone change in Lalo. In Yvonne Treis & Rik De Busser (eds.), Selected Papers from the 2009 Conference of the Australian Linguistic Society. http://www.als.asn.au/proceedings/als2009.html (accessed 30 Apr 2010).

YSX. 2008. Yunnan shuzi xiangcun [Digital Yunnan]. http://www.ynszxc.gov.cn/szxc/ProvincePage/default.aspx. (accessed Feb 23, 2010).

ZYXZ. 1995. Zhenyuan Yizu Hanizu Lahuzu Zizhixian zhi [Gazetteer of Zhenyuan Yi Hani Lahu autonomous county]. Kunming: Yunnan Renmin Chubanshe.

 

 

 

Contact information:
Cathryn Yang c/o SIL East Asia
53 Hao, Qing Nian Lu Yan Chang Xian,
18th Floor, Block B, Bin Jiang Da Sha,
Kunming, China 650051
cathryn_yang@sil.org
+86-13211695460

 

Appendix A: Lawu Word List

 

English

Chinese

Frame

Proto-Ngwi

Proto-Lalo

Lawu-Xinping Shuitang Jiuha

1.0

sky

( 天空 )

很高

*mo²

mo²di²ma³

məŋ³³

2.0

sun

太阳

很高

*mo² (ʔ)-ne¹

a¹mo²ɣi¹

mə²¹tʃʰa⁵⁵

3.0

sunshine

阳光

很亮

*tsa¹ & *pu¹

a¹mo²tsʰa¹

 

4.0

moon

月亮

很好

*bəla³

xa³ba³kʰɨ¹

la³³pa³³

5.0

star

星星

三颗

*C-gray¹

kjɛ¹

mə²¹kə⁵⁵sɿ³³

6.0

cloud

三朵

*mo¹ C-dim¹

a¹mo²ti¹

tɕo²¹ku³³

7.0

wind

很大

*le¹

a¹mo²hi¹

mi²¹li⁵⁵

8.0

rain

很大

*r-ywa/we¹

a¹mo²ha¹

mi²¹ji³³

9.0

lightning

闪电

三道

*b-lyap L

a¹mo²bja̠ᶫ

 

10.0

thunder

很大 /

*ɡyan² & *ɡro²

a¹mo²go²ti²

mən³³ti²¹, mə²²te⁵⁵te⁵⁵

11.0

rainbow

彩虹

三道

*ʃi³

a¹mo²se¹ɣi¹daŋ¹

piŋ³³kaŋ⁵⁵

12.0

snow

很白

*wa²

va²

va²¹

13.0

water (a)

三桶

*re¹ ʔ-ɡrak H & *laŋ¹

ɣi¹

 

13.1

water (b)

三桶

*n̩²¹ ʔ-ɡrak H

gje̠ H

ŋ̩²¹ka⁵⁵

14.0

fog

很大

 

mu¹

tɕo²¹ku³³

15.0

frost

很白

 

ʔni¹pʰu¹

paŋ⁴⁵

16.0

dew

很多

 

kjy²

 

17.0

hail

( 雹暴 )

很大

*wa²

ʔlo̠ Hha¹

 

18.0

earth

( 大地 / 草地 )

很大

*ʔ-mre¹ tsa²

ʔmi¹di²

mə³³tsʰa³³

19.0

soil; dirt

( ) ( 土壤 )

很好

 

e²tsʰi²

naŋ³³kʰe³³

20.0

mud

( )

三桶

*(m)-cat H/L &
*ʔput L/poŋ²

e²haŋ²

 

21.0

river (a)

很大

*laŋ¹

ɣi¹dzaŋ²

 

21.1

river (b)

很大

*laŋ¹

laŋ¹dzaŋ²

lu³³ma³³

22.0

ditch

三条

 

ɣi¹kʰa²

ɣə³³kʰa³³

23.0

pond

池塘

三个

 

ɣi¹by³

ŋ̩²¹ka³³

24.0

puddle

小池塘

三个

 

ɣi¹by³za²

ŋ̩²¹ka³³i⁵⁵jo²¹

25.0

well inside

三口

 

tsɛ³du²

 

25.1

well outside

三口

 

ɣi¹du²

ŋ̩²¹ka³³ɣə³³du²¹

26.0

mountain (dirt)

( 土山 )

三座

*kaŋ¹

kʰu¹dʒɛ²

kə²¹ma³³

27.0

cliff

悬崖

三座

*ʔ-rakᶫ, C-rakL

ɣɛ̠̠ᶫ

pa²¹ma³³

28.0

valley

( )

三个

*C-kyoŋ¹, laŋ¹

laŋ¹ka̠ᶫ

ka̠³¹ku²¹

29.0

cave

( )

三个

 

kʰu¹du¹

kʰəŋ⁵⁵

30.0

hole (in ground)

三个

 

kʰu¹

kʰəŋ⁵⁵

31.0

gold

三两

*s-rwe¹ & *[kam]

ʃɛ¹

tɕiŋ⁵⁵

32.0

silver

三俩

*plu¹ & *C-ŋwe¹

pʰu¹

pʰi⁵⁵tɕe²¹

33.0

iron (ore)

很好

*xam¹

xy¹

su⁵⁵

34.0

tin

很好

     

35.0

coal

很黑

   

mə²¹

36.0

stone

石头

三个

*k-lok L & *C-rak L

ka¹lu̠ H

li⁵⁵ku⁵⁵

37.0

sand

三堆

*say²

ʃa³

san²¹tɕi³³

38.0

fire

三堆

*C-mi²

a¹to̠ᶫ

ɕ ĩŋ⁵⁵

39.0

flame

火焰

很大

*ʔ-lam¹

a¹to̠ᶫʔly¹

 

40.0

smoke

( 炊烟 )

三股

*ko²

ʔmu²kʰo²se̠ᶫ

mo²¹sa³³

41.0

night

三个夜晚

*ʔ-rak L

he̠ᶫ

mi²¹tɕʰe³³, pi³³

42.0

day

三天

*(ʔ)ne³

ʔni³

ni³³

43.0

today

今天

__ 过来

*yak L (ʔ)ne³

i²ʔni³

je̠³¹ni³³

44.0

yesterday

昨天

__ 过来

*ʔəmi¹

a²ʔni³

mi⁵⁵tɕʰi³³

45.0

day before yesterday

前天

__ 过来

*ʔəʃik H

ʃi̠ Hʔni³

su³³mi⁵⁵tɕʰi³³

46.0

three days ago

大前天

__ 过来

 

ʃi̠ Hɣu²ʔni³

pi²¹mi⁵⁵tɕʰi³³

47.0

four days ago

四天前

__ 过来

     

48.0

tomorrow

明天

__ 过来

*ʔ-praŋ²

a²gy¹ʔni³

sa³³na²¹

49.0

day after tomorrow

后天

__ 过来

*pak H

tsʰa¹pʰe̠ Hʔni³

pʰa³³ni³³

50.0

three days from now

大后天

__ 过来

*pin²

a²pʰe̠ Hʔni³

pʰi⁵⁵ni³³

51.0

four days from now

四天后

__ 过来

 

a²ɣo³ʔni³

pʰi⁵⁵ŋa²¹ni³³, pi²¹ni³³ka³³nə⁵⁵

52.0

year

三年

*s-nik H & *C-kok L

kʰo̠ᶫ

kʰu³³

53.0

new year

新年

__ 过来

 

kʰo̠ᶫxɨ̠ᶫ

kʰu³³ɕi³³

53.1

new year

新年

__ 过来

 

kʰo̠ᶫxɨ̠ᶫ

kʰu³³ɕi³³

54.0

this year

今年

__ 过来

 

tʃʰi²ni̠ H

tɕi⁵⁵kʰu³³

55.0

last year

去年

__ 过来

 

a²ni̠ H

mi⁵⁵kʰu³³

56.0

year before last

前年

__ 过来

 

ʃi̠ Hni̠ H

su³³mi⁵⁵kʰu³³

57.0

three years ago

大前年

__ 过来

 

ʃi̠ Hɣu²ni̠ H

 

58.0

four years ago

四年前

__ 过来

 

a²ɣu²ni̠ H

 

59.0

next year

明年

__ 过来

 

ʔna²he̠ᶫ

naŋ²¹kʰu³³

60.0

year after next

后年

__ 过来

 

na(ŋ)¹ni̠ H

nəŋ⁵⁵kʰu³³

61.0

three years from now

大后年

__ 过来

 

na(ŋ)¹ɣu²ni̠ H

pʰi⁵⁵kʰu³³

62.0

four years from now

四年后

__ 过来

   

pi²¹kʰu³³ka³³nəŋ⁵⁵

63.0

daytime

白天

__ 过来

   

mi⁵⁵kəŋ⁵⁵

64.0

dawn

黎明

__ 过来

*C-nak L

 

mi²¹na²¹ma³³

65.0

morning (early)

早晨

__ 过来

*ʃaw²

da²ne̠ᶫ

ma²¹se²¹

66.0

noon

中午

__ 过来

 

dza¹dʒi²dza²

 

67.0

afternoon

下午

__ 过来

*(C)-kut L/ H, ʔkʷutᶫ

a¹mo²kʰɨ̠ᶫ

 

68.0

dusk/evening

黄昏

__ 过来

*(C)-kut L/ H, ʔkʷutᶫ

a¹mo²ɣɨ¹

mə²¹ma²¹tɕʰi³³

69.0

night(time)

( )/ 黑夜

__ 过来

 

mo²kʰɨ̠ᶫse¹

məŋ³³tɕʰe³³

70.0

this evening

今晚

__ 过来

*ʔ-kut L

i²mi¹

jin³³tɕʰe³³, zɿ²¹ni³³tɕʰe³³

71.0

this morning

今早

__ 过来

 

i²sy¹ny¹

je³³na̠³¹, zɿ³³na̠³¹

72.0

time

时间

等了很长时间

*[jam]

tʰa²

i³³tʰu²¹

73.0

cow

他家有三头 __

*nwa²

a¹ni²

ŋ̩²¹

74.0

buffalo (water)

水牛

他家有三头 __

*o² & *ŋya²

ɣo¹ni²

ɣə³³ni²¹

75.0

field cow

黄牛

他家有三头 __

*ʔ-myaŋ¹ & *nwa²

a¹ni²ʃɛ¹

ŋ̩²¹ni⁵⁵

76.0

horse

他家有三匹 __

*mraŋ¹

a¹mju²

mə²¹tu²¹

77.0

pig

他家有三头 __

*wak L

a¹ve̠ᶫ

va̠³¹

78.0

sow

母猪

他家有三头 __

 

a¹ve̠ᶫma³

va̠³¹ma³³

79.0

piglet

小猪

他家有三头 __

 

a¹ve̠ᶫza²

va̠³¹ja²¹

80.0

boar

公猪

他家有三头 __

 

a¹ve̠ᶫpa̠ᶫ

va̠³¹pa³³

81.0

boar (wild)

野猪

他家有三头 __

 

a¹ve̠ᶫkaŋ²

va̠³¹ɣə²¹

82.0

goat

山羊

他家有三头 __

*(k)-cit L

a¹tʃʰi̠ᶫ

tɕʰi³³

83.0

ram

公羊

他家有三头 __

 

a¹tʃʰi̠ᶫpa̠ᶫ

tɕʰi³³pa³³

84.0

sheep

绵羊

他家有三头 __

*ʒo¹

a¹ʒaŋ¹

 

85.0

dog

他家有三只 __

*kwe²

a¹kʰi²

kʰə³³

86.0

cat

他家有三只 __

*ni¹ & *mi¹

a¹ne¹

 

86.1

cat

他家有三只 __

*ni¹ & *mi¹

a¹mi¹

ma³³mi⁵⁵

87.0

rabbit

兔子

他家有三只 __

*taŋ² loŋ² /¹

hɛ̠ Htʰa³la³

ka³³tʰu²¹

88.0

dragon

山上有三条 __

 

lu²

məŋ³³

89.0

animal

动物

山上有三只 __

*zaŋ/zaw/zan²

a¹dze²

pə²¹pe⁵⁵

90.0

wild animal

野兽

山上有三只 __

 

dze²kaŋ²

 

91.0

bear

山上有三只 __

*k-d-wam¹

a²ɣy¹

sa³³ju³³

92.0

tiger

老虎

山上有三只 __

*k-la²

la²pa̠ᶫ

kʰa⁵⁵la²¹

93.0

leopard; panther

山上有三只 __

*k-zikL

zi̠ᶫ

kʰa⁵⁵la²¹

94.0

wolf

山上有三只 __

 

ve¹

 

95.0

monkey

猴子

山上有三只 __

*myok L

mjo̠ᶫ

mo̠³¹

96.0

otter

水獭

水里有三只 __

*ʃ-/ʔp-yam¹

ʃy¹

ŋ̩²¹ka³³ma⁵⁵mi⁵⁵

97.0

weasel

黄鼠狼

山上有三个 __

 

hɛ̠ Hla²pa̠ᶫ

 

98.0

pangolin

穿山甲

山上有三只 __

*krap H

tʰaŋ²kʰjɛ²kʰy̠ H

 

99.0

muntjak deer

麂子/赤鹿

山上有三只 __

*kye¹

tʃʰɨ¹

sa³³tɕʰi⁵⁵

100.0

sambar deer

水鹿 / 黑鹿

山上有三只 __

*(k)-tsat L

tsʰe̠ᶫ

 

101.0

porcupine

豪猪 / 箭猪

山上有三只 __

*ʔ-plu²

pu¹

fu⁵⁵kʰa³³

102.0

rat; mouse

老鼠

他家有三只 __

*(k)-rwak H

hɛ̠ H

u⁵⁵sa³³

103.0

squirrel

松鼠

树上有三只 __

*tok H

 

u⁵⁵sa³³pi²¹la³³ku³³

104.0

chicken

他家有三只 __

*k-rak H

a¹ɣe̠ H

za³³

105.0

rooster

公鸡

他家有三只 __

*po¹

a¹ɣe̠ Hpʰo¹pa̠ᶫ

za³³pʰu⁵⁵ku³³

106.0

hen

母鸡

他家有三只 __

 

a¹ɣe̠ Hma³ko̠ H

za³³ma³³ke⁵⁵

107.0

duck

鸭子

他家有三只 __

*ʔ-bay² & *ɡap L

a¹bɛ²

a²¹pi³³

108.0

goose

他家有三只 __

 

a¹ŋwa¹

 

109.0

bird

树上有三只 __

*s-ŋyak H

ŋja̠ H

kʰaʲ⁵⁵ja²¹

110.0

swallow

燕子

树上有三只 __

 

py̠ H

 

111.0

sparrow

麻雀

树上有三只 __

*m-ja¹

dʒa¹mu²

 

112.0

crow

乌鸦

树上有三只 __

*ak L/a³

a¹ne̠ H

a⁵⁵na³³

113.0

magpie

喜鹊

树上有三只 __

 

a¹tʃɛ̠ᶫ

kʰa⁵⁵pa²¹

114.0

dove; pigeon

树上有三只 __

*k-ʔ-ko² & *k-m-ɡu²

a²pɨ¹mu²

 

115.0

pheasant

野鸟 / 野鸡

山上有三只 __

 

a¹ʃu²

za³³kʰa³³

116.0

eagle; hawk

老鹰

树上有三只 __

*[k]-dzwan¹

a¹dzy¹

za³³ta²¹

117.0

owl

猫头鹰

树上有三只 __

 

gy³ly²

 

118.0

bat

蝙蝠

树上有三只 __

*bo¹ no/na³ /²

a¹py̠ Hma³

 

119.0

frog

青蛙

地上有三只 __

*k-ʔ-pa²

ʔmu¹pa̠ᶫ

kʰa³³pa³³

120.0

toad

癞蛤蟆

地上有三只 __

*ʔ-brut

ʔmu¹pa̠ᶫ

kʰa³³pa³³i³³na⁵⁵

121.0

fish

水里有三条 __

*ŋa²

ʔŋa²

ŋa²¹sa³³

122.0

snake

地上有三条 __

*m-rwe¹ & *laŋ¹

la¹ʃɛ¹

pe³³

123.0

lizard

蜥蜴/壁虎

他家有三只 __

     

124.0

leech

蚂蟥 / 水蛭

水里有三条 __

*k-rwat L

ɣi¹ve̠ᶫ

ne̠³¹

125.0

spider

蜘蛛

树上有三只 __

*baŋ³ & m-ɡu¹/m-ɡa²

   

126.0

insect

昆虫

地上有三只 __

*bi/bo²

bo²

pə²¹pə⁵⁵tɕʰi³³

127.0

ant

蚂蚁

地上有三只 __

*p-rwak H

bo²ʒo̠ H

pə²¹ʝu³³

128.0

termite

白蚁

地上有三只 __

*k-ru²

a²ʒu²

 

129.0

mantis

螳螂

地上有三只 __

 

a¹tʃʰi̠ᶫlo̠ᶫ

 

130.0

roach

蟑螂

地上有三只 __

*ʔ-pi/ʔ-pya³

 

tsue⁵⁵sa³³ma³³

131.0

fly

苍蝇

他家有三只 __

*C-brut L

ɣaŋ¹ʃɛ¹

za³³məŋ³³

132.0

honeybee

蜜蜂

树上有三只 __

*bya²

bja²

pa²¹

133.0

wasp

黄蜂

树上有三只 __

 

bja²tu¹

 

134.0

mosquito

蚊子

他家有三只 __

 

ɣaŋ¹bi̠ᶫ

za³³məŋ²¹tɕʰe³³

135.0

dragonfly

蜻蜓

树上有三只 __

 

dʒɛ²m̩²kʰa³la³

 

135.0

dragonfly

蜻蜓

树上有三只 __

 

dʒɛ²m̩²kʰa³la³

ma³³la³³ku³³

136.0

butterfly

蝴蝶

树上有三只 __

*C-lu³

bo²ʔlu³

a⁵⁵pu²¹ti⁵⁵ti⁵⁵

137.0

cricket

蟋蟀

地上有三只 __

 

bɨ¹tʃɛ̠ᶫ

a³³tsoŋ²¹tsa³³tsɿ⁵⁵

138.0

grasshopper

蚱蜢

地上有三只 __

 

tʃɛ¹pu¹

a³³tsoŋ²¹tsa³³tsɿ⁵⁵i³³nəŋ⁵⁵

139.0

flea

跳蚤

地上有三只 __

 

kʰi²xe¹

kə³³ɕi⁵⁵

140.0

louse (clothing)

虱子 ( 衣上 )

地上有三只 __

*xan¹

xe¹

ɕi⁵⁵tɕʰe³³

141.0

centipede

蜈蚣

地上有三只 __

 

ʃa¹xe¹

pə²¹ɕi⁵⁵

142.0

earthworm

蚯蚓

地上有三条 __

*bu¹/² di¹

a¹di¹

pi²¹ti⁵⁵

143.0

worm

地上有三只 __

*bu¹/² di¹

bo²di¹

 

144.0

caterpillar

毛虫

地上有三条 __

     

145.0

maggot

/ 蛆虫

地上有三条 __

 

ho̠ H

tɕʰi³³pi⁵⁵

146.0

nest

( 鸟窝 )

树上有三个 __

 

kʰi¹

pəŋ²¹

147.0

egg

桌上有三个 __

*u³

fu³

v̩³³

148.0

wing

翅膀

三只

*doŋ¹

du¹le̠ᶫ

təŋ³³na²¹

149.0

claw; talon

三只

 

kʰi¹kji³

kʰə⁵⁵ɕi³³

150.0

hoof

三个

 

kʰi¹by̠ᶫ

kʰə⁵⁵

151.0

horn

三个

*kro¹

kʰo¹

kʰu⁵⁵

152.0

tail

尾巴

三条

*daŋ¹ ʔ-mri²

ʔmɛ²

ta³³kʰəŋ⁵⁵

153.0

tusk

长牙

三个

*ʔ-cway¹

dʒɛ¹

su⁵⁵tɕi⁵⁵

154.0

(cocks)comb

冠(鸡冠)

三个

 

kjo¹

pa²¹ta³³

155.0

tree

他家有三棵 __

*sik H & *baŋ² & *dzin¹

si̠ Hdze¹

sɿ⁵⁵tsəŋ⁵⁵

156.0

pine tree

松树

他家有三棵 __

*C-grip L & *taŋ² &

*ʔ-maŋ² & *jun³

tʰaŋ²dze¹

mo²¹su³³tsəŋ³³

157.0

fir tree

杉树

他家有三棵 __

 

ʔŋy¹dze¹

 

158.0

willow tree

柳树

他家有三棵 __

 

ɣi¹mɨ²dze¹

lue²¹tsəŋ³³

159.0

bamboo

竹子

他家有三根 __

*wa² & *ma¹

va²

va²¹ma³³

160.0

bamboo shoot

竹笋

他家有三根 __

*s-myet L/ H

 

va²¹mi²¹

161.0

wheat

小麦

他家有三棵 __

ʃa³

ʃa¹

sa⁵⁵

162.0

buckwheat

荞麦 / 荞子

他家有三棵 __

 

ga²

ko²¹ma³³sa³³

163.0

millet

他家有三棵 __

 

tsʰy̠ᶫ

 

164.0

barley

大麦

他家有三棵 __

zi¹

zi³

 

165.0

sorghum

高粱

他家有三棵 __

 

ʔlu²

sa⁵⁵pʰa⁵⁵tsəŋ³³

166.0

job's tears

薏苡

他家有三棵 __

 

na²baŋ²sɛ²

lo²¹ko²¹tsəŋ³³

167.0

corn

玉米

他家有三棵 __

*ʃa¹ & *C-kok L

ʃa¹mɨ²

sa⁵⁵ma³³

168.0

ear of grain

穗子

他家有三棵 __

 

ʔny¹

sa⁵⁵vi⁵⁵

169.0

peanut

花生

桌上有三个 __

 

loan

mi⁵⁵su²¹sɿ³³

170.0

walnut

核桃

桌上有三个 __

 

sa²me¹

ko⁵⁵to⁵⁵sɿ³³

171.0

cotton

棉花

他家有三棵 __

 

sa¹la²

sa⁵⁵la⁵⁵

172.0

ramie

苎麻

他家有三棵 __

 

dzi²

 

173.0

bean

豆子

桌上有三个 __

*s-nok H &
*ʔ-bay²/at H

nu̠ H

nie³³sɿ³³

174.0

melon

桌上有三个 __

*pe²/³

pʰy²

ta³³kʰu³³

175.0

gourd

葫芦

桌上有三个 __

*(ʔə)-pu²

pʰy²

a⁵⁵pʰu³³

176.0

cucumber

黄瓜

桌上有三个 __

 

sa²kje²

sɿ³³kʰu³³

177.0

eggplant

茄子

桌上有三个 __

 

ga¹zi³

ka³³tu²¹sɿ³³

178.0

vegetable

蔬菜

他家有三种 __

 

ɣaŋ²tʃe̠ᶫ

ko²¹pi⁵⁵

179.0

cabbage greens

青菜

他家有三棵 __

*Craŋ²

ɣaŋ²

ko̠³¹pi⁵⁵nəŋ⁵⁵

180.0

radish

萝卜

桌上有三个 __

 

ɣaŋ²tʃʰe¹

ko²¹ma³³pʰu⁵⁵

181.0

garlic

桌上有三个 __

*swan¹/²

kʰa²sy¹

kʰa³³ɕi⁵⁵

182.0

ginger

桌上有三个 __

 

tʃʰaŋ²

tsʰə³³

183.0

galangal

高良姜 ( 山奈 )

他家有三棵 __

   

pi²¹sɿ³³

184.0

chili pepper

辣椒

桌上有三个 __

*C-pat L/pi²

pʰe¹

la⁵⁵pʰi⁵⁵

185.0

fruit

水果

桌上有三个 __

*si²

sɛ²

i⁵⁵sɿ²¹

186.0

peach

桃子

桌上有三个 __

 

sa²vy²

ɕi³³kʰu³³sɿ³³

187.0

persimmon

柿子

桌上有三个 __

 

mu²bɛ¹

sɿ²¹po³³sɿ³³

188.0

banana

香蕉

桌上有三个 __

*b(y)aw² & *s-ŋak H

ʔŋja̠Hbjo²be³

kʰa⁵⁵tɕəŋ³³sɿ³³

189.0

taro

芋头

桌上有三个 __

*ʔ-mun¹

a¹tʃʰo̠ H

 

189.1

taro

芋头

桌上有三个 __

*ʔ-mun¹

bi²

pi²¹sɿ³³

190.0

tobacco

/ 烟草

他家有三棵 __

*[ja˧] & *C-ʃuk L

 

za³³xəŋ²¹

191.0

grass

他家有三棵 __

*(C)-mruk L

ʃɨ²by̠ᶫ

za⁵⁵mo̠³¹

192.0

thatch (cogon grass)

茅草

他家有三棵 __

*ze²

 

tɕʰi⁵⁵kʰəŋ³³

193.0

reed

芦苇

他家有三棵 __

   

li³³ma³³

194.0

mushroom

菌子

他家有三棵 __

*s-mo¹

mo¹

məŋ⁵⁵lu⁵⁵

195.0

seed

种子

桌上有三粒 __

*yo² & *je³

ʃɨ²

ʑo²¹

196.0

root

三根

*m-je¹/m-ge³ & *mlik

/g-lik L

kji³

kʰə³³

197.0

stem; stalk

三根

 

dze¹

 

198.0

leaf

叶子

地上有三片 __

*C-pak L

pʰe̠ᶫ

kʰa⁵⁵pʰa³³

199.0

sprout; bud

( 种子芽 )

地上有三棵 __

 

bɨ̠ H

sɿ⁵⁵ka³³

200.0

flower

地上有三朵 __

*k-wat H

ga¹lu³

sa⁵⁵vi⁵⁵

201.0

wood

地上有三块 __

 

si̠ Hda¹

 

202.0

board

板子

地上有三块 __

*C-m-bak L

pɛ³

ta³¹pʰi⁵⁵

203.0

stick

棍子

地上有三根 __

 

ʔmɛ¹tu¹

ta⁵⁵ku²¹

204.0

branch

树枝

地上有三根 __

*C-gak L

si̠ Hka̠ᶫle̠ᶫ

sɿ⁵⁵tsəŋ⁵⁵la²¹

205.0

tree bark

树皮

很厚

*C-guk L

si̠ Hgi¹ko̠ H

sɿ⁵⁵tsəŋ⁵⁵kə³³

206.0

unhulled rice

谷子(稻谷)

桌上有三粒 __

*can¹

tʃʰe¹se²

tsa²¹kʰa⁵⁵

207.0

rice (grains)

桌上有三粒 __

*ʔ-ɡaw³/ok H

dza²kʰa¹

tsa²¹pʰu⁵⁵

208.0

cooked rice

桌上有三碗 __

*dza¹& *maŋ² & *haŋ²

dza¹

xəŋ³³

209.0

glutinous rice

糯米

桌上有三碗 __

 

tʃʰe¹ɲa²

tɕʰi⁵⁵nu²¹

210.0

rice seedling

秧苗

他家有三棵 __

 

ʔli²

ko³³kʰəŋ³³

211.0

rice hulls

稻壳

地上有三堆 __

*pway²

tʃʰe¹pʰɛ²

ta²¹kʰəŋ³³

212.0

chaff

谷壳

地上有很多 __

*pway²

ha¹kjo²

 

213.0

fruit peel

果皮

地上有三块 __

 

gi¹ko̠ H

i³³kə³³

214.0

shell (egg, etc)

/ ( )

地上有三个 __

 

kjo²

 

215.0

thorn

地上有三根 __

*cu² & *g(y)oŋ³

dzy²

na³³ta²¹

216.0

moss

( 青苔 )

地上有很多 __

 

ɣi¹me²

 

217.0

fern

蕨草

地上有很多 __

*m-da¹ C-kra¹

da¹vaŋ²

ta⁵⁵ku²¹

218.0

yeast

酵母

桌上有很多 __

*m-di²

dy²

 

219.0

ashes

( 草木灰 )

地上有三堆 __

*C-kap L C-la¹

kʰu²tsʰa¹

kʰa³³li⁵⁵

220.0

body

身体

他的 __ 很壮

 

gu¹tsʰɿ²/³

 

221.0

head

他的 __ 很大

*u² & *ʔ-du² & *ʔ-koŋ²

nu²dy¹

 

221.1

head

他的 __ 很大

*u² & *ʔ-du² & *ʔ-koŋ²

nu²kaŋ²

la⁵⁵ku⁵⁵

222.0

brains

脑髓

他的 __ 很好

*(C)-nok L

ʔnu̠ᶫ

ne̠³¹ku⁵⁵

223.0

forehead

额头

他的 __ 很大

 

ʔnu̠ᶫkaŋ¹

na⁵⁵ku⁵⁵

224.0

head hair

头发

他的 __ 很长

*ʔ-tsam¹ kriŋ¹

n̩²tsʰy¹

tsa⁵⁵kʰəŋ⁵⁵

225.0

braid

辫子

三条

 

n̩²tsʰy¹pʰe²

tsa³³kʰəŋ³³pi²¹

226.0

face

他的 __ 很好

*pyu²

pʰjaŋ²ʔmje̠H

ma³³pʰu³³

227.0

eyebrow

眉毛

他的 __ 很好

 

ʔmje̠Htsʰam¹

ma³³tsɿ³³məŋ³³

228.0

eye

眼睛

他的 __ 很好

*(C)-myak H

ʔmje̠Hsɛ²

ma³³tsɿ³³

229.0

eyeball

眼球

他的 __ 很大

 

ʔmje̠Hsɛ²

ma³³tsɿ³³sɿ²¹

230.0

tears

眼泪

 

ʔmje̠H(bi¹)ɣi¹

ma³³ɣə⁵⁵

231.0

nose

鼻子

他的 __ 很大

sna² kaŋ²

ʔna¹kʰaŋ²/³

na⁵⁵mi⁵⁵

232.0

ear

耳朵

他的 __ 很好

ʔna² ʔbaŋ¹

ʔna²paŋ¹

la³³pu³³

233.0

cheeks

他的 __ 很大

*ba²

ba²

pa²¹ma³³

234.0

mouth

他的 __ 很大

*(C)me²/mok L

kʰa²pe̠ᶫ

me̠³¹ni³³

235.0

lips

嘴唇

他的 __ 很好

*(C)me²/mokL - re¹ &

*C-ɡukL

mɨ²la³

me̠³¹ni³³kə³³

236.0

teeth

牙齿

他有三个 __

*swa² & *ʔ-cway¹

sy²

su³³tɕi³³

237.0

front teeth

前牙

他有三个 __

   

kao³³a⁵⁵su³³tsɿ³³

238.0

back teeth

后牙

他有三个 __

   

su³³tɕi³³ka²¹nə³³

239.0

gums

齿龈

他的 __ 很好

*ʔ-ko³ & *diŋ²

 

kʰə³³tɕʰi³³

240.0

tongue

舌头

他的 __ 很好

*ʔ-l(y)a¹

ʔla¹

la⁵⁵li⁵⁵

241.0

beard; mustache

胡子

他的 __ 很长

*ʔ-tsit H

tsʰi̠ H

mi²¹məŋ³³

242.0

chin

下巴

他的 __ 很长

*ʔ-pi¹ & *doŋ²

mu²pɨ¹daŋ¹

paŋ³³ku³³

243.0

neck

脖子

他的 __ 很长

*liŋ¹/*ʔ-kroŋ²

li¹kaŋ²tsi³

lu³³pi²¹

244.0

throat

喉咙

他的 __ 很好

*ʔ-kroŋ² & *byiŋ²

ly¹tʰy³

 

245.0

shoulder

肩膀

他的 __ 很好

*p/ʔ-rum²

pʰa¹kʰɛ²dzɿ³

pʰi²¹ma³³

246.0

joint

关节

他的 __ 很好

 

vu²tsi̠ᶫ

la̠³¹tɕi³³

247.0

hand/arm

· 胳臂

他的 __ 很粗

*lak L

le̠ᶫ

la̠³¹

248.0

hand

他的 __ 很大

   

la̠³¹pa³³

249.0

arm

手臂

他的 __ 很粗

   

la̠³¹tu²¹

250.0

palm (of hand)

手掌

他的 __ 很好

*k-wa²

   

251.0

wrist

手腕

他的 __ 很好

*C-dzik L

tsi̠ᶫ

la̠³¹tɕi³³, la̠³¹sɿ³³

252.0

elbow

他的 __ 很硬

*C-dzik L

tsi̠ᶫ

la̠³¹i²¹sɿ³³

253.0

finger

/ 手指

他的 __ 很长

*s-ɲo¹

ʔni¹

la̠³¹ni⁵⁵

254.0

index finger

食指

他的 __ 很好

   

la̠³¹ŋ̩²¹ma³³

255.0

pinkie finger

小手指

他的 __ 很好

     

256.0

thumb

拇指

他的 __ 很好

*C-ma³

ma³

la̠³¹ma³³

257.0

fingernail

指甲

他的 __ 很好

*siŋ²

le̠ᶫku²sɛ²

la̠³¹sɿ³³

258.0

buttocks

屁股

他的 __ 很大

*daŋ¹ /²

daŋ¹

tu³³ma³³

259.0

hip

臀部

他的 __ 很大

   

tso³³ma³³tɕi³³

260.0

foot/leg

·

他的 __ 很好

*kre¹

kʰi¹pʰe̠ H

kʰə⁵⁵pʰa²¹tu²¹

261.0

leg

他的 __ 很长

 

kʰi¹

 

262.0

foot

他的 __ 很好

   

kʰə⁵⁵pa³³

263.0

thigh

大腿

他的 __ 很粗

*(ʃ)-boŋ²

 

pʰa²¹tu²¹

264.0

calf (of leg)

小腿

他的 __ 很好

*bay¹

 

kʰə⁵⁵ɕi²¹pi³³

265.0

sole (of foot)

脚底

他的 __ 很大

*taw(?) & *C-pay² /¹

 

kʰə⁵⁵pa³³

266.0

heel

脚后跟

他的 __ 很好

*ni²

 

kʰə⁵⁵ɕi³³ku²¹

267.0

ankle (joint)

他的 __ 很大

*kre¹ (C)-myak H

kʰi¹ʔmje̠H

kʰə⁵⁵tɕi³³ɕi³³

268.0

knee

/ 膝盖

他的 __ 很好

*du³

 

kʰə⁵⁵tɕi³³ku³³

269.0

toe

/ 脚趾

他的 __ 很大

     

270.0

big toe

大趾

他的 __ 很大

   

kʰə⁵⁵ma³³ɣə³³

271.0

chest

胸脯

他的 __ 很好

*koŋ²

 

la²¹pʰi³³pa³³

272.0

back

脊背

他的 __ 很好

 

ka(ŋ)²ta(ŋ)³si³

la²¹pʰi³³sɿ³³

273.0

breast

乳房

 

*loŋ² & no³

a¹tʃɨ̠ Hbe̠ H

 

274.0

armpit

腋下 / 腋窝

他的 __ 很好

*ʔ-ga³ & *li¹

ka²

kʰo³³

275.0

skin

皮肤

他的 __ 很好

*re¹ & *C-ɡuk L

gi¹ko̠ H

i³³kə³³

276.0

bone

骨头

他的 __ 很好

*ʃə-ro²

ɣo²

i³³ku³³

277.0

rib

肋骨

他的 __ 很好

 

ʔny¹

 

278.0

stomach

他的 __ 很大

*(ʃ)-wut L

he̠ᶫ

wei⁵³

279.0

belly

肚子 / 腹部

他的 __ 很大

*wam²

he̠ᶫma³dzɿ³

a²¹mo³³

280.0

navel

( 肚脐 )

他的 __ 很大

*(C-k)yak H& *ʔ-doŋ¹ &

*Ck-ru²

tʃʰe̠ H du¹/²

kʰa⁵⁵pi³³

281.0

waist

他的 __ 很粗

*gyaw²/ap L

dʒo̠ᶫ

tso²¹ma³³

282.0

kidney

/ 腰子

他的 __ 很好

*ʔ-bin¹

di¹

tso²¹ma³³sɿ³³

283.0

intestines

肠子

他的 __ 很好

*ʔu¹

he̠ᶫvu¹

wu³³ti³³

284.0

heart

他的 __ 很好

*ni³

ʔni̠ Hma³

əŋ⁵⁵ma³³ɕi³³

285.0

liver

他的 __ 很好

*(ʃ)-sin²

se²tsɛ¹

i³³tsʰəŋ³³

286.0

lung

/ 肺脏

他的 __ 很好

*(ʃ)-pap L tsi²/tsut H

tsʰɛ²ma³pʰu²

i³³pʰo³³

287.0

bladder?

膀胱

他的 __ 很好

 

tsʰi²pʰu²

pʰaŋ²¹gʷaŋ³³

288.0

gallbladder

/ 苦胆

他的 __ 很好

 

ki¹

tsʰəŋ³³pʰo³³

289.0

bile

胆汁

不好

*C-ʔ-kre¹

ki¹ɣi¹

tsʰəŋ³³pʰo³³i³³ɣə³³

290.0

sweat

很多

*ʔ-krwe²

kjɛ²

kə³³tsʰa³³

291.0

blood

他的很好

*swe²

si²

ɕi³³

292.0

snot

鼻涕 / 粘液

不好

*s-nap L;;

ʔny̠ᶫ

 

293.0

phlegm

不好

 

ti²kʰa²

tsa³³pi³³

294.0

saliva

口水

不好

*kan²

ti²ɣi¹

tsa³³pi³³ɣə³³

295.0

milk

很好

*co¹ & no³

a¹tʃɨ̠ H

tso³³pi³³ɣə³³

296.0

excrement

三堆

*k(l)e²

kʰji²

tsʰɿ³³

297.0

urine

尿

不好

*m-ji² & ʃi²

zi²

n̩²¹tsʰɿ⁵⁵

298.0

pus

不好

*m-bliŋ¹

bi¹

pi³³tu²¹

299.0

sore (wound)

三个

 

gɛ²

 

300.0

body hair; feathers

( 翎毛 )

 

*ʔ-mwe³

tsʰy¹

məŋ³³

301.0

penis

阴茎

 

*(n)-li²

hɛ²

ŋ̩³³ku³³

302.0

vulva

女阴

 

*bat L

tu²

to²¹pi²¹tɕi²¹

303.0

anus

肛门

     

tsʰɿ²¹kʰəŋ⁵⁵

304.0

tendon

/

 

*(ʃ)-gru²

gju²tʃa³

i³³ku²¹

305.0

breath

呼吸

 

*C-sak L

se̠ᶫxa¹

i³³sa³³sa³³

306.0

strength

力气

 

*ra²/roŋ¹

ɣa²

i³³sa³³

307.0

person

他家有三个 __

*tsaŋ¹

tsʰaŋ¹

tsʰu⁵⁵

308.0

male

男人

他家有三个 __

*ɡ-yok L

ʒo̠ᶫ

za²¹kʰa³³

309.0

female

女人

他家有三个 __

*C-mi²

za²mɛ²

mi²¹ni³³

310.0

Autonym

( 自称 )

我是彝族 /

腊罗巴人

*Ngwi

la²lo̠ Hpa̠ᶫ

la²¹wu²¹

311.0

Han Chinese

汉族

他是汉族

*hyak H, /hay²

he̠ᶫ/ha̠ᶫpa̠ᶫ

a²¹xa³³

312.0

Yi/Lo

彝族

他们是彝族 /

倮人

   

i²¹tsʰu⁵⁵

313.0

Bai

白族

他们是 白族

     

314.0

Dai

傣族

他是傣族

   

tai²¹tsʰu²¹tsʰu⁵⁵

315.0

child

儿童

他家有三个 __

 

a¹ne¹za²

za²¹ni³³

316.0

elderly person

老人

他家有三个 __

 

tsʰaŋ¹maŋ²

tsʰu⁵⁵ma³³

317.0

older man

老男人

他家有三个 __

 

a²pa¹

tsʰu⁵⁵mu²¹ku³³

318.0

older woman

老女人

他家有三个 __

 

a²pʰi²

tsʰu⁵⁵ma³³

319.0

boy

青年男人

他家有三个 __

 

su¹le̠ᶫpa̠ᶫ

za²¹kʰa³³

320.0

girl

青年女人

他家有三个 __

 

su¹le̠ᶫma³

za²¹mi²¹

321.0

friend

朋友

他有三个 __

*kyaŋ²

 

za²¹tsʰu²¹

322.0

enemy

敌人

他有三个 __

   

tsʰu⁵⁵kʰu³³

323.0

host

主人

他有三个 __

 

si²pʰa²

i⁵⁵pʰai³³

324.0

guest

客人

他有三个 __

 

se¹ɣe³

ta²¹ni³³

325.0

lame person

瘸子 / 跛子

村里有三个 __

 

kʰi¹pe³

kʰə⁵⁵tu³³

326.0

official

村里有三个 __

 

dzi²/³

tsu²¹ma³³

327.0

high official

大官

村里有三个 __

 

dzi²/³

 

328.0

low official

小官

村里有三个 __

 

dzi²/³

tsu²¹ma³³ji⁵⁵

329.0

emperor

皇帝

三个

 

vu¹te²

 

330.0

doctor

医生

村里有三个 __

*maw²

   

331.0

blacksmith

铁匠 / 锻工

村里有三个 __

*'iron beater' & [hlek˥]

 

su⁵⁵ti²¹tsʰu⁵⁵

332.0

soldier

/ 士兵

村里有三个 __

*C-mak L

me̠ᶫ

 

333.0

bride

新娘

村里有三个 __

   

za²¹mi²¹ɕi⁵⁵

334.0

groom

新郎

村里有三个 __

   

za²¹kʰa³³i³³ɕi³³

335.0

widow

寡妇

村里有三个 __

*mum² co²

mɛ²tʃʰu²ma³

 

336.0

widower

寡郎

村里有三个 __

 

me²tʃʰu²pa̠ᶫ

 

337.0

blind (person)

; 瞎子

村里有三个 __

*C-juk L/u¹

ʔmje̠ Htɛ¹

 

338.0

deaf (person)

( )

村里有三个 __

*baŋ¹

ʔna²baŋ²

za²¹ka³³ka³³

339.0

father's father

爷爷

他的 __ 很好

*ʔəpo²

a²pa¹

a⁵⁵pu²¹

340.0

father's mother

奶奶

他的 __ 很好

*ʔəpi¹

a²ne³

a⁵⁵za²¹

341.0

GP father

祖父

他的 __ 很好

 

a¹tsu²

a³³pu²¹ma²¹

342.0

GP mother

祖母

他的 __ 很好

 

a¹maŋ²/tʰe¹

a³³pu²¹za²¹

343.0

father

父亲

他的 __ 很好

*ʔəba²

a¹ba²

a⁵⁵pa²¹, a⁵⁵ti³³

344.0

mother

母亲

他的 __ 很好

*ʔəC-ma³ & ʔəyan³

a¹ma³

a²¹ma³³

345.0

wife's father

岳父

他的 __ 很好

 

ʒo̠ᶫpʰa²

 

346.0

wife's mother

岳母

他的 __ 很好

 

ʒo̠ᶫma³

 

347.0

older brother

哥哥

他有三个 __

*ʔəwik L ɡo¹

a¹ka¹

a⁵⁵ku³³

348.0

older sister

姐姐

他有三个 __

*ʔəwik L C-ma³ & ʔətsi³

a¹tse²

a³³tɕi²¹

349.0

younger brother of a male

弟弟

他有三个 __

*ʔəɲi¹

ɲe¹za²

a³³ki⁵⁵

350.0

younger sister of a male

妹妹

他有三个 __

*ʔəs-nam¹/ɲi¹ma³

ʔny²ma³

a⁵⁵ki⁵⁵

351.0

siblings

兄弟姐妹

他有三个 __

   

a⁵⁵ki⁵⁵

352.0

oldest sibling

老大

他的 _ 很好

     

353.0

second sibling

老二

他的 _ 很好

     

354.0

third sibling

老三

他的 _ 很好

     

355.0

husband

丈夫

他的 _ 很好

*m-laŋ/plaŋ¹

dʒɛ¹

za²¹kʰa³³

356.0

wife

妻子

他的 _ 很好

*mi² ya²

mɛ²ʔny¹

mi²¹ma³³

357.0

son

儿子

他有三个 __

*ʒa²

za²

za²¹zo³³

358.0

daughter

女儿 ( 姑娘 )

他有三个 __

*C-mi²

za²mɛ²

za²¹mi²¹

359.0

daughter-in-law

儿媳 ( 媳妇 )

他有三个 __

*krwe²

kʰɨ²ma³

za²¹ma³³

360.0

son-in-law

女婿

他有三个 __

*ʒəmak L

ʔme̠ᶫɣo¹

za²¹ma̠³¹

361.0

brother's son

侄子

他有三个 __

*ʔəʃa²

za²du¹

za²¹tu³³

362.0

brother's daughter

侄女

他有三个 __

*ʔəʃa²

za²mɛ²du¹

za²¹tu³³

363.0

sis' child (Mvpt)

外甥 / 外甥女

他有三个 __

*m-du¹

ʃa̠ᶫ

 

364.0

son's son

孙子

他有三个 __

*(m)-le²

ʔli²pa̠ᶫ

za²¹pi²¹

365.0

son's daughter

孙女

他有三个 __

*(m)-le²

ʔli²ma³

za²¹pi²¹

366.0

ancestor

祖先

他的 _ 很好

 

pʰi²pʰa²

ni²¹ta³³

367.0

father's OB

伯父

他有三个 __

*ʔəu²

ta⁵⁵tiɛ³³

a⁵⁵pu²¹

368.0

father's BW

伯母

他有三个 __

 

ta⁵⁵ma³³

a⁵⁵pu²¹za²¹

369.0

father's OS

姑妈

他有三个 __

*ʔəkay²

ku³³ma³³

 

370.0

father's YB

叔叔

他有三个 __

 

a¹ʒe³

a⁵⁵su²¹

371.0

mother's OB

舅舅

他有三个 __

*ʔəri¹

 

a⁵⁵wu⁵⁵

372.0

mother's OS

姨母

他有三个 __

*ʔəC-me ¹ /³

 

a⁵⁵ɣə²¹ma²¹

373.0

male suffix

公的

三个

*ʔ-pa²

jaŋ²pa̠ᶫ

i³³pa³³

374.0

female suffix

母的

三个

*C-ma³

jaŋ²ma³

i³³ma³³

375.0

father+children (CLF)

三父子

三父子去干活

 

pa̠ᶫla²

za²¹zu³³ɕi³³

376.0

mother+children (CLF)

三母子

三母子去干活

 

ʔma³la²

tsʰu⁵⁵su⁵⁵me³³

377.0

grandfather+grandchildren (CLF)

三爷孙

三爷孙去干活

 

pi²la²

 

378.0

grandmother+grandchildren (CLF)

三奶孙

三奶孙去干活

 

pi²la²

 

379.0

house

房子

他有三栋 __

*yim¹

he¹

tsʰo⁵⁵

380.0

home

他的 _ 很大

 

he¹ko³

 

381.0

wall

墙壁

他家有三面 __

*pyoŋ¹

lu¹di³

nəŋ³³

382.0

roof

房顶

三个

*koŋ¹

he¹dzi³

kʰa³³ma³³tʰa³³

383.0

tile (ceramic)

瓦片

三片

*ŋwa¹pi²

ŋwɛ²pʰe²

paŋ⁴⁵

384.0

beam [main]

( )

他家有三根 __

     

385.0

beam[small]

( )

他家有三根 __

*ʔ-cok H & *toŋ²

he¹du²

 

386.0

post; pillar

柱子 ( )

他家有三根 __

*m-doŋ¹

   

387.0

door

他家有三扇 __

*ya¹/la¹ mikɲ/ko²

a¹kʰjɛ²/ᶫ

ku³³pi³³

388.0

room

房间

他家有三个 __

*m-baŋ²

he¹kɛ³

ni³³ni²¹kʰəŋ⁵⁵

389.0

fire-pit

火塘

他家有三个 __

 

a¹to̠ᶫbe̠ᶫ

tɕʰa³³tu²¹

390.0

charcoal

木炭

地上有三块 __

*swe² (k-)rut L

sa²ŋi²

ɕ ĩŋ⁵⁵kʰ ə³³

391.0

field; wet field

( 稻田 )

他有三块 __

*ʔ-dan³ C-mi¹

de¹mi¹

za⁵⁵

392.0

dry field

( 旱田 )

他有三块 __

*r-ya¹

mi¹bɛ¹

nom³³pi³³

393.0

garden

菜园

他有三个 __

 

ɣaŋ²(kʰy¹)mi¹

ko²¹pi⁵⁵za⁵⁵

394.0

pen; fold

( 牛圈 )

他有三个 __

 

by¹

ŋ̩²¹kə⁵⁵

395.0

granary

仓(装粮食的柜子)

他有三个 __

*ʔ-gyi¹

gɨ¹tʰu²

 

396.0

shrine; temple

村里有三座 __

 

ne²he¹

 

397.0

tomb; grave

坟墓

村里有三个 __

 

mo̠ H/ᶫbɛ¹

lo²¹ka²¹

398.0

graveyard

墓地

村里有三块 __

 

mo̠ H/ᶫbɛ¹kʰy¹

lo²¹ka²¹ku³³

399.0

head-wrap

头巾

他有三块 __

   

n̩²¹tʰo⁵⁵

400.0

headdress

饰头巾

他有三块 __

     

401.0

hat

帽子

他有三顶 __

*ʔ-tsi²

nu²tsi²

n̩²¹tsʰəŋ³³

402.0

earring

耳环

他有三对 __

*k-waŋ²

ʔna²vaŋ²

la³³pu³³tsu³³

403.0

bracelet

手镯

他有三只 __

*(C)-ɡoŋ¹

le̠ᶫgoŋ¹

la²¹kəŋ³³

404.0

ring (for finger)

戒指

他有三个 __

*ʔ-ban²

ku³

la²¹tsʰəŋ³³

405.0

clothing

衣服

他有三件 __

 

pʰja(ŋ)¹

pʰa⁵⁵tɕʰi²¹

406.0

collar

衣领

 

pʰja(ŋ)¹kʰjɛ²

pʰa⁵⁵tɕʰi²¹pʰa³³

407.0

sleeve

袖子

 

pʰja(ŋ)¹le̠ᶫ

la²¹tʰo⁵⁵

408.0

button

钮扣

桌上有三个 __

*C-dup L

pʰja(ŋ)¹sɛ²

 

409.0

palm bark rain cape

蓑衣

他有三件 __

 

ga¹by¹

kʰu⁵⁵li²¹

410.0

pants

裤子

他有三条 __

*ʔ-/k-la²

ʔla²

kʰə⁵⁵la³³

411.0

belt

裤带

他有三条 __

   

tso²¹pʰa³³

412.0

shoes

他有三双 __

*(ʔ)-nap L

kʰi¹ne̠ H

kʰə⁵⁵tsʰəŋ³³

413.0

cloth (fabric)

他有三块 __

*pa¹

ʔmɛ¹

kʰa³³pʰa⁵⁵

414.0

baby sling

背兜

他有三个 __

   

pu²¹

415.0

shoulder bag

肩袋

他有三个 __

*(C)-m-it/ut L/H

ta²la²py³

tʰo³³pa²¹

416.0

blanket; quilt

被子

他有三张 __

*[bo˧]

ʔla²ba²

pa³³lu³³

417.0

pillow

枕头

他有三个 __

*m-gum²

nu²ka̠ᶫdu¹

za²¹ko²¹

418.0

mat

( )

他有三张 __

*m-gu² & *ʔ-pu³

gɨ¹pʰu²

xua²¹ɕi²¹

419.0

rice powder

米粉

桌上有三袋 __

*s-mun¹ OR*ʔ-toŋ² &

*tsum¹ & *ʔ-kri¹

mu³

tsa²¹pʰu⁵⁵məŋ³³

420.0

flour

面粉

桌上有三袋 __

*s-mun¹

mu³

sa⁵⁵i³³məŋ³³

421.0

porridge

桌上有三碗 __

 

烂饭

xəŋ³³tʰe³³

422.0

oil

桌上有三瓶 __

 

ʒu¹ɣɨ¹

sa³³tsʰu⁵⁵

423.0

lard

动物油

桌上有三罐 __

*tsi¹

tsʰɛ¹

sa³³tsʰu⁵⁵

424.0

salt

桌上有三碗 __

*(t)sa²

tsʰa²bo̠ H

tsa³³kə⁵⁵

425.0

meat

桌上有三块 __

*xa²

xa²

sa³³

426.0

soup

( 菜汤 )

桌上有三碗 __

 

ɣaŋ²ɣi¹

ko²¹pi⁵⁵ɣə³³

427.0

liquor

桌上有三碗 __

nji¹

dʒi¹

tɕi³³pa²¹

428.0

tea

(茶水)

桌上有三杯 __

*la¹

la²

 

429.0

sugar

桌上有三个 __

 

ʃa¹ba²

pi⁵⁵tsu⁵⁵ku³³

430.0

jaggery

红糖

桌上有三只 __

 

ʃa¹da²(ʔni¹)

 

431.0

saw

锯子

他有三把 __

*s-lwa³

ɣi̠ᶫtsy³

tsʰo⁵⁵tɕi³³

432.0

knife

桌上有三把 __

*taŋ³ & *ʔ-mi(a)¹ *& ta²

a¹tʰa²

pʰiŋ³³

433.0

kitchen knife

菜刀

桌上有三把 __

 

a¹tʰa²ba²

pi⁵⁵to⁵⁵

434.0

pointed knife

尖刀

桌上有三把 __

 

a¹tʰa²le̠ᶫ

pʰĩŋ³³t ɕi³³ja²¹

435.0

sickle

镰刀

他有三把 __

*C-ɡap L

n̩²tsʰo̠ H

li⁵⁵tu⁵⁵

436.0

hatchet

斧头

他有三把 __

*ʔ-cin²

a¹tsʰo̠ H

pa²¹tʰəŋ⁵⁵

437.0

hoe (large)

锄头

他有三把 __

*ʔ-ɡuk H

tse²

tɕi³³tu²¹

438.0

plow

他有三张 __

 

si̠ Hgo̠ᶫ

tʰa⁵⁵li⁵⁵

439.0

yoke

牛轭

他有三根 __

 

la²le̠ H

ŋ̩²¹pa³³la³³

440.0

thing

东西

桌上有三种 __

*C-m(y)u²/³ & *[cən]

dʒe¹ku¹

mu²¹ja²¹

441.0

loom

织布机

他有三台 __

*(g)-rak L

   

442.0

needle

桌上有三根 __

*g-rap L

ɣy̠ᶫ

ɕi³³ko̠³¹

443.0

awl

锥子

他有三把 __

     

444.0

thread

线 ( 缝衣用的 )

桌上有三根 __

ʔtsam¹

kʰi¹

koŋ³³tsa⁵⁵

445.0

ball (of thread)

线球

桌上有三个 __

   

koŋ³³tsa⁵⁵zo³³

446.0

rope; string

绳子

他有三条 __

   

ŋ̩²¹tsa⁵⁵

447.0

chain

链子

他有三条 __

*ʔ-cak H

ʃo̠ H

su⁵⁵tsa⁵⁵

448.0

whip (horse whip)

鞭子 ( 马鞭子 )

他有三根 __

 

la²kʰo̠ H

ta³³ku²¹

449.0

winnowing basket

簸箕 ( 簸米用 )

他有三个 __

*ʔ-wa¹

ʔva¹

pa³³ma³³

450.0

bamboo sieve; sifter (fine)

筛子 ( 细的 )

他有三张 __

 

ʔva¹kɨ¹

ka²¹kə⁵⁵

451.0

whetstone

磨刀石

他有三块 __

 

a¹tʰa²sɛ²ka¹lu̠ H

pʰiŋ³³sɿ³³

452.0

millstone

石磨

他有三块 __

 

ni̠ᶫ

lʲu⁴⁵

453.0

hammer

锤子

他有三把 __

*C-tu¹ & *kaŋ¹

 

ta³³tʰu⁵⁵sɿ³³

454.0

chisel

凿子

他有三把 __

   

tsəŋ²¹

455.0

rice huller

他有三个 __

 

tsʰy¹

tso⁵⁵mi⁵⁵ku³³

456.0

rice pounder

米臼

他有三个 __

   

ta³³tʰu⁵⁵ku³³

457.0

mortar

他有三个 __

   

tsa²¹kə³³kʰə²¹tu³³

458.0

pestle

他有三个 __

   

ta³³tʰu⁵⁵sɿ³³

459.0

medicine; herbal medicine

桌上有三种 __

*C-nak H tsip L/tse²

nɛ̠/e̠ Htsʰi²

kʰə³³tɕi³³

460.0

bamboo basket

箩筐 ( 背东西用 )

他有三只 __

*C-krak L &

*ka² + *m-gyap L

 

kʰu³³pəŋ²¹

461.0

broom

扫帚

他有三把 __

*sut H

gɨ¹si̠ H

sa⁵⁵pʰa⁵⁵

462.0

pot; pan; wok

( 炒菜的 )

他有三个 __

*ʔo²

a²tʃʰɛ¹

mi²¹kʰu³³

463.0

tub; bucket

他有三个 __

 

ɣɨ¹tʰu²

 

464.0

barrel, ceramic

土罐

他有三个 __

 

ʔnu¹

tsɿ²¹pa²¹koŋ⁵⁵

465.0

washbasin

他有三个 __

 

laŋ²

kʰə³³tu²¹

466.0

bag; sack

袋子

他有三个 __

 

la¹ʔli̠ᶫ

 

467.0

comb (regular)

梳子

他有三把 __

*gwi²

m̩²pjɨ²

mu²¹su³³

468.0

fine toothed comb

细密梳子

他有三把 __

 

m̩²pjɨ²dzi¹

pi⁵⁵tsɿ²¹

469.0

bowl

桌上有三个 __

 

a¹kjɛ²

kʰu³³

470.0

small bowl

小碗

桌上有三个 __

 

a¹kje²za²

kʰu³³ja²¹

471.0

large bowl

大碗

桌上有三个 __

   

kʰu³³tʰu³³ma³³

472.0

chopsticks

筷子

桌上有三双 __

*d/ɡy/j/yu¹ /³

a¹dʒu³

tɕi³³ta⁵⁵

473.0

bed

他有三张 __

 

gy²

zo²¹kʰo³³

474.0

ladder

梯子

他有三架 __

*dzam³ & *m-gu¹/²

de̠ Hgo̠ᶫ

ko³³tsu³³

475.0

firewood

地上有三根 __

 

si̠ H

ɕiŋ⁵⁵

476.0

manure; fertilizer

( 肥料 )

地上有三堆 __

 

kʰi²

a²¹ɣə²¹

477.0

road

村里有三条 __

*ʔ-ga(ŋ)¹ OR ga¹ OR gra¹

gja¹ma³

ka³³ma³³

478.0

bridge

村里有三座 __

*dzam¹

dzy¹

 

479.0

market

街子 ( 市场 )

村里有三个 __

*je¹

dʒi³

tʰi³³li²¹

480.0

money

他有三块 __

 

gi²pʰe²

ta⁵⁵pe³³

481.0

price

价钱 ( 价格 )

他的 __ 很好

*po²

pʰo²

 

482.0

folksong

民歌/山歌

   

a²¹xa³³

483.0

song

     

484.0

story

故事

     

485.0

word (written)

   

su⁵⁵su²¹

486.0

speech

*daŋ² & *ka(ŋ )²

ɣɛ¹ʔli¹

to²¹

487.0

sound; voice

声音

他的 __ 很大

 

kʰo²tʰy¹

 

488.0

book

他有三本 __

to²yim¹

tʰo²ɣu²

su⁵⁵su²¹pəŋ²¹

489.0

name

名字

他有三个 __

*ʔ-m(y)iŋ¹

ʔmi¹

i³³mi⁵⁵

490.0

dream

他有三个 __

*C-mak H

ʒi̠ᶫʔme̠ H

zo²¹mo³³kʰa³³

491.0

shadow

影子

地上有三个 __

*ʃum¹

a¹ɣɨ³

ŋa²¹xo³³i³³tsʰo³³

492.0

deity

*re¹ sa¹

ɣi¹sa¹

səŋ⁵⁵səŋ⁵⁵ma³³

493.0

God

上帝

 

*re¹ sa¹

ɣi¹sa¹

 

494.0

soul (1)

*ʔ-la¹

ha¹

la⁵⁵

495.0

spirit (evil)

三个

*C-nat L

ne²

tsʰu⁵⁵la⁵⁵ka³³

496.0

boundary marker

边界记号

村里有三个 __

     

497.0

fence

栅栏

他家有三个 __

*kram¹

kʰjy¹

kʰa³³

498.0

gun

他有三支 __

*[sənat˧]

 

a²¹po³³

499.0

bow

他有三张 __

*le²

ta̠ᶫnɛ³

nu²¹

500.0

arrow

他有三支 __

*C-mla²

mja²za²

 

501.0

arrow (head)

箭头

*C-can¹

   

502.0

cage (e.g., for ducks)

他有三个 __

   

pəŋ²¹

503.0

drum

他有三面 __

*tum/jum²

 

pʰi³³ma³³ku³³

504.0

gong

铜锣

他有三面 __

*loŋ¹

 

maŋ²¹tɕi³³

505.0

town

那里有三座 __

*[mən]

   

506.0

village

( )

那里有三座 __

*kak H & *koŋ³&

*kwa¹& *pu³

kʰa̠ H

pʰu³³

507.0

custom

风俗

村里有三个 __

*[li]

   

508.0

ritual tree

龙树

村里有三棵 __

   

məŋ³³sɿ⁵⁵tsəŋ⁵⁵

509.0

invocation

祈祷

他的 __ 很好

*[ʃaŋ]

   

510.0

bell

他有三个 __

*m-ju¹

 

ta⁵⁵kə⁵⁵

511.0

flute

笛子

他有三支 __

*C-ga² & *p-lwe¹; gru²lu²

gji²ly²

ti⁵⁵li⁵⁵

512.0

gourd reed-organ

芦笙

他有三台 __

*s-ɲaŋ²

by¹

te⁵⁵xe³³

513.0

pipe (yuantong)

烟筒

他有三个 __

*ʔ-gu¹ & *C-ʃuk L

 

za²¹ko³³

514.0

trap

陷阱

那里有三道 __

*wa³ & *(C)-toŋ¹

va³

ɕ ĩŋ⁵⁵tʰaŋ²¹

515.0

poison

毒药

桌上有三服 __

*dok L

do̠ᶫ

tu²¹

516.0

look at

__

*C-ɲi¹ & *haŋ³

ʔni¹

ni⁵⁵

517.0

see

看见

__

*mraŋ¹

mjaŋ¹

mu³³tsu³³

518.0

show

给看

他给他 _

*səmraŋ¹

   

519.0

listen

__

*ʔ-na¹

ʔna¹

ka²¹

520.0

hear

听见

__

*gra²

gja²

ka²¹tsu³³

521.0

eat

__

*dza²

dza²

tsa²¹

522.0

feed

喂(人、猪)

__

*sədza²

tʃa̠ᶫ

pi²¹tsa²¹

523.0

feed animals

( 喂鸡 )

__

*sə(m)-lyak L

tʃa̠ᶫ

 

524.0

drink

__

*m-daŋ¹

daŋ¹

tu³³

525.0

give to drink

给喝

他给他 _

*səm-daŋ¹

taŋ³

 

526.0

bite

__

*C-tsat L & *C-kuk L

kʰo̠ᶫ

tɕʰe³³

527.0

chew

__

*(g) wa² & *m-bay²

ga²

kʰo³³

528.0

lick

__

*m-lyak L

lɛ̠ᶫ

le³³

529.0

savor

__

 

my¹

məŋ³³la⁴⁵

530.0

swallow

__

*myo(k)¹/ Lʃ

gjo¹

jĩŋ⁵⁵

531.0

spit

( 吐口水 )

__

 

pʰi̠ᶫ

tsa²¹pi³³pi³³

532.0

vomit

呕吐

__

*C-pat L

pʰe̠ᶫ

m̩²¹pʰi³³pʰi³³

533.0

suck

__

*C-cut L

 

sɿ²¹

534.0

blow (on)

( 吹火 )

__

*s-mut H

ʔmy̠ H

mi³³

535.0

say

__

*ʔuk H

be̠ H

ko³³

536.0

speak

__

*yaw³ & *dze²

tʰy¹

 

537.0

tell

告诉

__

 

be̠ Hgu²

ko³³væ²¹

538.0

call; be called

__

*ku/kaw¹

ku¹

ku³³

539.0

ask

__

 

ʔna¹

na⁵⁵ni⁵⁵

540.0

answer

( 回答 )

__

 

po̠ H

 

541.0

send for; request

__

 

tsʰɛ³

tsʰəŋ³³

542.0

smell

( )

__

 

ny²

ni⁵⁵

543.0

touch; feel; stroke

( 摸摸刀口 )

__

*to²

mo̠ H

so⁵⁵

544.0

take

( 拿书 )

__

*yu¹

vu¹

vi³³

545.0

grasp; grip

( 握刀把 )

__

*na²

 

so⁵⁵

546.0

grab

抓住

__

*s-mi¹

 

ka⁵⁵

547.0

pick (e.g., fruit)

( 摘果子 )

__

*C-xak L

tsʰɛ̠ H

kʰe³³

548.0

rub (with hands)

( 措绳子 )

__

 

vɛ̠ᶫ

kə²¹

549.0

rip; tear

__

 

tʃʰe̠ᶫ

sɿ³³

550.0

twist; wring

( 拧毛巾 )

__

*s-yök L

ʃɨ̠ᶫ

ni³³

551.0

pick up

( 拾起 )

__

 

go̠ H

ku³³

552.0

catch; seize

( 捉鸡 )

__

*s-mi¹

 

pu⁵⁵

553.0

scatter; sprinkle (e.g., seed)

( 撒种子 )

__

 

ʃɨ²

ɕi³³

554.0

throw away

丢掉

__

 

ʔlo̠ H

ɣə³³

555.0

pitch (throw from side way)

( 石头 )

__

 

ʔlo̠ H

la²¹ɣə³³

556.0

toss (overhand)

__

 

ʔlo̠ H

 

557.0

stretch; stretch out

( 伸手 )

__

*s-ŋak L

dʒe³

 

558.0

pound

/ 捣碎

__

*ʔ-di² & *ʔ-toŋ²

te²

ti⁵⁵

559.0

lift (over head)

举起

__

*kyi²

tʃʰɛ²

ta²¹

560.0

fold

__

*tup H

 

tsə²¹

561.0

squeeze

挤压 /

__

*s-nit L & *C-ɲap L & *tsit H

ni̠ᶫ

ti³³tɕin²¹

562.0

pinch

__

*tsit H & *s-nit L & *C-ɲap L

tsʰi̠ᶫ

tsʰɿ³³

563.0

massage

按摩

__

*(g)yit L

ʒi̠ᶫ

 

564.0

bend

使弯曲

__

*səkok L

go̠ᶫ

ku⁵⁵

565.0

pull a

__

*m-gaŋ¹ & *cway²

xi³

 

565.1

pull b

__

*m-gaŋ¹ & *cway²

gaŋ¹

ku³³

566.0

push

__

 

dy²

ti³³

567.0

kick

__

*tek H

tʃʰɛ̠ H

ti⁵⁵

568.0

kneel

__

 

gɨ²tɛ¹

ti²¹

569.0

sit

__

*(C)n/ʔ-mi¹

ni¹

wo⁵⁵

570.0

carry, on back

( 背小孩 )

__

*bo² & *bak L

bo²

pe⁵⁵

571.0

carry, in arms

( 抱小孩 )

__

 

te̠ H

ta⁵⁵

572.0

carry, from hand

__

 

tʃʰɛ²

ta̠³¹

573.0

carry, mid pole

__

 

py²

ta̠³¹

574.0

fall

( 跌倒 )

__

 

ʔly²

pʰu³³

575.0

lean (against)

( 人靠在树上 )

__

*s-new²/³/ek L

H

xiŋ⁵⁵

576.0

spend night

过夜

__

*C-yak L

he̠ᶫ

 

577.0

rest

休息

__

 

na²

wo⁵⁵

578.0

sleep

睡觉

__

*yip L

ʒi̠ᶫda(ŋ)²

zo²¹

579.0

put to sleep

使睡

他使他 _

*səyip L

xi̠ᶫ

zo²¹vi²¹

580.0

awake

( 睡醒 )

__

*(C)-no²

xa̠ᶫ

nəŋ²¹

581.0

awaken

唤醒

__

*səno²

ku²xa̠ᶫ

i²¹ku³³tu³³

582.0

do (work)

( 做工 )

__

 

pe¹

za⁵⁵məŋ³³

583.0

labor; work

劳动

__

*mi(aw)² & *[kam]

mja²ni²ʔmu¹

 

584.0

to plow

( 犁地 )

__

 

mja²

za⁵⁵tʰa³³

585.0

dig (a hole)

( 挖洞 )

__

*m-du²

kɛ̠ᶫ

tu²¹

586.0

plant; grow

__

 

kʰa³

zu³³

587.0

water

( 浇菜 )

__

 

xy²

səŋ³³

588.0

slice; cut

( 切菜 )

__

*ʔ-dök H

tsʰe̠ H

so²¹

589.0

slice; cut

( 切苹果、西瓜 )

__

*ʔ-brak H

bɛ²

 

590.0

split; chop; cleave

( 劈木柴 )

__

*ʔ-brak H

kʰjɛ²

kʰə³³

591.0

chop (down)

( 砍树 )

__

*m-cik H

kʰe̠ H

pʰi⁵⁵

592.0

cut (reap)

( 割稻 )

__

*rit L

ɣi̠ᶫ

ɣə²¹

593.0

whittle

__

*di¹/³

tʃʰo̠ H

ti³³

594.0

stab

__

*m-gya/gay²

dʒe̠ᶫ

ɕi³³

595.0

pull up; pull out

( 拔草 )

__

 

tʃi̠ H

ko³³

596.0

graze; herd (a flock)

放牧

__

*ʔ-lokᶫ

ʔlo̠ᶫ

lu³³

597.0

raise animals

饲养

__

*m-yu¹

hu¹

zu⁴⁵

598.0

lead along

( 牵牛 )

__

 

si³

ko³³

599.0

buy

__

*way¹

vɛ¹

vu³³

600.0

sell

__

*(k) -rwaŋ²

vu²

ŋ̩²¹

601.0

count (number)

( 数东西 )

__

*(k)-raw¹

ɣo³

kʰa³³ma³³

602.0

teach

__

*s-ma²

ʔma²

 

602.1

teach/train

__

 

tsaŋ³

tsu³³

603.0

study

__

*[hen] & *m-dzaŋ¹

dzaŋ¹

ɕaŋ⁵⁵

604.0

cook; boil

__

*C-dzak H & *m-bi¹/²

tse̠ᶫ

tsa³³

605.0

fry (stirfry)

__

*ʔ/g-raw¹

ʔlu¹

lu⁵⁵

606.0

steam

__

*C-sak L

se̠ᶫ

sa³³

607.0

hunt; go hunting

打猎

__

*m-gak L

kaŋ²dzi²de²

 

608.0

shoot (a gun)

__

*(ʔ)-kukL, *m-pökH

bɛ̠ H

pi⁵⁵

609.0

hit (a target)

( 射中 )

__

 

tʰu³

ta²¹pa²¹

610.0

kill

( 杀鸡 )

__

*C-sat L

se̠ᶫ

ɕe³³

611.0

die

__

*ʃe²

xɨ¹

sɿ⁵⁵

612.0

sharpen (grinding)

( 磨刀 )

__

*si²

sɛ²

kə²¹

613.0

mill (grinding)

( 磨米 )

__

*m-krit H

gaŋ³

lu³³i⁵⁵kə³³

614.0

winnow with a fan

( 簸米 )

__

*ʔ-wa¹

ʔva¹

pʰu³³

615.0

ladle out; spoon up

( 舀水 )

__

 

kʰo̠ᶫ

no³³

616.0

wear; put on

穿 ( 衣服 )

__

*wat L

vi̠ᶫ

je̠³¹, zɿ̠³¹

617.0

wear (hat); put on (hat)

( 帽子 )

__

*ʔ-kup H

kʰo̠ H

tsʰəŋ³³

618.0

wear (turban)

( 头巾 )

__

*C-net L

so̠ᶫ

tʰo⁴⁵

619.0

wear (upper clothes)

穿 ( 上衣 )

__

*m-dum¹

vi̠ᶫ

 

620.0

clothe

给穿

他给他 __

*səwat L

ʔvi̠ᶫ tu³/gu²

 

621.0

take off

( 脱衣服 )

__

 

ʔli̠ᶫ

li⁴⁵

622.0

roll up

( 卷烟 )

__

 

ʔly³

tʰo⁴⁵

623.0

shave

( )

__

 

tʃʰo̠ H

tsʰə³³

624.0

comb

( 梳头 )

__

*ʔ-pi²

pjɨ²

ka³³

625.0

dye

( 染衣服 )

__

   

na²¹

626.0

sew

( 缝衣服 )

__

*gyup L & *dap L

gu̠ᶫ

tu̠³¹

627.0

mend; patch

( 补衣服 )

__

 

ʔnɛ̠ᶫ

ti³³

628.0

weave

编织

__

*rak L

dzɛ̠ᶫ

tsɿ̠³¹

629.0

plait; braid

( 编辫子 )

__

 

pʰe²

pi²¹

630.0

make the bed

( 铺床 )

__

 

kʰaŋ²

 

631.0

sweep

( 扫地 )

__

*sut H

si̠ H

za⁵⁵

632.0

open

( 开门 )

__

*pwaŋ³ & *bloŋ³

pʰu³

ki³³

633.0

close

__

*hap H & *pi²

tsʰɨ²¹

 

634.0

shut

( 闭眼 )

__

 

tsʰɨ̠ H

kʰa³³

634.1

shut

( 闭眼 )

__

 

mi̠ H

mi⁴⁵

635.0

put down; put/place

( ) [ 放置 ]

__

*ʔ-ta²

ta̠ᶫ

pʰi³³

636.0

release; let go; set free

( 把鸟放走 )

__

*k-lwat H

pʰjy²

pʰi³³

637.0

hang

( 挂在墙上 )

__

*C-gyit L & *ʔ-kuk L

kɛ¹

xəŋ⁵⁵

638.0

tie into a bundle

( )

__

 

pʰɛ³

pʰa³³

639.0

tie; bind

__

*pay¹

pʰɛ³

pʰa³³

640.0

untie

( 解绳结 )

__

*pre¹

pʰɨ¹

pʰi⁵⁵

641.0

load; pack (put in)

( 装进袋里 )

__

*ʔ-kun³/²

kɛ³

tsɿ³³

642.0

take out

拿出

__

*ʔ-dwak H/ök H

vu¹tʰe̠ᶫ

vi³³tue⁵⁵

643.0

press; fill in; squeeze in; stuff

( 塞在洞口 )

__

*C-ɲap L & *s-nit L & *tsit H

tsu¹

ti²¹ji³³

644.0

bury; cover up

( 埋物 )

__

*səm-du² from dig m-du²

ty²

tu̠³¹

645.0

hide (thing)

( 东西 )

__

*səwak L

tʃɛ¹

xa³³

646.0

hide (self)

/ ( 自己 )

__

*wak L

vy²

xa³³

647.0

choose

挑选

__

 

se¹

 

648.0

pile up; heap up

( 堆积泥土 )

__

*byum¹ & *pup/uk H

kʰjo³

tsoŋ³³

649.0

nail

( 钉钉子 )

__

     

650.0

want

( 我要这个 )

__

 

li¹

xa⁵⁵

651.0

get; obtain;

( 得到 )

__

*ra³

ɣa³

xa⁵⁵

652.0

receive

( 收起来 )

__

 

sy¹

su³³

653.0

lose

遗失

__

 

pʰi̠ᶫ

pu⁵⁵

654.0

seek (look for)

/ 寻找

__

*x-ra¹

tʃa³

tsa³³

655.0

use

( 使用 )

__

*ʒum² & *nay³ (<#850)

zy²

 

656.0

play

__

*m-gre² & *ʔ-ga³

ga³

̩ŋ̩⁵⁵ka³³

657.0

win

__

 

ɣa̠ᶫ

za³³

658.0

sing

唱(歌)

__

*mi¹/ga³

ga³

 

659.0

dance

跳舞

__

*ga³ g/k(r)un¹/ut H

ga³kʰe/ɛ³

pi⁵⁵

660.0

borrow (money)

( 借钱 )

__

*kye²

tʃʰi²

xa³³

661.0

borrow (thing)

( 借东西)

__

*s-ŋa²

ʔŋa²

 

662.0

give back; return; repay

( 还钱 )

__

*C-kok L

si¹

kʰu³³

663.0

owe

__

 

bo³

tsʰaŋ³³

664.0

compensate for; reimburse

赔偿

__

 

de¹

kʰu³³ko²¹

665.0

send-off; deliver

__

*C-po³

xɛ²xa¹

pi²¹

666.0

wait; await; expect

( )

__

*C-lo³

ʔlaŋ³

tu²¹

667.0

meet; come across

遇见

__

*dzo¹/² &

*C-doŋ² & *[phum]

tʰu³dzi¹

tso³³

668.0

marry a husband

__

   

xo⁵⁵

669.0

marry a wife

__

 

tsi¹

tsa³³

670.0

scold; curse

__

 

kʰa²

ko³³

671.0

fight

打架

__

 

dɛ²n²de̠ᶫ

ti²¹li²¹ma³³

672.0

hit; beat

( 打人 )

__

*m-tok H & *m-di²

dɛ²

ti²¹

673.0

rob; loot

__

 

ho³

nəŋ³³

674.0

steal

__

*ko²

kʰo²

kʰu³³

675.0

cheat

__

 

ke̠ᶫ

 

676.0

help

帮助

__

*gra³

gja³

ka³³pəŋ²¹

677.0

cure; treat; heal

医治

__

*səC-na¹

goŋ³

na³³ni⁵⁵

678.0

divide; separate; distribute

__

*bay¹ & *C-klay¹/³

by¹

pi³³

679.0

laugh

__

*ray¹

ɣɛ¹

ɣə³³

680.0

cry

__

*ŋo¹

ŋo¹

xəŋ³³

681.0

love

( 爱小孩 )

__

*[hak]

sɛ²

ni⁵⁵tso³³

682.0

like; enjoy

喜欢 ( 喜欢唱歌 )

__

   

əŋ⁵⁵ma³³kə³³

683.0

know; understand

; 知道

__

*si²

sɛ̠ᶫ

ɕa²¹

684.0

remember

记得

__

 

xa̠ᶫ

nə²¹

685.0

forget

忘记

__

*ʔ-me³

ma²xa̠ᶫ

ma²¹o²¹

686.0

think

思考

__

*m-daŋ²

di²

tu²¹ni⁵⁵

687.0

be angry

生气

__

*ʔ-(d)zup H

 

na⁵⁵

688.0

hate

__

 

tsʰi²

 

689.0

fear

__

*(sə)-grok H

gjo̠ H

ku³³

690.0

have courage

__

 

pɨ²

 

691.0

can (well)

( 会做 )

__

*ʔ-put L & *ɲa³

kʰɛ¹

ɕa²¹

692.0

affirmative

( 这是什么 )

__

*ya³/¹

ŋa¹

xiŋ⁵⁵

693.0

is not

不是 ( 这不是我的 )

__

 

ma²ŋa¹

ma²¹xiŋ⁵⁵

694.0

have

__

*jaŋ¹

dʒaŋ¹

vu³³

695.0

not have; lack; without

没有 ( 我没有书 )

__

 

ma²dʒaŋ¹

ma²¹vu³³

696.0

walk

__

*m-ju/oŋ² & *du²

sy²

to²¹

697.0

run

__

*p-re²

gjɛ²

tʰi³³

698.0

ascend

( 上山 )

__

*ʔ-dak H

de̠ H

tai⁵⁵

699.0

descend

( 下山 )

__

*ʒak L

ze̠ᶫ

ja³³

700.0

come

__

*la¹ & *li³

la¹

la³³

701.0

come up

上来

__

*la¹

de̠ Hla¹

ta³³li⁵⁵

702.0

come down

下来

__

*li³

ze̠ᶫla¹

ja²¹li³³

703.0

go

__

*x-ra¹

ʒe¹

zɿ³³

704.0

go up

上去

__

*le³

de̠ H

tai⁵⁵

705.0

go down

下去

__

*ay¹

ze̠ᶫʒe¹

ja³³

706.0

climb

( )

__

 

ʔmɛ̠ H

ta³³

707.0

return

__

*gok L

ty¹

ku²¹li³³

708.0

arrive

__

*(k)-rok H/ L

kʰje¹

kʰə⁵⁵

709.0

cross (over)

( 过河 )

__

 

kjo̠ᶫ

tɕe³³

710.0

go through

经过

__

 

ko̠ᶫ

 

711.0

exit (come out)

( 出去 )

__

*ʔ-dwak H/ök H

do̠ H

tue⁵⁵

712.0

enter

( 进来 )

__

*waŋ¹ & *luk/ap L

dy²

ni²¹li³³

713.0

move back

退

__

     

714.0

flee; escape

__

*paw¹

kʰu²gjɛ²

tʰi³³

715.0

chase

( 追上 )

__

 

tʃu²

ka̠³¹

716.0

step on

__

 

kʰɨ³

nu²¹

717.0

jump; leap

__

*ʔ-bok H

pɛ̠ H

pi⁵⁵

718.0

stride

( 跨小沟 )

__

   

zɿ³³

719.0

ride; ride on

( 骑马 )

__

*dzi²

dzɛ²

tai⁵⁵

720.0

EXIST; to be

;

__

*C-plek L

dʒe̠ H

wo⁵⁵

721.0

dry (in the sun)

( 晒太阳 )

   

ʔly̠ᶫ

lo³³

722.0

rain (V)

下雨

   

ha¹

mi²¹ji³³

723.0

(of the wind) blow

刮风

   

kʰy¹

mi²¹li⁵⁵li⁵⁵

724.0

light (on fire)

( 点火 )

__

*səduk L

to̠ᶫ

tu³³

725.0

burn

( )

__

*duk L

kʰu¹

tsʰɿ⁵⁵

726.0

burn up

烧掉

__

 

kʰu¹

tsʰɿ⁵⁵jo²¹

727.0

roast (in fire)

( 火里 )

__

*put H & cit/et H

   

728.0

roast (over fire)

( 火上 )

__

*ʔ-gaŋ¹

kaŋ¹

ku⁵⁵

729.0

smoke

冒烟

__

*(C)-ʃuk H/ L

ʃɨ̠ H/ᶫ

mo²¹sa³³

730.0

explode

爆炸

__

 

bu̠ H

pie³³

731.0

flow

( 水流 )

__

 

ʃi³

za²¹li³³

732.0

overflow; spill

__

*xwan² & *xwat H

ɣy̠ᶫ

ɕi⁵⁵

733.0

float

( 浮在水面 )

__

   

po³³

734.0

crack open; split open

裂开 ( 墙裂开 )

__

 

be̠ᶫ

pie³³

735.0

collapse; topple down

倒塌

__

 

by²

ŋai⁵⁵

736.0

be short of; lack

( 碗缺了一个口 )

__

 

kʰɛ̠ᶫ

kʰe³³

737.0

roll

( 石头滚 )

__

*(C)-lim³

ʔly³/²

ka³³ja³³

738.0

revolve; rotate; spin

旋转

__

*g-waŋ¹

tʃaŋ¹

tsu⁵⁵

739.0

fall; drop

( 掉在地下 )

__

*(sə)-gla³ & *(ʔ)-tse¹

tsʰe¹

kai⁵⁵

740.0

snap in two (rope, string)

( 绳子断了 )

__

 

tsʰe̠ H

kəŋ⁵⁵

741.0

break

( 罐子破了 )

罐子 __

*cit H

 

pie³³

742.0

leak

( 水桶漏水 )

__

   

tu³³

743.0

boil

__

*C-dzak H & *m-bi¹/²

tsu¹

kə³³

744.0

change

( 蛹变蛾 )

__

   

pa⁵⁵

745.0

birth

( 生孩子 )

__

baw³ be born

bɛ³

zu⁴⁵

746.0

grow

( 长大 )

__

 

ɣɛ²

ɣə³³

747.0

tremble; shiver

发抖

__

 

tʃʰe²

tsu³³

748.0

swell

__

*C-pwam²/ap L & *sə-roŋ²

pʰy̠ᶫ

fu⁵⁵

749.0

fly

__

*(b)-yam¹

bjy¹

pu³³

750.0

bark

( 狗叫 )fei

__

*h/loŋ¹

lu³

məŋ³³

751.0

call; crow (of animals)

( 公鸡啼 )

__

 

bo¹

ku³³

752.0

lay (an egg)

( 生蛋 )

__

 

fu³

vu⁵⁵

753.0

brood, incubate

__

 

ʔmy²

mu²¹

754.0

germinate, sprout, bud

( )

__

 

bɨ̠ H

pu³³

755.0

bloom; blossom

( )

__

 

ʔve̠ H

vi⁵⁵

756.0

bear fruit

( )

__

 

dʒɛ²

to²¹

757.0

rot (fruit)

腐烂

__

*m-bup L

pʰɨ²

nəŋ²¹

758.0

begin; start

开始

__

*ʔ-ta²

tu¹

ko³³ka²¹

759.0

stop

__

*tso³/up H & *m-jay²

na²

wo⁵⁵

760.0

remain

留下

__

*[lə]

 

tʰa³³tsɿ³³

761.0

write

__

*m-bup L

ʔvɛ̠ H

kə²¹

762.0

wash (self)

( )

__

tse²

tsʰi²

tsʰɿ³³

763.0

get up

起来

__

 

tu¹

tu⁵⁵ta⁵⁵

764.0

shake

摇动

__

*k-lup H

ʔlu̠ H

ni³³

765.0

sink

( )

__

   

ja³³

766.0

finish

完成

__

*bran¹

 

tɕi³³tu²¹

767.0

give; BEN

__

*be²

gu²

pi²¹

768.0

destroy

破坏

__

*pyak H

pʰe̠ H

ma²¹lə²¹

769.0

draw water (well)

吊(水)

__

   

xəŋ⁵⁵

770.0

drain, to

排(水)

__

 

pʰe²

pʰi³³

771.0

be standing

( 站位 )

__

*ʔ-tu/oŋ¹; *ʔ-ryapL

hy̠ᶫ

zo³³

772.0

skin (animal), to

剥皮

__

 

tsʰi̠ᶫ

li³³

773.0

peel (eggs, fruit)

__

     

774.0

clear field

除田

__

*C-mya²

 

tu³³

775.0

weed

除草

__

*C-mruk L

mo̠ᶫ

tu³³

776.0

stir

搅拌

__

*m-kok H

gɛ̠ H

la⁵⁵

777.0

weigh

__

*tsin¹

ki¹

 

778.0

soak; pickle

__

 

ti̠ H

ti⁵⁵

779.0

drown

淹死 / 溺死

__

   

ti⁵⁵nəŋ²¹

780.0

accompany someone

__

 

tʃʰu¹

kʰu³³

781.0

swim

游泳

__

*[lɔj]

ɣi¹ga³

ŋ̩⁵⁵ka³³

782.0

drill (a hole)

( 钻孔 )

__

 

tʰu¹

tso⁵⁵

783.0

insert

__

 

tsʰy̠ H

tsʰo⁵⁵

784.0

drive out

( 驱逐 )

__

 

ga̠ᶫ

ka²¹tui⁵⁵

785.0

wither

枯(树叶枯)

__

*s-we² & *gwe³ (dry)

gu³

 

786.0

cough

咳嗽

__

*tso² & *ʔ-kyaŋ²

tsi²

tsu³³tsu³³

787.0

yawn

打呵欠

__

*ha²/³ mi¹

ʔli̠ᶫku³

tsu³³

788.0

sneeze

打喷嚏

__

*ha¹ kye²

ha¹

 

789.0

hiccup

打嗝

__

*ʔut H

ɨ̠ H

 

790.0

belch

打饱嗝

__

*ut L/an¹

ɨ̠ᶫ

 

791.0

fart

放屁

__

*p(y)aw² & *dek L

bjo²tsʰɿ²bjo²

tsʰɿ³³tsʰɿ³³

792.0

defecate

解大便

__

*ʔ-ko²

kʰji²ɛ²

tsʰɿ³³əŋ⁵⁵

793.0

urinate

解小便

__

*ʃi²

zi²tʃʰe̠ H

n̩²¹tsʰɿ³³la⁵⁵

794.0

scratch

/

__

*m-krak H ~ m-prak H

ku²

ka⁵⁵

795.0

live

__

*c/jya² & ni²

zɛ¹

ti²¹

796.0

exchange

交换

__

*ʔ-pa¹

pa¹

pa⁵⁵

797.0

butt

( 用头 ) 碰撞

__

*m-krap H &

*ʔ-m-coŋ³ & *toŋ¹

tʰu³

ti²¹tso³³

798.0

white

_

*plu¹

pʰu¹

pʰu⁵⁵

799.0

black

_

*C-nak H

ʔne̠ H

na³³

800.0

red

_

*ʔ-ni¹

ʔni¹

ni⁵⁵

801.0

yellow

_

*s-rwe¹

ʃɛ¹

sɿ⁵⁵

802.0

blue

_

*bra¹ & *[lan]

ʔni¹

nə⁵⁵

803.0

green

绿

_

*ʔ-ɲo¹

ʔni¹

nə⁵⁵

804.0

grey

灰色

_

*pe¹

pʰɛ¹

na³³pʰu⁵⁵

805.0

sharp (point)

( 笔嘴很尖 )

_

 

tsʰy¹

tɕʰi⁵⁵

806.0

sharp (blade)

( 刀快 )

_

*tak H

tʰe̠ H

tʰa⁵⁵

807.0

dull

( 刀钝 )

_

*dum²

du²

ma²¹tʰa⁵⁵

808.0

round

( 球很圆 )

_

*woŋ²

va³

lu³³

809.0

flat

( 路很平 )

_

*ʔ-bra²

bɛ¹

pa³³

810.0

steep

( 山很陡 )

_

     

811.0

situated straight

( 帽子戴得正 )

_

   

tu³³

812.0

situated crooked

( 帽子戴歪了 )

_

   

xi³³

813.0

straight

( 棍子很直 )

_

*(C)-dwaŋ¹ & *te²

dʒaŋ²

 

814.0

crooked; bent

( 棍子弯 )

_

*gok L

go̠ᶫ

ku̠³¹

815.0

thick; dense

( 粥很稠 )

_

 

tʰaŋ²

tʰi³³

816.0

thin; watery; sparse

( 粥很稀 )

_

     

817.0

hard

_

*krok H & *[kɛŋ] & *[hɛ˧]

kʰa̠ H

kʰa⁵⁵

818.0

soft

_

*C-nu²

nu²

no³³

819.0

bright; light

( 房子很亮 )

_

*m-ba³

ba³

te³³

820.0

dim; dark

( 房子很暗 )

_

 

ɣɨ¹

 

821.0

clear (sky)

_

 

te̠ᶫ

 

822.0

overcast

_

 

ti¹

ni³³

823.0

full

_

*m-bliŋ³

bi³

pəŋ³³

824.0

beautiful

美丽 { 漂亮}

_

 

mɛ²

nəŋ³³

825.0

ugly

_

 

he¹

ma³³lə²¹

826.0

fat (person)

_

*tsu¹

tsʰu¹

tsʰu⁵⁵

827.0

fat; fatty (meat)

( 肉肥 )

_

*tsi¹

tsʰu¹

tsʰu⁵⁵

828.0

lean

( 瘦肉 )

_

 

ne̠ᶫ

tɕo⁵⁵

829.0

skinny; thin

( 人瘦 )

_

 

gy¹

tɕo⁵⁵

830.0

clean

干净

_

 

xaŋ¹

xa⁵⁵

831.0

dirty

_

*kre² & *kyit H &

*(C)cak H/L

 

tsʰa³³

832.0

old (person)

( 老人 )

_

*maŋ²

maŋ²

mu²¹

833.0

young

年轻

_

*nay²/¹

le̠ᶫ

la³³

834.0

good

( 东西好 )

_

*ʔ-min¹/²/³ &

*m-d(y)akL

mɛ²

lə²¹

835.0

bad

( 人坏 )

_

*pyakH > destroy

pʰe̠ H

tʰi³³

836.0

fast

( 走得快 )

_

*m-gi¹ & *[waj]

ʔmjy̠H

 

837.0

slow

( 走得慢 )

_

 

gja¹

a²¹za³³

838.0

wet

湿 ( 衣服湿 )

_

*(s)-ɲak H/ L & *ʔjwap/at H

tʃʰɨ²

nə²¹

839.0

dry

( 衣服干 )

_

*s-we² & *gwe³

fɛ³

xə³³

840.0

new

_

*C-ʃik L

xɨ̠ᶫ

sɿ³³

841.0

old

_

*ʔ-bi² & *ʔ-li¹

ʔli¹

pi⁵⁵

842.0

raw; unripe

( 生肉 )

   

dʒi²

 

843.0

cooked; ripe

( 熟肉 )

__

*s-miŋ³

ʔmi³

mi³³

844.0

early

( 来得早 )

_

 

ne̠ᶫ

sə²¹

845.0

late

( 来迟了 )

_

*(k)-l(y)ay³

mja³

 

846.0

easy

容易

_

*sa¹

lɛ¹

tsʰa⁵⁵tsʰa⁵⁵

847.0

difficult

_

*kak H & *ʔ/s-ra²

ʃa̠ᶫ

kʰa⁵⁵

848.0

hot (temp.)

_

*ʔ-loŋ¹ & *tsa¹

tsʰa¹

vu⁵⁵

849.0

cold (weather)

_

*C-grak H

gje̠ H

 

849.1

cold (body)

     

gjaŋ¹

tɕu³³

850.0

warm

暖和

_

*lum¹

ly¹

ni²¹

851.0

cool

凉快

_

*(C)-m-gaŋ¹ & *C-cok L

   

852.0

sour

_

*ʔ-kyin¹

tʃe¹

tɕi⁵⁵

853.0

sweet

_

*kyo¹

tʃʰɨ¹

tɕʰu⁵⁵

854.0

bitter

_

*ka²

kʰa²

kʰa³³

855.0

hot (spicy)

_

*pi¹

pʰe¹

pʰi⁵⁵

856.0

salty

_

     

857.0

delicious

好吃

_

*may¹

me¹

kʰə⁵⁵

858.0

insipid

没味道

_

 

bjɛ̠ H

 

859.0

fragrant

( 花香 )

_

*[hɔm]

sy¹(by²)ny¹

xoŋ³³

860.0

stinky

_

*ʔ-nam²

by²ny¹

pi²¹

861.0

fishy (smell)

( 鱼腥 )

_

 

dzi²ny¹

 

862.0

rotten

腐烂的

_

*m-bup L & *ʔ-kri²

pʰɨ²

po²¹

863.0

full (stomach)

_

 

bo̠ H

pu̠³¹

864.0

hungry

饿

__

*C-mwat L

mɨ̠ᶫ

mi̠³¹

865.0

thirsty

__

*C-sip L

si̠ᶫ

so³³

866.0

tired

( 疲乏 / 疲劳 / 疲倦 )

__

*[hə]

 

ma²¹ka²¹

867.0

blessed; happy

幸福 ( 日子好过 )

__

*byaw¹/²

ko̠ᶫsa¹

ɕaŋ²¹fu²¹

868.0

sad

忧愁

__

*ʔ/s-ra²

ko̠ᶫʃa̠ᶫ

ma²¹wu³³ɕi²¹

869.0

ashamed

惭愧 / 害羞

__

*s-rak L & *ʔ-daŋ¹

ʃe̠ᶫtaŋ¹

za̠³¹tu³³

870.0

itchy; ticklish

__

*g-ya² & *m-tsik H

dzi̠ H

tsɿ³³

871.0

sick

( 生病 )

__

*C-na¹

na¹

na³³

872.0

intelligent; clever

聪明

_

 

ʔlu¹

ɕa²¹

873.0

proud

骄傲

_

     

874.0

stupid

愚蠢

_

 

mɨ¹

pəŋ⁵⁵

875.0

crazy

疯狂

_

*ru² & *ʔ-but H

tʰɛ³

vu²¹

876.0

diligent

( 勤奋 )

_

 

ʃa²dɛ̠ᶫ

le⁵⁵

877.0

busy

_

   

keŋ²¹

878.0

capable

能干 ( )

_

   

tɕi²¹ka²¹

879.0

lazy

_

*m-byaŋ¹/²/³

ʃa²ma²dɛ̠ᶫ

 

880.0

rich

_

 

baŋ³

na²¹

881.0

poor

_

 

ʃa̠ᶫ

sa³³

882.0

alive

活着

 

*dat L

ka²

ti²¹la³³

883.0

brave

勇敢

_

*[hak˥]

 

xə²¹

884.0

drunk

__

*yet L

ʒe̠ᶫ

je̠³¹, zɿ̠³¹

885.0

backwards

落后

_

   

ka³³nəŋ⁵⁵

886.0

different

不同

他们都 __

*[pəŋ˩]

ma²sy²

ma²¹tu³³

887.0

same

一样 ( 相同 )

他们都 __

*du¹

sy²

tu³³

888.0

sticky

_

 

pɛ³

 

888.1

sticky

_

 

ɲa̠ᶫ

na̠³¹

889.0

slick

( )

_

 

maŋ³

lie³³

890.0

tight

( 绑的紧 )

_

 

kʰɨ̠ H

taŋ³³

891.0

loose

( 绑的松 )

_

 

loan

ma²¹taŋ̃³³

892.0

expensive

_

*kak H(oŋ¹) & *[pɛŋ˥]

kʰa̠ H

kʰa⁵⁵

893.0

cheap

便宜

_

     

894.0

correct

正确

_

*C-t(s)a(w)¹/²

 

ɕaŋ⁵⁵

895.0

enough

足够

_

*lok L

lo̠ᶫ

lu̠³¹

896.0

FAR

_

*we²

vi²

ɣə²¹

897.0

NEAR

_

*b-ni²

nɛ²

nie³³

898.0

HIGH

_

*(ʔ)-mroŋ³

ʔmu¹

na³³

899.0

LOW

_

*ʔ-n-yim³

ʔni¹

 

900.0

LONG (distance)

_

*s/m-riŋ¹

ʃi¹

su⁵⁵

901.0

SHORT

_

*ʔ/s-n-yum¹

ʔɲy²

tʰu³³

902.0

MANY

_

*[laj]/C-mya²

mja²

na²¹

903.0

FEW

_

*nay²

ne²

 

904.0

WIDE

_

*glay¹

fe¹

 

905.0

NARROW

_

*ʔ-nak L

ʔɲa̠ᶫ

i⁵⁵

906.0

BIG

_

*k/ʔ-ri²/

ɣɛ²

ɣə³³

907.0

LITTLE

_

*n-yay¹

ɲa¹

i⁵⁵

907.1

LITTLE

_

*n-yay¹

ʒaŋ¹

i⁵⁵

908.0

DEEP

( 水深 )

_

*ʔ-nak L

ʔne̠ᶫ

na³³

909.0

SHALLOW

( 水浅 )

_

*tim²

ma²ʔne̠ᶫ

 

910.0

LIGHT

_

*laŋ¹

laŋ¹

pʰa⁵⁵

911.0

HEAVY

_

*C-li²

li²

nəŋ²¹

912.0

THICK (2d)

_

*tu¹

tʰu¹

tʰu⁵⁵

913.0

THIN (2d)

_

*ba² & *C-jokL

ba²

pa²¹

914.0

THICK (3d)

( 粗大 )

_

 

ta³

ɣə³³

915.0

THIN (3d)

( 细小 )

_

 

tsʰi¹

xi³³, a⁵⁵ɕi³³ɕi³³

916.0

HOW FAR?

有多远?

 

*a, *ka¹-X³³dʐu⁵⁵

   

917.0

HOW HIGH?

有多高?

 

*a, *ka¹-X dʐu⁵⁵

   

918.0

HOW LONG?

有多长?

 

*a, *ka¹-X dʐu⁵⁵

   

919.0

HOW WIDE?

有多宽?

 

*a, *ka¹-X dʐu⁵⁵

   

920.0

HOW BIG?

有多大?

 

*a, *ka¹-X³³dʐu⁵⁵

   

921.0

HOW DEEP?

有多深?

 

*a, *ka¹-X³³dʐu⁵⁵

   

922.0

HOW HEAVY?

有多重?

 

*a, *ka¹-X³³dʐu⁵⁵

   

923.0

one

__ 个很好

*ti²

tʰi²

tʰi³³

924.0

two

__ 个很好

*s-ni(k)²/ L

ni²

n̩²¹

925.0

three

__ 个很好

*C-sum²

sa¹/³

su³³

926.0

four

__ 个很好

*b-le²

ʔli³

pi²¹

927.0

five

__ 个很好

*ŋa²

ŋa²

ŋa²¹

928.0

six

__ 个很好

*C-krok L

kʰo̠ᶫ

kʰu³³

929.0

seven

__ 个很好

*C-ʃi(k)²/ L

xɨ²

sɿ³³

930.0

eight

__ 个很好

*C-yet L

he̠ᶫ

xe³³

931.0

nine

__ 个很好

*go²

ko¹/³

ku²¹

932.0

ten

__ 个很好

*tsay¹

tsʰe¹

tɕʰi⁵⁵

933.0

eleven

十一

__ 个很好

*tsay¹di²

tsʰe¹ti̠ᶫ

tɕʰi⁵⁵tʰi³³

934.0

twelve

十二

__ 个很好

 

tsʰe¹ni²

tɕʰi⁵⁵n̩²¹

935.0

twenty

二十

__ 个很好

s-ni² ʔtsay¹

ni²tse¹

n̩²¹tɕʰi⁵⁵

936.0

twentyone

二十一

__ 个很好

 

ni²tse¹ti̠ᶫ

n̩²¹tɕʰi⁵⁵tʰi³³

937.0

hundred

__ 个很好

*C-ra¹

ha¹

za³³

938.0

thousand

__ 个很好

*ʔ-toŋ¹

tu¹

 

939.0

half

( 一半 )

__ 个很好

*[khwɛ] & *pak H

kʰy²

 

940.0

bowlful (MW)

一碗很好

 

kjɛ²

kʰu³³

941.0

arm spread (2 arms)

( 两臂伸直) pai

一庹很好

 

ly¹

lu³³

942.0

span (hand-width)

( 拇指- 中指 )

一柞很好

 

tʰy¹

 

943.0

CLF.times

一次很好

 

pʰo̠ H

po²¹

944.0

1S

很好

*C-ŋa¹

ŋa¹

ŋa³³

945.0

1PL

我们

很好

*C-ŋa¹ ʔ-way²/³

ŋa¹tsa³

ŋa³³xə³³

946.0

1PL (inclusive)

咱们

很好

*ni¹ ʔ-way²/³

a²va²

ti³³tɕʰaŋ²¹

947.0

2S

很好

*naŋ¹

ni¹

nu³³

948.0

2PL

你们

很好

*naŋ¹ ʔ-way²/³

ɲa²

nu³³xə³³

949.0

3S

很好

*ʒaŋ²

(ʒ)aŋ²/³

i³³

950.0

3PL

他们

很好

*ʒaŋ² ʔ-way²/³

ʒaŋ³tsa³

i³³xə³³

951.0

3SR (another)

其他人/别人

 

*su¹

su¹

wu²¹za³³

952.0

self

自己

他自己

 

ɛ¹mɛ³

i³³mu³³

953.0

another (thing)

另外

     

wu²¹za³³

954.0

POSS

他的很好

*way³/²

ɣɨ²

ɣa³³

955.0

this (1)

( )

很好

*ti¹/ci¹

tʃu¹

ta³³

956.0

this kind

这种

很好

   

ti³³kʰaŋ²¹

957.0

here (1)

这里

很好

   

ti³³ka³³

958.0

that one

那个

很好

   

na³³ka²¹

959.0

that (higher)

( 上位 )

很好

*ʔ-nam¹/²

na(ŋ)¹

 

960.0

that (lower)

( 下位 )

很好

*man²

   

961.0

that (far)

( 远位 )

很好

*jam¹/²

   

962.0

there

那里

很好

   

na³³no²¹

963.0

in front

前面

他在

*ʔ-ru² s-re³

 

kao³³

964.0

on the other side

对面

他在

*m-ba¹ & ʔ-ni¹

 

ka³³saŋ⁵⁵

965.0

behind

后面

他在

*C-ka² ~ C-kok L ʔ-nok L

i²se¹

ka³³nəŋ⁵⁵

966.0

between

中间

他在

*C-kra¹

ka̠ᶫkaŋ¹

ŋ̩⁵⁵kaŋ⁵⁵

967.0

left

左边

他在

*b-way² & C-may²

ʔvɛ²

a⁵⁵fi³³

968.0

right

右边

他在

s-ya¹/ŋma¹

ʒa¹

a³³ji²¹, a³³zɿ²¹

969.0

beside

旁边

他在

 

ba²ta³

pʰi⁵⁵tɕu⁵⁵

970.0

side

 

*pa²

ba²dzi¹

pʰi⁵⁵tɕu⁵⁵

971.0

upon

上面

他在

*tak H

ka̠ᶫ

a³³tʰa⁵⁵

972.0

beneath

下面

他在

*ʔok H/ok L

 

ti³³ku³³, a²¹kə³³

973.0

inside

里面

他在

*klo¹

kʰjo²

ni⁵⁵kʰəŋ⁵⁵

974.0

outside

外面

他在

   

ka²¹wai³³, ka²¹wa³³

975.0

everywhere

到处

     

tʰi³³saŋ⁵⁵saŋ⁵⁵

976.0

who?

?

__ 打我?

*ʔəsu¹

a²sa²

a²¹sɿ³³

977.0

what?

什么 ?

他说 __?

*ʔəje² & *ʔəpa¹ & *ʔətap L

a¹tsa¹

a⁵⁵ɣə³³, tʰa²¹ɣə³³

978.0

where?

哪里 ?

他去 __?

*ʔəlam³

a²di¹

a²¹təŋ⁵⁵

979.0

why?

为什么 ?

__ 去?

 

a¹tsa¹pe¹

a²¹ti³³xa⁵⁵

980.0

which (one)?

( 一个 )?

他要 __?

 

a²da¹

a²¹təŋ⁵⁵, tʰi³³ma³³vi³³

981.0

how?

怎么 ?

__ 去?

{'ADV/RELQ+choose' cf. 811}

   

982.0

how much?

多少 ?

你要 __?

*ʔəC-mya¹

a¹ma³

kʰa³³sa³³

983.0

now

现在

__

*m-but L& ʔəmay¹

tʃu¹tʰa¹

ti³³xəŋ⁵⁵

984.0

just now

刚才

__

 

a²ʃu³

 

985.0

before (sequential)

( 先去 )

__

   

kao³³

986.0

after

( 后去 )

__

   

ka³³nəŋ⁵⁵

987.0

before (temporal)

以前

       

988.0

formerly

从前

       

989.0

already

已经

__ 走了

     

990.0

immediately

立刻

__

     

991.0

frequently

常常 ( 常常来 )

__

 

bɨ¹

tʰi³³ɕa³³

992.0

slowly

慢慢 ( 慢慢走 )

__

*ya³/yak L

a²de³de³

a²¹lo³³

993.0

quickly

快快 ( 快快走 )

__

*mran¹ & *[hak˥]

ʔmjy̠ H

mi³³mi³³

994.0

very

( 很漂亮 )

她很漂亮

   

kai³³

995.0

most

( 最大 )

它是最大

     

996.0

all

( 大家都来 )

大家都来

     

997.0

again

( 明天再来 )

明天再来

*m-gu³

   

998.0

really; certainly

一定 ( 我一定去 )

 

*m-day¹

   

999.0

not (NEG)

( 他不来 )

他不来

*ma²

ma²

ma²¹

1000.0

don't

( 别去 )

 

*ta²

tʰa²

tʰa³³

1001.0

each other

互相

 

*m-dak L

   

 

[ Home | Current Issue | Browse the Archive | Search the Site | Submission Information | Register for Updates | About | Editorial Board | Site Map | Help ]

Published by the Dartmouth College Library.
Copyright © 2002 Trustees of Dartmouth College.
For comments or feedback E-mail the site editor.
ISSN 1537-0852

Linguistic Discovery HomeDartmouth College Home