Volume 10 Issue 2 (2012)
DOI:10.1349/PS1.1537-0852.A.410
Note: Linguistic Discovery uses Unicode characters
to represent phonetic symbols. Please see Optimizing Display
for requirements to accurately reproduce this page.
Phonology Sketch and Classification of Lawu, an
Undocumented Ngwi Language of Yunnan
Cathryn Yang
SIL International
Lawu is a severely endangered, undocumented
Ngwi (Loloish) language spoken in Yunnan, China. This paper presents a
preliminary sketch of Lawu phonology based on lexico-phonetic data recorded from
two speakers in 2008, with special attention to the tone splits and mergers that
distinguish Lawu from other Ngwi languages. All tone categories except
Proto-Ngwi Tone *3, a mid level pitch, have split, conditioned by the voicing of
the initial segment. In the conditioning and effect of these tone splits, Lawu
shows affinity with other Central Ngwi languages such as Lisu and Lahu and is
provisionally classified as a Central Ngwi language.
1.
Introduction
This report presents a preliminary
phonological sketch of Lawu, an undocumented Ngwi (Loloish) language spoken in
Shuitang District, Xinping County, Yuxi Municipality, and Jiujia District,
Zhenyuan County, Pu'er Municipality, in Yunnan, China. Comparative
phonological data is used to hypothesize Lawu's placement in the Central
Ngwi (CN) cluster within the Ngwi sub-branch of Tibeto-Burman. Like other
Central Ngwi languages, such as Lolo, Lahu and Lisu, Lawu shows splits in
Proto-Ngwi Tones *1, *2, and *L, conditioned by voicing or glottal prefixation
of the initial. However, Lawu has diachronically diverged from other CN
languages, through the devoicing of Proto-Ngwi voiced stops and affricates, the
merger of Proto-Ngwi palatoalveolar affricates and fricatives to alveolar, and
the merger of Proto-Ngwi consonant clusters with plain stops, all of which
result in a comparatively reduced inventory of initials. Lawu also shows later
micro-splits in Tones *2 and *L, conditioned by voicing of the initial and vowel
height. There is no linguistic documentation of Lawu, only passing mention of a
distinct group in Chinese demographic sources (XPXZ 1993) and Pelkey's
(1999) compilation of information on the Yi ethnicity. Although now ethnically
categorized as Lahu, Lawu does not belong to the Lahoid language cluster (which
includes Black Lahu, Yellow Lahu and Kucong). A distinct ISO 639-3 code for Lawu
was applied for in July 2011. Hopefully this preliminary information will open
the door for further investigation of this endangered language.
The Lawu data presented here was recorded in Jiuha
Village, Shuitang District, Xinping County, Yuxi Municipality. Two native
speakers recorded a list of 1,001 lexical items in 2008. These items were
compared with Proto-Ngwi and lexical data from other Ngwi languages such as Hani
(Southern Ngwi), Lisu (Central Ngwi), Lahu (Central Ngwi) (Sun 1991, Huang &
Dai 1992), and Nisu (Southeastern Ngwi, data from author's fieldnotes).
Based on shared tonal innovations, I propose that Lawu is a member of the
Central Ngwi subgroup, although further documentation and comparative analysis
is needed to confirm this hypothesis.
2.
Background
Lawu speaker population is difficult to
estimate with accuracy. Lawu are now officially classified as members of the
Lahu nationality, but were previously classifed as Yi (XPDZ 1986; XPXZ 1993). A
government official in Jiuha Village reported approximately 300
'Lahu' in the village. Only the grandparental generation still
speaks Lawu in Jiuha, so the Lawu speaker population there is probably 50 or
less. There may be additional Lawu speakers in neighboring Zhenyuan County.
According to the
Gazetteer of Zhenyuan County (ZYXZ 1995: 74), there were
6,455 Lawu in Zhedong and Jiujia districts in 1995. However, a more recent
demographic website (YSX 2008) identifies the Lahu in Zhedong as speakers of
Kucong, a different language. Jiuha villagers reported the presence of Lawu
speakers in Jiujia District, but not Zhedong. The Lahu population in Jiujia
District, reported online as 3,288 (BDBK 2011) may contain both Kucong and Lawu
speakers. Further fieldwork is needed for a more precise estimate of how many
ethnic Lawu still speak the language.
Lawu is severely endangered, according to
UNESCO's (2003, 2009) criteria for assessing language vitality and
endangerment. Village leaders and wordlist participants in Jiuha Village were
interviewed about the ethnolinguistic vitality of Lawu. Interview questions
dealt with vitality indicators such as domains of language use, proficiency of
children in Lawu, language attitudes, and contact with other languages. Only
grandparents and older generations still speak the language; two generations
ago, parents began speaking Chinese to their children in the hopes of giving
them an advantage in school. Members of the current parental generation have
some passive understanding of Lawu, but do not speak it to their children. Lawu
is rarely spoken in the home domain, being only spoken between elderly spouses
or friends. As most speakers are elderly and have trouble with mobility, they
have few opportunities to leave their household to speak Lawu with their peers.
Lawu speakers' attitudes towards their own language is laissez-faire; they
do not mind if their grandchildren do not learn to speak Lawu.
There is no orthography for Lawu, and thus no
educational materials in Lawu and no use of Lawu in any new print domains such
as the Internet. There is no governmental or institutional support for Lawu;
though the Chinese constitution gives minorities the right to develop their
language, there is no monetary or administrative support for the Lawu to do so.
Government encourages assimilation to the dominant language through the use of
Mandarin Chinese only in the school. Chinese is used in all public domains,
including village meetings. Besides this sketch, there is no documentation of
Lawu whatsoever. Hopefully, more extensive documentation can begin before Lawu
becomes extinct.
3.
Methodology
Fieldwork was conducted in March 2008 as
part of a research project on geographical variation in lesser-known Central
Ngwi languages of western Yunnan, including Lalo, Lolo, Limi, and Lawu. Further
details regarding this project are given in Yang 2010a. In Jiuha Village, one
male and one female native speaker, both elderly, were asked to give Lawu
equivalents to the Chinese prompts of a 1,001 item wordlist adapted from Pelkey
2008. The male speaker was recorded uttering lexical items in citation form, and
the female speaker was recorded giving the lexical item in utterance medial
form. The utterance medial form was embedded in one of several carrier phrases
chosen for semantic plausibility and designed so that the elicited item was
usually preceded by a syllable with mid level pitch, from Pelkey 2008. Both
citation and utterance medial forms were repeated three times. An Edirol R-09
digital recorder was used to record in uncompressed .wav format.
Contrastive tone categories were determined during
elicitation by asking speakers if lexical items that differed only in pitch
and/or phonation were in fact minimal pairs. In the carrier phrase, the syllable
preceding the elicited lexical item had a mid level pitch; by comparing the
elicited item's pitch with the mid level pitch, I identified the tone
categories of specific syllables. Comparison with lexical data from other
Central Ngwi languages (Lolo, Lisu and Lahu (Huang & Dai 1992)) and with
Bradley's (1979) reconstruction of Proto-Ngwi also helped clarify which
tone category a syllable belonged to. All Proto-Ngwi forms cited in this paper
are from Bradley 1979.
For the acoustic tonal analysis, monosyllabic target
words were used in both citation and utterance medial form. For each tone,
approximately 30 tokens were used (on average 10 lexical items, with three
repetitions), for an average of 150 tokens per speaker. Fundamental frequency
(F0) measured in hertz (Hz) was extracted using Praat language software (Boersma
& Weenick 2009) and analyzed using procedures developed by Stanford (2008,
2011). Stanford's script in R (a free statistical software package)
converts Hertz values to semitones, a logarithmic transformation that has been
shown to better model speakers' intuitions about pitch difference than the
Hertz scale (Nolan 2003). The speaker's mean pitch value of Tone 3, the
mid-level tone, was defined as the zero level pitch value and thus served as the
benchmark for normalized pitch (Stanford 2008). Stanford's script divides
the pitch token into 600 equally spaced locations throughout the vowels'
duration, and cuts off the first 25% of the vowel onset and the last 10% of
vowel offset to avoid syllable edge effects. Similar to Stanford's (2008)
study of Sui, the tone tokens in this study had a mix of onsets in terms of
voicing and sonority; therefore, a larger portion of the onset was omitted, as
different onsets have been shown to locally affect F0 (Hombert 1978, Hombert et
al. 1979). For each tone category, pitch values were averaged for all tokens at
each normalized time point. The tonal inventories in Figure 3 and Figure 4 are
presented in semitones and normalized for duration and mean Tone 3 F0. When
transcribing tone, Chao's (1930) system of pitch numbers is used to
represent the relative pitch height of the tone (1 is low and 5 is
high).
4. Phonology
sketch
Lawu's syllable template is
(C)V(ŋ) with suprasegmental tone. There are 22 initial consonants, six
monophthongs that may be followed by -ŋ, five diphthongs, and four tones.
Like other Central Ngwi languages (Matisoff 2003), Lawu has lost Proto-Ngwi
syllable-final consonants. Only a few instances of Proto-Ngwi *-ŋ are
preserved, as in kəŋ33 'bracelet' from
Proto-Ngwi *ɡoŋ1.
4.1
Initials
Table 1 gives the inventory of initials
in Lawu, with allophones in brackets. Alveolar and alveopalatal obstruents are
contrastive before all vowels except /e/; before /e/, only the alveopalatal
occurs. The alveolar series does not occur before [i], as the allophone of /i/
after alveolar affricates and fricatives is [ɿ], an apical anterior vowel
(Lee 2005). The female speaker distinguished between alveolars and alveopalatals
before /i/ (i.e. [tɕi] and [tsɿ] were distinct in her pronunciation),
but the male speaker had merged both syllables in favor of [tɕi]. There are
no examples of [tɕa] in the wordlist, but /tɕ/ contrasts with /ts/
before all other vowels, e.g.
tso55
'drill a hole' contrasts with
tɕo55
'lean (adj.),' and
tsu33 'teach/train'
contrasts with
tɕu33 'cold (adj.)'.
/f/ has a restricted distribution, only appearing
before close vowels /i/ and /u/. It is contrastive with /x/ before /i/: compare
a55
fi33
'left' with
xi33 'situated crooked,'
and with /s/ before both /i/ and /u/: compare
fu55
'swell,'
su55
'iron' and
a33sɿ33 'who?'. Southwestern Mandarin
likewise has no opposition between [xu] and [fu]; /x/ before [u] is pronounced
as [f] (Ho 2003:130). There is a gap in the inventory, with no voiced
alveopalatal fricative [ʑ]. Proto-Ngwi *ʒ, the most likely source for
[ʑ], instead is usually reflected as palatal glide [j] (e.g.,
*ʒakᶫ 'descend'> ja33), thus merging with
some reflexes of *y. /n/ is realized as [ɲ] before close front vowel /i/
and /e/. Table 2 gives lexical examples of Lawu initial consonants.
|
labial
|
alveolar
|
alveopalatal
|
palatal
|
velar
|
stops
|
|
|
|
|
|
voiceless unaspirated
|
p
|
t
|
|
|
k
|
voiceless aspirated
|
ph
|
th
|
|
|
kh
|
affricates
|
|
|
|
|
|
voiceless unaspirated
|
|
ts
|
tɕ
|
|
|
voiceless aspirated
|
|
tsh
|
tɕh
|
|
|
fricatives
|
|
|
|
|
|
voiceless
|
f
|
s
|
ɕ
|
|
x
|
voiced
|
v
|
z
|
|
|
|
nasal sonorants
|
m
|
n [ɲ]
|
|
|
ŋ
|
oral sonorants
|
w
|
l
|
|
j
|
|
Table 1:
Inventory of initial consonants in Lawu
Initial
|
Lawu
|
English
|
Initial
|
Lawu
|
English
|
p
|
pa55
|
exchange
|
f
|
fu55
|
swell
|
ph
|
pha33
|
leaf
|
v
|
va33
|
snow
|
t
|
ta55
|
carry in arms
|
s
|
sa33
|
poor
|
th
|
tha55
|
sharp
|
z
|
za33
|
chicken
|
k
|
ka55
|
scratch
|
ɕ
|
ɕa33
|
know
|
kh
|
kha55
|
hard
|
x
|
xa33
|
borrow
|
ts
|
tsa33
|
boil
|
m
|
ma33
|
NEG
|
tsh
|
tsha33
|
dirty
|
n
|
na33
|
many
|
tɕ
|
tɕo55
|
drill a hole
|
ŋ
|
ŋa33
|
1SG
|
tɕh
|
tɕha33tu33
|
fire pit
|
l
|
la33
|
come
|
j
|
ja33
|
descend
|
w
|
ka33wa33
|
outside
|
Table 2:
Examples of initial consonants in Lawu
Table 3 summarizes the development of
manner of articulation of Lawu stops and affricates, compared with other CN
languages (Matisoff 2003:17). Bilabial stops (P, Ph, B) are used in the
table to represent all places of articulation for stops and affricates. *C is a
cover symbol for the Proto-Tibeto-Burman voiced consonantal prefixes *b, *d, *g,
*r, *l (Bradley 1979). *m- represents the Proto-Ngwi homorganic nasal prefix.
Proto-Ngwi voiced and nasal prefixed stops and affricates have unconditionally
devoiced in Lawu, so that Lawu no longer has any voiced stops and affricates,
unlike most other CN languages. This development may be due to the influence of
Southwestern Mandarin, whose voiced stops and affricates have also devoiced.
Other languages Lawu is in contact with, i.e. Nisu and Lolo, have retained
voiced onsets. The devoicing of voiced stops and affricates was the trigger for
the phonologization of the tone splits described in Section 4.3.
Proto-Ngwi
|
Lawu
|
Lahu
|
Lalo, Lisu, Lolo
|
*P, *C-P
|
Ph
|
Ph
|
Ph
|
*ʔB,
*ʔP
|
P
|
P
|
P
|
*B, *C-B
|
B > P
|
P
|
B
|
*m-B, *m-P
|
B > P
|
B
|
B
|
Table
3: Development of manner
of stops and affricates in Central Ngwi
Proto-Lawu had preglottalized sonorants
*ʔm, *ʔn, *ʔl, and *ʔw, a coalescence of the Proto-Ngwi
*ʔ or *s- prefixes before sonorants. Preglottalization has since been lost
in Lawu, but at the time of the Lawu tone splits (see Section 4.3),
preglottalization blocked the lowering of the pitch seen in plain voiced
sonorants. Modern pitch reflexes in syllables with Proto-Lawu preglottalized
sonorants match those of voicless initials rather than voiced, e.g. Proto-Lawu
*ʔla1 'spirit' >
la55
and *ʔpa1 'exchange'>
pa55
versus *la1 'come' > la33.
Table 4 summarizes the Proto-Ngwi sources of Lawu
initials. The majority of Proto-Ngwi consonant clusters of stop plus *-l, *-r,
*-y have merged with the simple stops. Only *ky and *gy palatalized to the
alveopalatal affricate before close vowels (e.g., *ky > tɕ/_*i, e, o)
and merged with the alveolar affricates before rhymes with *a (e.g., *gyaw2
'waist' > [tso21]; *kyaŋ2
'friend' > [tshu21]). Palatoalveolar affricates
and fricatives merge with the alveolar series (*c > /ts/ and *ʃ >
/s/). Before rhymes *a and *aŋ, *my merges with *n to /n/. Proto-Ngwi
resonants *r and *y become fricatives before back vowels, with the place of
articulation conditioned by the vowel, e.g., *r and *y > v/_*u and >
z/_*-a-. Elsewhere, *r becomes /ɣ/, and *y remains a palatal glide /j/. *w
also becomes a fricative, usually /v/. *h merges with *x, and becomes /ɕ/
before high front vowels. Labial prefixes preempt initial liquids *l and *r,
with both *b and *m becoming a labial stop, e.g., *b-le2 'four'
> [pi21], *m-le2 'grandchild'>
[pi21], *m-rwe1 'snake' > [pe33]. This
suggests an early merger in Proto-Lawu of the *m- and *b- prefixes to an initial
*b. Labial stops before *w became labiodental fricatives, as in
*
b-way2 'left' > *vi33 >
[fi33]
and *C-pwam2 'swell' >
[fu55].
Similarly, glottalized *ʔ-pl becomes /f/ in *ʔ-plu1
'porcupine,' but plain *plu1 'silver/white' merges
with /ph/, becoming
[phu55].
Lawu
|
Proto-Ngwi source (does not include
retentions)
|
ts
|
*ʔ-c; *ʔ-ky, *gy/_*-a-
|
tsh
|
*c; *ky/_*-a-
|
tɕ
|
*ʔky, *gy/_*[high]
|
tɕh
|
*ky/_[high]
|
s
|
*ʃ
|
n
|
*my/_*-a, -aŋ
|
m
|
*ml, *mr; *my/elsewhere
|
v
|
*w; *y, *r, *j/_*-u
|
z
|
*r, *y, *r-y/_*-a-
|
w
|
*ʔu, Southwestern Mandarin loanwords with
w-onset
|
j
|
*g-y; individual items such as *ʒakᶫ
'descend' *yakᶫ 'today', *k-d-wam1
'bear', *r-ywe1 'rain'
|
ɕ
|
*x, *s, *h/_*[+high, -back]
|
x
|
*h/elsewhere
|
f
|
*labial stops/_*-w-, e.g. *b-way2
'left'
,
*C-pwam2
'swell'; also *ʔ-plu1
'porcupine'
|
Table
4: Proto-Ngwi sources of
Lawu initial consonants
4.2
Rhymes
Lawu has six monophthongs and five
diphthongs, given in Table 5. All monophthongs can be followed by the velar
nasal -ŋ except -u-. Diphthongs may be followed by the velar nasal in
Chinese loanwords (e.g., phaŋ21kuaŋ33
'bladder'), but not in native vocabulary. Lawu is unlike most other
Central Ngwi languages in having a contrastive nasal final. In a few items,
Proto-Ngwi *-ŋ has been retained, as in pəŋ33
'full' from Proto-Ngwi *m-bliŋ' and
tsəŋ55
'tree' from Proto-Ngwi *dzin1. The nasal final is also seen in
Chinese loanwords, e.g. ɕaŋ21fu21 'blessed,
happy,' and in some words whose diachronic origin is unclear (e.g.
phiŋ33 'knife'). In originally open syllables
beginning with nasal stops, a nasal final has been added after back vowel *o,
e.g. *s-mo1 'mushroom' >
məŋ55
,
and *C-no2 'awake' >
nəŋ21. The
close vowel [i] is realized as apical vowel [ɿ] after alveolar affricates
and sibilants (i.e. /z, s, ts and tsh/). Table 6 gives examples showing
minimal or near minimal pairs.
Monophthongs
|
Diphthongs
|
i [ɿ]
|
|
u
|
ue, ie
|
e
|
ə
|
o
|
|
|
a
|
|
au, ai, ua
|
Table
5: Inventory of rhymes
in Lawu
Initial
|
Lawu
|
English
|
Initial
|
Lawu
|
English
|
i
|
ki33
|
open
|
iŋ
|
xiŋ55
|
lean against
|
e
|
ke55
|
suffix for hen
|
eŋ
|
keŋ21
|
busy
|
ə
|
kə33
|
boil
|
əŋ
|
kəŋ55
|
snap in two
|
a
|
ka55
|
scratch
|
aŋ
|
ŋ̼55
kaŋ55
|
between
|
u
|
ku21
|
nine
|
oŋ
|
koŋ33tsa55
|
thread
|
o
|
ko21
|
buckwheat
|
au
|
kau33
|
in front
|
ue
|
tue55
|
exit
|
ai
|
kai33
|
very
|
ie
|
pie33
|
explode
|
|
|
|
Table
6: Examples of rhymes in
Lawu
The following near minimal pairs further
distinguish phonetically similar rhymes:
1. Front vowels:
a21pi33 'duck'
pie33 'explode'
pe33 'snake'
piŋ33kaŋ55
'rainbow'
2. Back vowels:
tu21 'dig a
hole'
tue55
'exit'
Table 7 gives the Proto-Ngwi sources for
Lawu rhymes, arranged in order of decreasing frequency in the 1,001-item
wordlist. I compared the Lawu lexical data to Bradley's (1979) Proto-Ngwi
reconstructed vocabulary of 866 items to determine the Lawu reflexes of
Proto-Ngwi rhymes. The monophthongs [e] and [o] have fewer diachronic sources
than [i] and [u] and are less frequent than other monophthongs. Monophthongs are
more frequent than diphthongs or nasal final rhymes. Some nasal final rhymes and
diphthongs occur only rarely, such as [eŋ] and [ua], which have only one
example each in the wordlist.
Rhyme
|
Proto-Ngwi source
|
Number of tokens
|
Frequency
|
a
|
*a, *ak, *yak
|
378
|
29%
|
i
|
*ay, *at, *wat, *an, *wan, *i, *it, *ik, *e, *ek,
*ut
|
277
|
21%
|
u
|
*u, *um, *ok, *uk, *wak, *am, *yam, *aŋ;
*o/elsewhere
|
214
|
16%
|
ə
|
*uk; *ay, *ut, *i, *it, *ok, *we,
*e/*r_
|
169
|
13%
|
o
|
*aw, *ap, *yup, *yok
|
89
|
7%
|
əŋ
|
*o/*nasal_; *iŋ/*bl, *kr_; *in/*ts, *dz_;
individual items such as *doŋ1 'wing', *mun1
'flour'
|
83
|
6%
|
e
|
*et; *at/*ts, *s_; *ok/*m, *n_; individual items
such as *m-rwe1 'snake', Tibeto-Burman *trek
'thunder'
|
35
|
3%
|
aŋ
|
Chinese loans and unknown sources
|
20
|
2%
|
ai
|
Chinese loans and unknown sources, individual item
*dak
H 'ascend'
|
9
|
0.7%
|
oŋ
|
unknown source, individual item *hɔm
'fragrant'
|
8
|
0.6%
|
iŋ
|
Chinese loans and unknown sources
|
7
|
0.5%
|
ie
|
unknown
sources;
individual items such as *b-ni2
'near', *s-nokH
'bean'
|
5
|
0.4%
|
ue
|
unknown
sources;
individual items such as *ʔ-dwak
H 'take
out'
|
5
|
0.4%
|
eŋ
|
unknown source
|
1
|
0.1%
|
ua
|
Chinese loan
|
1
|
0.1%
|
au
|
unknown source
|
1
|
0.1%
|
Table
7: Proto-Ngwi sources of
Lawu rhymes
4.3
Tones
This section gives an acoustic analysis
of the Lawu tonal system and describes Lawu's complex tone splits and
mergers. Lawu has four contrastive tones: three level pitches (high, mid, low)
in modal phonation and one mid falling pitch in harsh phonation. Compared to
other Central Ngwi languages, this tonal inventory is rather small: Lahu has
seven (Matisoff 1982 [1973]), Lisu six (Bradley 2003), Central Lalo five (Yang
2010a). The reduced number of tones is due to the unconditioned merger of
Proto-Ngwi Tones *1 and *H, and the multiple mergers with Tone *3 that occurred
after the splits in Tones *2, *L, and *1/H.
The Proto-Ngwi tonal system had a three-way pitch
height contrast in syllables ending in vowels or nasals: Tones *1 (*T1, high),
*2 (*T2, low), and *3 (*T3, mid) (Bradley 1977). In syllables ending in *-p,
*-t, and *-k, Proto-Ngwi had two distinct tone categories, *Low-stopped (*TL)
and *High-stopped (*TH) (Matisoff 1972). In most Ngwi languages, syllable-final
*stops merged to a glottal stop and then to laryngealized vocal register on the
vowel, often seen as harsh (or tense) phonation. Harsh phonation is marked with
an underscore under the vowel, e.g.,
[
a̠].
Harsh phonation is an aperiodic phonatory quality
produced when the laryngeal sphincter (i.e., the thyroarytenoid muscle complex)
is constricted and the ventricular folds incur over the vocal folds (Edmondson
& Esling 2006: 162). High levels of jitter (irregularity in the duration of
the glottal pulse cycle), shimmer (irregularity in amplitude), and
high-frequency energy are acoustic correlates of harsh (Scherer 1986). In some
Ngwi languages, such as Lalo (Yang 2010b), harsh phonation also correlates with
increased pitch and shorter duration, compared to modal phonation. Figure 1
below gives the spectrogram of the male speaker's utterance of
[na̠31]
'sticky',
in harsh phonation. Note the blacker regions at
high-frequency levels, reflecting high-frequency energy. Harsh
[na̠31]
has 2.7% local jitter and 12.8% local shimmer,
measured with Praat. In comparison, modal [na21] 'rich'
(spectrogram seen in Figure 2) has only 1.2% jitter and 8.3%
shimmer.
Figure 1:
Spectrogram of
[na̠33]
'sticky' by male speaker
Figure 2: Spectrogram of [na33]
'rich' by male speaker
Figure 3 and
Figure 4 show the acoustic tonal analysis of
the male and female speaker, respectively, using the methodology described in
Section 3. N is the number of tokens used in the analysis. Lawu's
synchronic tone categories are abbreviated without asterisks as T1/TH (a merger
of *T1 and *TH), T2, T3, and TL. The male speaker's tokens were all in
citation form, and the female speaker's were in utterance medial form. In
Figure 3, the merged T1/TH category is a high level pitch, and T3 a mid level
pitch. T2 starts low and gradually falls to the bottom of the pitch range, while
TL starts at the mid pitch and falls rapidly. TL is pronounced with slight harsh
phonation, with a higher pitch onset and shorter duration than modal T2. The
average duration for the male's TL tokens is roughly 75% of the duration
of the average T2 token, and the duration difference between TL and T2 is
statistically significant (p < 0.01). In the figures below, durations are
normalized to depict relative differences, so TL is depicted in Figure 3 as 25%
shorter in duration than the other tones.
Figure 4 below, based on the female speaker's
utterance medial forms, shows some differences from Figure 3. Acoustic analysis
of additional speakers from both genders uttering citation and utterance medial
forms is needed to investigate the cause of the differences. With the current
limited data, I cannot conclude whether the differences are related to gender or
to the phonetic environment of the token used. Unlike the male speaker, the
female speaker's TL and T2 do not differ in their duration. Although the
female's mean TL pitch is still higher than the mean T2 pitch at a 0.05
level of significance, TL's pitch onset in Figure 4 is lower than the mid
pitch onset seen in Figure 3. One possible explanation for the differences is
that harsh phonation may be neutralized in utterance-medial speech. This
neutralization also occurs in some Lalo languages (Yang 2010a: 180) and Phula
languages (Pelkey 2011). The eventual loss of harsh phonation would not be
surprising, as SW Mandarin, the language that is currently replacing Lawu, does
not have harsh phonation.
Figure 3:
Acoustic tonal analysis of Lawu male speaker in citation
form
Figure
4: Acoustic tonal analysis of Lawu female speaker in utterance medial
form
Table 8 below gives the Lawu tone box,
showing the splits and mergers that were conditioned by voicing of the initial
consonant. A tone box presents the historic interaction between initial and
tone, originally developed by Gedney (1972) for Tai languages. Proto-Ngwi *T1
and *TH merged unconditionally to a high level pitch, and then underwent a split
wherein voiced initials conditioned the lowering of the high level pitch to a
mid level pitch. This resulted in a partial merger with *T3. Syllables with
voiceless initials (including preglottalized and voiceless aspirated) remained
high. In *T2 (low) and *TL (low and harsh), voiceless initials conditioned a
raising of the pitch to mid level, resulting in another partial merger with *T3.
Syllables with voiced initials remained low in T2 or became mid falling in TL.
After the tone splits and mergers described here, voiced obstruent initials
became devoiced, making the mid falling and low pitches contrastive. Lawu tone
splits go up or down a prosodic staircase: voiced initials condition the pitch
to either step down one level (high > mid) or remain low if the original
pitch was low, and voiceless initials condition the pitch to either go up one
level (low > mid) or stay high if the original pitch was high.
Table 8: Lawu
tone box
At the Proto-Lawu stage, *T2 and *TL
underwent an unusual split in which both the initial consonant and the rhyme
played a part. In Proto-Lawu syllables with voiceless unaspirated obstruents or
glottalized sonorants, *T2 and *TL pitch reflexes are high when co-occurring
with the Proto-Lawu high vowels *i and *u. Proto-Lawu voiceless unaspirated
obstruents and glottalized sonorants descend from Proto-Ngwi glottal-prefixed
obstruents and sonorants, as described in Section 4.1. Proto-Lawu high vowels *i
and *u descend from various Proto-Ngwi rhymes, summarized in Table 7. Table 9
gives examples of the conditioning environment that triggered the tone split,
and Table 10 gives examples of conditioning that did not (e.g., non-high vowels,
non-glottal prefixed initials).
In an additional twist, the Proto-Lawu vowel had to
match the place of articulation of the initial in order to trigger the split:
after anterior initials (labial and alveolar), the vowel had to be both high and
front (i.e., *i) for the split to occur, and after non-anterior initials (e.g.,
velar), the vowel had to be high and back (i.e., *u). For example, as seen in
Table 9, Proto-Lawu *pi2 'old,' *ti2 'to
pound,' and *ku2 'head' (from Proto-Ngwi
*ʔ-koŋ2)
all show the high level pitch, but not *pay2 'duck' (the split
happened before *ay merged to /i/),
*ʔmu2
'to brood,' or
*ʔna2
'ear.' Unfortunately, the wordlist has no examples of *T2
preglottalized sonorants with the correct conditioning for the tone split, but
since the split in *T2 and *TL parallel each other in other aspects, I assume
that *T2 glottalized sonorants also took part. Likewise, in *TL
*ʔli̠ᶫ
'take off' (Proto-Ngwi reconstruction unknown, compare Proto-Lalo
*ʔli̠ᶫ
)
and
*ku̠ᶫ
'to bend' became
li55 and
ku55,
respectively. For Proto-Ngwi
*k-lokᶫ
'stone' (probably with an epenthetic
schwa after the *k- prefix,
*kəlok
ᶫ
),
the vowels in the two syllables likely underwent metathesis while the initial
prefix triggered glottalization, i.e., Proto-Ngwi
*kəlokᶫ >
*kə'ʔlu̠ᶫ >
*ku'ʔli̠ᶫ >
li55ku55.
As in *T2,
the *TL vowel had to match the place feature of the initial, so neither
Proto-Lawu
*ʔlu̠ᶫ
'graze' or
*tu̠ᶫ
'to light a fire' took part in the split. Vowel quality conditioned
tone splits are rare, but have been shown to occur in Proto-Lalo (Yang 2010a:
182-186), another Central Ngwi language, and in Lugbara (Andersen 1986).
|
old
|
pound
|
head
|
take off
|
stone
|
bend
|
Proto-Ngwi
|
*ʔ-bi2
|
*ʔ-di2
|
*ʔ-koŋ2
|
*ʔ-li̠ᶫ
|
*k-lokᶫ
|
*s-gokᶫ
|
Proto-Lawu
|
*pi2
|
*ti2
|
*ku2
|
*ʔli̠ᶫ
|
*ku'ʔli̠ᶫ
|
*ku̠ᶫ
|
Lawu
|
pi55
|
ti55
|
ku55
|
li55
|
li55 ku55
|
ku55
|
Table
9: Examples of
vowel-conditioned tone split in T2 and TL
|
duck
|
brood
|
ear
|
enough
|
graze
|
light fire
|
Proto-Ngwi
|
*ʔ-bay2
|
*ʔ-mu2
|
*ʔ-na2
|
*lokᶫ
|
*ʔ-lokᶫ
|
*s-dokᶫ
|
Proto-Lawu
|
*pay2
|
*mu2
|
*ʔla2
|
*lu̠ᶫ
|
*ʔlu̠ᶫ
|
*tu̠ᶫ
|
Lawu
|
pi33
|
mu21
|
la33
|
lu̠31
|
lu33
|
tu33
|
Table
10: Examples of
conditions that did not incur tone split
5.
Lawu's position within Ngwi
Lawu is
clearly a Ngwi language within the Tibeto-Burman language family, with
transparent correspondences to Proto-Ngwi tone categories and many cognates
shared with other Ngwi languages. Ngwi has been subgrouped into four main
branches: Northern, Southern, Central, and Southeastern (Bradley 2002, Pelkey
2011). Lawu does not share any of the distinctive innovations that characterize
Northern, Southern, or Southeastern Ngwi languages, but does show affinity with
Central Ngwi through its tone splits in *T1, *T2 and *TL. In Northern Ngwi
languages such as Nasu, *L became the highest pitch in the tone system (Bradley
1979), a change not seen in Lawu. In Southern Ngwi languages such as Hani and
Akha, phonation caused a split in the manner of obstruents, also not seen in
Lawu (Thurgood 1982). Other Southern Ngwi languages such as Bisu or Sangkong are
very different from Lawu in their development of obstruents, with Proto-Ngwi
glottal-prefixed stops becoming aspirated and nasals becoming voiced or
prenasalized stops (Matisoff 2003: 17). Nor does Lawu show the development of
velar- or alveolar-lateral clusters that distinguish Southeastern Ngwi languages
(Pelkey 2011).
Instead, Lawu shares the Central Ngwi tendency to
split *T1, *T2, and *TL, conditioned by voicing or prefixation of the initial.
Table 11 shows a comparative tone box for some Central (C), Southern (S), and
Southeastern (SE) Ngwi languages, organized by manner of Proto-Ngwi initial. An
underscore below the Chao pitch number represents harsh phonation. Lawu's
conditioning of the *T2 split (*voiceless and
*ʔ
/*s-
prefixed initials) overlaps with Lisu's
(
*ʔ
/*s-
prefixed) and Lahu's (*voiceless sibilants and
*ʔ
/*s-
prefixed); Lawu and Lahu may have expanded the original Central Ngwi
conditioning environment of *glottal stop and *s prefixation. In the
conditioning of the *TL split, Lawu, Lisu and Lahu again share *glottal stop/*s-
prefixation, with Lisu and Lahu expanding to include *C- prefixation (*C
represents Proto-Tibeto-Burman voiced consonantal prefixes *b, *d, *g, *r, *l).
In contrast, Hani (S) shows no such splits in any tone category. Nisu (SE) shows
a glottal-conditioned split in *T1 but not elsewhere. Sani (SE) shows tone
splits similar to Lisu, but Pelkey (2011) groups Sani as a Southeastern Ngwi
language based on other evidence. Although the tone splits suggest affiliation
with Central Ngwi, Lawu does not show typical Central Ngwi lexical items such as
reflexes of *a na2 for 'dog' and *a
ʔdukᶫ
for 'fire,' described in Bradley2004a. However, such lexical items
are not a requirement for membership in Central Ngwi, as Lahu does not show them
either.
Even though Lawu is most likely a Central Ngwi
language, it does not clearly belong to the Lisoid (Lisu, Lipo, Lolo), Laloid
(Central, Southern, Eka), or Lahoid (Lahu, Kucong) clusters within Central Ngwi.
Lawu speakers were previously classified as belonging to the Yi nationality
(XPXZ 1993), but are now classified as Lahu. However, there is no linguistic
evidence that the Lawu language belongs to the Lahoid cluster of languages
(e.g., Kucong, Black and Yellow Lahu). Lawu does not share any distinctive Lahu
phonological or lexical innovations, such as *li >
[h
ɔ]
and others listed in Bradley 2004b. Lawu does not share the distinctive Lalo *T2
split described in Yang 2010a, in which *T2 syllables with glottalized
obstruents and the rhyme *-a shifted to *TL. Neither does Lawu share the
creation of a high rising tone from a split in *H, as is seen in Lisu and Lamu
(Bradley 2004a). At this point, it is unclear which Central Ngwi language Lawu
shares the closest relationship with. Further data on other aspects of Lawu
phonology and lexicon, as well as morphology and syntax, are needed to confirm
Lawu's place within Central Ngwi.
|
Proto-Ngwi Initial
Class
|
Lawu (C)
|
Lisu (C)
|
Lahu (C)
|
Hani (S)
|
Sani (SE)
|
Nisu (SE)
|
*3
|
all
|
33
|
33
|
33
|
33
|
33
|
21
|
*1
|
*voiced, *C-voiced
|
|
|
21
|
55
|
|
|
|
*voiceless,
*C-voiceless
|
55
|
|
33
|
|
|
|
|
*ʔ/s-
prefixed
|
|
44
|
|
|
44
|
55
|
*2
|
*voiced,
*C-voiced
|
21
|
21
|
53
|
21
|
11
|
33
|
|
*voiceless,
*C-voiceless
|
33
|
|
|
|
|
33/21
|
|
*voiceless
sibilants
|
|
|
11
|
|
|
33
|
|
*ʔ/s-
prefixed
|
|
55
|
|
|
55
|
|
*H
|
*voiced,
*C-voiced
|
|
44
|
53ʔ
|
33
|
44
|
33
|
|
*ʔ/s-
prefixed
|
55
|
|
|
|
|
|
|
*voiceless,
*C-voiceless
|
|
35
|
|
|
|
|
*L
|
*voiced
|
31
|
21
|
21ʔ
|
21
|
11
|
21
|
|
*voiceless
|
33
|
|
|
|
|
|
|
*C-voiceless
|
|
55
|
|
|
|
|
|
*ʔ/s-
prefixed
|
|
|
35
|
|
55
|
|
|
*C-voiced
|
31
|
|
|
|
11
|
|
Table
11: Tone reflexes in
some Ngwi languages
6.
Conclusion
Based on diachronic phonology, Lawu is
most likely a Central Ngwi language, but has diverged from more well known
Central Ngwi languages such as Lisu or Lahu. The Lawu community is in the
process of shifting to Southwestern Mandarin and Lawu phonology shows possible
influence from contact with SW Mandarin. Although data was gathered from only
two Lawu speakers, these preliminary observations lay a foundation for a more
comprehensive investigation. Lawu's status as a severely endangered
language highlights the urgent need for such investigation, while there are
still speakers.
References
Andersen, Torben. 1986. Tone splitting and
vowel quality: Evidence from Lugbara. Studies in African Linguistics 17(1).
55-68.
BDBK. 2011. Baidu Baike: Jiujia xiang [Baidu
Encyclopedia: Jiujia District]. http://baike.baidu.com/view/1439397.htm
(accessed July 19, 2011).
Boersma, Paul & David Weenick. 2009. Praat:
doing phonetics by computer. Version 5.1.07. http://www.praat.org/. (accessed 17
Jun, 2009).
Bradley, David. 1977. Proto-Loloish tones. In
David Bradley (ed.), Papers in Southeast Asian Linguistics No. 5, 1-22.
Canberra: Pacific Linguistics.
-----. 1979. Proto-Loloish (Scandinavian
Institute of Asian Studies Monograph No. 39). London: Curzon
Press.
-----. 2002. The subgrouping of Tibeto-Burman.
In Christopher Beckwith & Henk Blezer (eds.), Medieval Tibeto-Burman
languages, vol. 2, 73-112. Leiden: Brill.
-----. 2003. Lisu. In Graham Thurgood &
Randy J. LaPolla (eds.), The Sino-Tibetan languages, 222-235. London; New York:
Routledge.
-----. 2004a. Endangered Central Ngwi languages
of northwestern Yunnan. Paper presented at the 37th International Conference on
Sino-Tibetan Languages and Linguistics (ICSTLL), Lund.
-----. 2004b. The Lamu language. Paper
presented at the 37th International Conference on Sino-Tibetan Languages and
Linguistics, Lund, Sweden.
Yuanren Chao. 1930 Ə
ˈsɩstəm əv toʊn
ˈlɛtə
z.
Ma'tre Phon'tique 30. 24-27.
Edmondson,Jerold & John H. Esling. 2006.
The valves of the throat and their functioning in tone, vocal register and
stress: Laryngoscopic case studies. Phonology 23. 157-191.
doi:10.1017/s095267570600087x
Gedney, William J. 1972. A checklist for
determining tones in Tai dialects. In S.M. Estellie (ed.), Studies in
linguistics in honor of George L. Trager, 423-438. The Hague:
Mouton.
Ho, Dah-An. 2003. The characteristics of
Mandarin dialects. In Graham Thurgood & Randy J La Polla (eds.), The
Sino-Tibetan languages, 126-130. New York: Routledge.
Hombert, Jean-Marie. 1978. Consonant types,
vowel quality, and tone. In Victoria A. Fromkin (ed.), Tone: A Linguistic
Survey, 77'112. New York: Academic Press.
-----, John J. Ohala & William G. Ewan.
1979. Phonetic explanations for the development of tones. Language 55(1).
37-58.
doi:10.2307/412518
Huang, Bufan & Qingxia Dai, eds. 1992.
Zangmian yuzu yuyan cihui [A Tibeto-Burman lexicon]. Beijing: Zhongyang Minzu
Daxue Chubanshe.
Lee, Wai-Sum. 2005. The articulatory and
acoustical characteristics of the "apical vowels" in Beijing Mandarin. 150th
Meeting of the Acoustical Society of America/NOISE-CON 2005. vol. 118, p. 2027.
http://hdl.handle.net/10722/54214.
Matisoff, James A. 1972. The Loloish tonal
split revisited (Center for South and Southeast Asia Studies, Research Monograph
No. 7). Berkeley: University of California.
-----. 1982 [1973]. The grammar of Lahu (2nd
ed., University of California Publications in Linguistics, No. 75). Berkeley:
University of California Press.
-----. 2003. Handbook of Proto-Tibeto-Burman:
System and philosophy of Sino-Tibetan reconstruction. vol. 135 (UC Publications
in Linguistics). Berkeley: University of California Press.
Nolan, Francis. 2003. Intonational equivalence:
an experimental evaluation of pitch scales. In Juergen Trouvain & William J.
Barry (eds.), Proceedings of the 15th International Congress of Phonetic
Sciences (ICPhS). 771-774.
http://www.ling.cam.ac.uk/francis/Nolan%20Semitones.pdf (accessed 30 Jun
2009).
Pelkey, Jamin R. 1999. Yunnan's myriad
Yi: Profiles on the peoples classified as Yi in Yunnan province. Unpublished
manuscript.
-----. 2008. The Phula languages in synchronic
and diachronic perspective. Melbourne: La Trobe University PhD
dissertation.
-----. 2011. Dialectology as Dialectic:
Interpreting Phula Variation (Trends in Linguistics: Studies and Monographs).
Berlin: Mouton de Gruyter.
Scherer, Klaus R. 1986. Vocal affect
expression: A review and a model for future research. Psychological Bulletin
99(2). 143-165.
doi:10.1037/0033-2909.99.2.143
Stanford, James N. 2008. A sociotonetic
analysis of Sui dialect contact. Language Variation and Change 20.
409-450.
doi:10.1017/s0954394508000161
-----. 2011. Procedure for extracting tones
from Praat to txt file, normalizing in R, exporting to Excel.
http://www.dartmouth.edu/~jstanford/Procedure-for-extracting-Praat-pitches-to-Excel-and-normalizing-in-R.pdf.
(accessed Apr 30, 2011).
Sun, Hongkai, ed. 1991. Zangmian yuyin he cihui
[Tibeto-Burman Sound Systems and Lexicons]. Beijing: Zhongguo Shehui Kexue
Chubanshe.
Thurgood, Graham. 1982. Subgrouping on the
basis of shared phonological innovations: A Lolo-Burmese case study. BLS 8.
251-260.
UNESCO. 2003. Language Vitality and
Endangerment. http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00120-EN.pdf. (accessed
Mar 26, 2009).
-----. 2009. UNESCO Interactive Atlas of the
World's Languages in Danger.
http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00139. (accessed Feb 19,
2010).
XPDZ. 1986. Xinping Yizu Daizu zizhixian diming
zhi [Geographic place name gazetteer of Xinping county]. Xinping: Renmin
Zhengfu.
-----. 1993. Xinping xian zhi [Gazetteer of
Xinping county]. 880-02 Di 1 ban. edn. Beijing: Shenghuo, Tushu, Xinzhi San Lian
Shudian.
Yang, Cathryn. 2010a. Lalo regional varieties:
Phylogeny, dialectometry, and sociolinguistics. Melbourne: La Trobe University
PhD dissertation.
http://arrow.latrobe.edu.au:8080/vital/access/HandleResolver/1959.9/153015.
-----. 2010b. Tone change in Lalo. In Yvonne
Treis & Rik De Busser (eds.), Selected Papers from the 2009 Conference of
the Australian Linguistic Society.
http://www.als.asn.au/proceedings/als2009.html (accessed 30 Apr
2010).
YSX. 2008. Yunnan shuzi xiangcun [Digital
Yunnan]. http://www.ynszxc.gov.cn/szxc/ProvincePage/default.aspx. (accessed Feb
23, 2010).
ZYXZ. 1995. Zhenyuan Yizu Hanizu Lahuzu
Zizhixian zhi [Gazetteer of Zhenyuan Yi Hani Lahu autonomous county]. Kunming:
Yunnan Renmin Chubanshe.
Contact information:
Cathryn Yang c/o SIL East Asia
53 Hao, Qing Nian Lu Yan Chang Xian,
18th Floor, Block B, Bin Jiang Da Sha,
Kunming, China 650051
cathryn_yang@sil.org
+86-13211695460
Appendix A: Lawu Word List
|
English |
Chinese |
Frame |
Proto-Ngwi |
Proto-Lalo |
Lawu-Xinping Shuitang Jiuha |
1.0 |
sky |
天 ( 天空 ) |
很高 |
*mo² |
mo²di²ma³ |
məŋ³³ |
2.0 |
sun |
太阳 |
很高 |
*mo² (ʔ)-ne¹ |
a¹mo²ɣi¹ |
mə²¹tʃʰa⁵⁵ |
3.0 |
sunshine |
阳光 |
很亮 |
*tsa¹ & *pu¹ |
a¹mo²tsʰa¹ |
|
4.0 |
moon |
月亮 |
很好 |
*bəla³ |
xa³ba³kʰɨ¹ |
la³³pa³³ |
5.0 |
star |
星星 |
三颗 |
*C-gray¹ |
kjɛ¹ |
mə²¹kə⁵⁵sɿ³³ |
6.0 |
cloud |
云 |
三朵 |
*mo¹ C-dim¹ |
a¹mo²ti¹ |
tɕo²¹ku³³ |
7.0 |
wind |
风 |
很大 |
*le¹ |
a¹mo²hi¹ |
mi²¹li⁵⁵ |
8.0 |
rain |
雨 |
很大 |
*r-ywa/we¹ |
a¹mo²ha¹ |
mi²¹ji³³ |
9.0 |
lightning |
闪电 |
三道 |
*b-lyap L |
a¹mo²bja̠ᶫ |
|
10.0 |
thunder |
雷 |
很大 / 响 |
*ɡyan² &
*ɡro² |
a¹mo²go²ti² |
mən³³ti²¹,
mə²²te⁵⁵te⁵⁵ |
11.0 |
rainbow |
彩虹 |
三道 |
*ʃi³ |
a¹mo²se¹ɣi¹daŋ¹ |
piŋ³³kaŋ⁵⁵ |
12.0 |
snow |
雪 |
很白 |
*wa² |
va² |
va²¹ |
13.0 |
water (a) |
水 |
三桶 |
*re¹ ʔ-ɡrak H &
*laŋ¹ |
ɣi¹ |
|
13.1 |
water (b) |
水 |
三桶 |
*n̩²¹
ʔ-ɡrak H |
gje̠ H |
ŋ̩²¹ka⁵⁵ |
14.0 |
fog |
雾 |
很大 |
|
mu¹ |
tɕo²¹ku³³ |
15.0 |
frost |
霜 |
很白 |
|
ʔni¹pʰu¹ |
paŋ⁴⁵ |
16.0 |
dew |
露 |
很多 |
|
kjy² |
|
17.0 |
hail |
雹 ( 雹暴 ) |
很大 |
*wa² |
ʔlo̠ Hha¹ |
|
18.0 |
earth |
地 ( 大地 / 草地 ) |
很大 |
*ʔ-mre¹ tsa² |
ʔmi¹di² |
mə³³tsʰa³³ |
19.0 |
soil; dirt |
土 ( 干 )
( 土壤 ) |
很好 |
|
e²tsʰi² |
naŋ³³kʰe³³ |
20.0 |
mud |
泥 ( 巴 ) |
三桶 |
*(m)-cat H/L &
*ʔput L/poŋ² |
e²haŋ² |
|
21.0 |
river (a) |
河 |
很大 |
*laŋ¹ |
ɣi¹dzaŋ² |
|
21.1 |
river (b) |
河 |
很大 |
*laŋ¹ |
laŋ¹dzaŋ² |
lu³³ma³³ |
22.0 |
ditch |
沟 |
三条 |
|
ɣi¹kʰa² |
ɣə³³kʰa³³ |
23.0 |
pond |
池塘 |
三个 |
|
ɣi¹by³ |
ŋ̩²¹ka³³ |
24.0 |
puddle |
小池塘 |
三个 |
|
ɣi¹by³za² |
ŋ̩²¹ka³³i⁵⁵jo²¹ |
25.0 |
well inside |
井 |
三口 |
|
tsɛ³du² |
|
25.1 |
well outside |
井 |
三口 |
|
ɣi¹du² |
ŋ̩²¹ka³³ɣə³³du²¹ |
26.0 |
mountain (dirt) |
山 ( 土山 ) |
三座 |
*kaŋ¹ |
kʰu¹dʒɛ² |
kə²¹ma³³ |
27.0 |
cliff |
悬崖 |
三座 |
*ʔ-rakᶫ, C-rakL |
ɣɛ̠̠ᶫ |
pa²¹ma³³ |
28.0 |
valley |
( 山 ) 谷 |
三个 |
*C-kyoŋ¹,
laŋ¹ |
laŋ¹ka̠ᶫ |
ka̠³¹ku²¹ |
29.0 |
cave |
( 山 ) 洞 |
三个 |
|
kʰu¹du¹ |
kʰəŋ⁵⁵ |
30.0 |
hole (in ground) |
洞 |
三个 |
|
kʰu¹ |
kʰəŋ⁵⁵ |
31.0 |
gold |
金 |
三两 |
*s-rwe¹ & *[kam] |
ʃɛ¹ |
tɕiŋ⁵⁵ |
32.0 |
silver |
银 |
三俩 |
*plu¹ &
*C-ŋwe¹ |
pʰu¹ |
pʰi⁵⁵tɕe²¹ |
33.0 |
iron (ore) |
铁 |
很好 |
*xam¹ |
xy¹ |
su⁵⁵ |
34.0 |
tin |
锡 |
很好 |
|
|
|
35.0 |
coal |
煤 |
很黑 |
|
|
mə²¹ |
36.0 |
stone |
石头 |
三个 |
*k-lok L &
*C-rak L |
ka¹lu̠ H |
li⁵⁵ku⁵⁵ |
37.0 |
sand |
沙 |
三堆 |
*say² |
ʃa³ |
san²¹tɕi³³ |
38.0 |
fire |
火 |
三堆 |
*C-mi² |
a¹to̠ᶫ |
ɕ ĩŋ⁵⁵ |
39.0 |
flame |
火焰 |
很大 |
*ʔ-lam¹ |
a¹to̠ᶫʔly¹ |
|
40.0 |
smoke |
烟 ( 炊烟 ) |
三股 |
*ko² |
ʔmu²kʰo²se̠ᶫ |
mo²¹sa³³ |
41.0 |
night |
夜 |
三个夜晚 |
*ʔ-rak L |
he̠ᶫ |
mi²¹tɕʰe³³,
pi³³ |
42.0 |
day |
天 |
三天 |
*(ʔ)ne³ |
ʔni³ |
ni³³ |
43.0 |
today |
今天 |
他 __ 过来 |
*yak L (ʔ)ne³ |
i²ʔni³ |
je̠³¹ni³³ |
44.0 |
yesterday |
昨天 |
他 __ 过来 |
*ʔəmi¹ |
a²ʔni³ |
mi⁵⁵tɕʰi³³ |
45.0 |
day before yesterday |
前天 |
他 __ 过来 |
*ʔəʃik H |
ʃi̠ Hʔni³ |
su³³mi⁵⁵tɕʰi³³ |
46.0 |
three days ago |
大前天 |
他 __ 过来 |
|
ʃi̠ Hɣu²ʔni³ |
pi²¹mi⁵⁵tɕʰi³³ |
47.0 |
four days ago |
四天前 |
他 __ 过来 |
|
|
|
48.0 |
tomorrow |
明天 |
他 __ 过来 |
*ʔ-praŋ² |
a²gy¹ʔni³ |
sa³³na²¹ |
49.0 |
day after tomorrow |
后天 |
他 __ 过来 |
*pak H |
tsʰa¹pʰe̠ Hʔni³ |
pʰa³³ni³³ |
50.0 |
three days from now |
大后天 |
他 __ 过来 |
*pin² |
a²pʰe̠ Hʔni³ |
pʰi⁵⁵ni³³ |
51.0 |
four days from now |
四天后 |
他 __ 过来 |
|
a²ɣo³ʔni³ |
pʰi⁵⁵ŋa²¹ni³³,
pi²¹ni³³ka³³nə⁵⁵ |
52.0 |
year |
年 |
三年 |
*s-nik H &
*C-kok L |
kʰo̠ᶫ |
kʰu³³ |
53.0 |
new year |
新年 |
他 __ 过来 |
|
kʰo̠ᶫxɨ̠ᶫ |
kʰu³³ɕi³³ |
53.1 |
new year |
新年 |
他 __ 过来 |
|
kʰo̠ᶫxɨ̠ᶫ |
kʰu³³ɕi³³ |
54.0 |
this year |
今年 |
他 __ 过来 |
|
tʃʰi²ni̠ H |
tɕi⁵⁵kʰu³³ |
55.0 |
last year |
去年 |
他 __ 过来 |
|
a²ni̠ H |
mi⁵⁵kʰu³³ |
56.0 |
year before last |
前年 |
他 __ 过来 |
|
ʃi̠ Hni̠ H |
su³³mi⁵⁵kʰu³³ |
57.0 |
three years ago |
大前年 |
他 __ 过来 |
|
ʃi̠ Hɣu²ni̠ H |
|
58.0 |
four years ago |
四年前 |
他 __ 过来 |
|
a²ɣu²ni̠ H |
|
59.0 |
next year |
明年 |
他 __ 过来 |
|
ʔna²he̠ᶫ |
naŋ²¹kʰu³³ |
60.0 |
year after next |
后年 |
他 __ 过来 |
|
na(ŋ)¹ni̠ H |
nəŋ⁵⁵kʰu³³ |
61.0 |
three years from now |
大后年 |
他 __ 过来 |
|
na(ŋ)¹ɣu²ni̠ H |
pʰi⁵⁵kʰu³³ |
62.0 |
four years from now |
四年后 |
他 __ 过来 |
|
|
pi²¹kʰu³³ka³³nəŋ⁵⁵ |
63.0 |
daytime |
白天 |
他 __ 过来 |
|
|
mi⁵⁵kəŋ⁵⁵ |
64.0 |
dawn |
黎明 |
他 __ 过来 |
*C-nak L |
|
mi²¹na²¹ma³³ |
65.0 |
morning (early) |
早晨 |
他 __ 过来 |
*ʃaw² |
da²ne̠ᶫ |
ma²¹se²¹ |
66.0 |
noon |
中午 |
他 __ 过来 |
|
dza¹dʒi²dza² |
|
67.0 |
afternoon |
下午 |
他 __ 过来 |
*(C)-kut L/ H,
ʔkʷutᶫ |
a¹mo²kʰɨ̠ᶫ |
|
68.0 |
dusk/evening |
黄昏 |
他 __ 过来 |
*(C)-kut L/ H,
ʔkʷutᶫ |
a¹mo²ɣɨ¹ |
mə²¹ma²¹tɕʰi³³ |
69.0 |
night(time) |
夜 ( 里 )/ 黑夜 |
他 __ 过来 |
|
mo²kʰɨ̠ᶫse¹ |
məŋ³³tɕʰe³³ |
70.0 |
this evening |
今晚 |
他 __ 过来 |
*ʔ-kut L |
i²mi¹ |
jin³³tɕʰe³³, zɿ²¹ni³³tɕʰe³³ |
71.0 |
this morning |
今早 |
他 __ 过来 |
|
i²sy¹ny¹ |
je³³na̠³¹,
zɿ³³na̠³¹ |
72.0 |
time |
时间 |
等了很长时间 |
*[jam] |
tʰa² |
i³³tʰu²¹ |
73.0 |
cow |
牛 |
他家有三头 __ |
*nwa² |
a¹ni² |
ŋ̩²¹ |
74.0 |
buffalo (water) |
水牛 |
他家有三头 __ |
*o² & *ŋya² |
ɣo¹ni² |
ɣə³³ni²¹ |
75.0 |
field cow |
黄牛 |
他家有三头 __ |
*ʔ-myaŋ¹ & *nwa² |
a¹ni²ʃɛ¹ |
ŋ̩²¹ni⁵⁵ |
76.0 |
horse |
马 |
他家有三匹 __ |
*mraŋ¹ |
a¹mju² |
mə²¹tu²¹ |
77.0 |
pig |
猪 |
他家有三头 __ |
*wak L |
a¹ve̠ᶫ |
va̠³¹ |
78.0 |
sow |
母猪 |
他家有三头 __ |
|
a¹ve̠ᶫma³ |
va̠³¹ma³³ |
79.0 |
piglet |
小猪 |
他家有三头 __ |
|
a¹ve̠ᶫza² |
va̠³¹ja²¹ |
80.0 |
boar |
公猪 |
他家有三头 __ |
|
a¹ve̠ᶫpa̠ᶫ |
va̠³¹pa³³ |
81.0 |
boar (wild) |
野猪 |
他家有三头 __ |
|
a¹ve̠ᶫkaŋ² |
va̠³¹ɣə²¹ |
82.0 |
goat |
山羊 |
他家有三头 __ |
*(k)-cit L |
a¹tʃʰi̠ᶫ |
tɕʰi³³ |
83.0 |
ram |
公羊 |
他家有三头 __ |
|
a¹tʃʰi̠ᶫpa̠ᶫ |
tɕʰi³³pa³³ |
84.0 |
sheep |
绵羊 |
他家有三头 __ |
*ʒo¹ |
a¹ʒaŋ¹ |
|
85.0 |
dog |
狗 |
他家有三只 __ |
*kwe² |
a¹kʰi² |
kʰə³³ |
86.0 |
cat |
猫 |
他家有三只 __ |
*ni¹ & *mi¹ |
a¹ne¹ |
|
86.1 |
cat |
猫 |
他家有三只 __ |
*ni¹ & *mi¹ |
a¹mi¹ |
ma³³mi⁵⁵ |
87.0 |
rabbit |
兔子 |
他家有三只 __ |
*taŋ²
loŋ² /¹ |
hɛ̠ Htʰa³la³ |
ka³³tʰu²¹ |
88.0 |
dragon |
龙 |
山上有三条 __ |
|
lu² |
məŋ³³ |
89.0 |
animal |
动物 |
山上有三只 __ |
*zaŋ/zaw/zan² |
a¹dze² |
pə²¹pe⁵⁵ |
90.0 |
wild animal |
野兽 |
山上有三只 __ |
|
dze²kaŋ² |
|
91.0 |
bear |
熊 |
山上有三只 __ |
*k-d-wam¹ |
a²ɣy¹ |
sa³³ju³³ |
92.0 |
tiger |
老虎 |
山上有三只 __ |
*k-la² |
la²pa̠ᶫ |
kʰa⁵⁵la²¹ |
93.0 |
leopard; panther |
豹 |
山上有三只 __ |
*k-zikL |
zi̠ᶫ |
kʰa⁵⁵la²¹ |
94.0 |
wolf |
狼 |
山上有三只 __ |
|
ve¹ |
|
95.0 |
monkey |
猴子 |
山上有三只 __ |
*myok L |
mjo̠ᶫ |
mo̠³¹ |
96.0 |
otter |
水獭 |
水里有三只 __ |
*ʃ-/ʔp-yam¹ |
ʃy¹ |
ŋ̩²¹ka³³ma⁵⁵mi⁵⁵ |
97.0 |
weasel |
黄鼠狼 |
山上有三个 __ |
|
hɛ̠ Hla²pa̠ᶫ |
|
98.0 |
pangolin |
穿山甲 |
山上有三只 __ |
*krap H |
tʰaŋ²kʰjɛ²kʰy̠ H |
|
99.0 |
muntjak deer |
麂子/赤鹿 |
山上有三只 __ |
*kye¹ |
tʃʰɨ¹ |
sa³³tɕʰi⁵⁵ |
100.0 |
sambar deer |
水鹿 / 黑鹿 |
山上有三只 __ |
*(k)-tsat L |
tsʰe̠ᶫ |
|
101.0 |
porcupine |
豪猪 / 箭猪 |
山上有三只 __ |
*ʔ-plu² |
pu¹ |
fu⁵⁵kʰa³³ |
102.0 |
rat; mouse |
老鼠 |
他家有三只 __ |
*(k)-rwak H |
hɛ̠ H |
u⁵⁵sa³³ |
103.0 |
squirrel |
松鼠 |
树上有三只 __ |
*tok H |
|
u⁵⁵sa³³pi²¹la³³ku³³ |
104.0 |
chicken |
鸡 |
他家有三只 __ |
*k-rak H |
a¹ɣe̠ H |
za³³ |
105.0 |
rooster |
公鸡 |
他家有三只 __ |
*po¹ |
a¹ɣe̠ Hpʰo¹pa̠ᶫ |
za³³pʰu⁵⁵ku³³ |
106.0 |
hen |
母鸡 |
他家有三只 __ |
|
a¹ɣe̠ Hma³ko̠ H |
za³³ma³³ke⁵⁵ |
107.0 |
duck |
鸭子 |
他家有三只 __ |
*ʔ-bay² &
*ɡap L |
a¹bɛ² |
a²¹pi³³ |
108.0 |
goose |
鹅 |
他家有三只 __ |
|
a¹ŋwa¹ |
|
109.0 |
bird |
鸟 |
树上有三只 __ |
*s-ŋyak H |
ŋja̠ H |
kʰaʲ⁵⁵ja²¹ |
110.0 |
swallow |
燕子 |
树上有三只 __ |
|
py̠ H |
|
111.0 |
sparrow |
麻雀 |
树上有三只 __ |
*m-ja¹ |
dʒa¹mu² |
|
112.0 |
crow |
乌鸦 |
树上有三只 __ |
*ak L/a³ |
a¹ne̠ H |
a⁵⁵na³³ |
113.0 |
magpie |
喜鹊 |
树上有三只 __ |
|
a¹tʃɛ̠ᶫ |
kʰa⁵⁵pa²¹ |
114.0 |
dove; pigeon |
鸽 |
树上有三只 __ |
*k-ʔ-ko² &
*k-m-ɡu² |
a²pɨ¹mu² |
|
115.0 |
pheasant |
野鸟 / 野鸡 |
山上有三只 __ |
|
a¹ʃu² |
za³³kʰa³³ |
116.0 |
eagle; hawk |
老鹰 |
树上有三只 __ |
*[k]-dzwan¹ |
a¹dzy¹ |
za³³ta²¹ |
117.0 |
owl |
猫头鹰 |
树上有三只 __ |
|
gy³ly² |
|
118.0 |
bat |
蝙蝠 |
树上有三只 __ |
*bo¹
no/na³ /² |
a¹py̠ Hma³ |
|
119.0 |
frog |
青蛙 |
地上有三只 __ |
*k-ʔ-pa² |
ʔmu¹pa̠ᶫ |
kʰa³³pa³³ |
120.0 |
toad |
癞蛤蟆 |
地上有三只 __ |
*ʔ-brut |
ʔmu¹pa̠ᶫ |
kʰa³³pa³³i³³na⁵⁵ |
121.0 |
fish |
鱼 |
水里有三条 __ |
*ŋa² |
ʔŋa² |
ŋa²¹sa³³ |
122.0 |
snake |
蛇 |
地上有三条 __ |
*m-rwe¹ &
*laŋ¹ |
la¹ʃɛ¹ |
pe³³ |
123.0 |
lizard |
蜥蜴/壁虎 |
他家有三只 __ |
|
|
|
124.0 |
leech |
蚂蟥 / 水蛭 |
水里有三条 __ |
*k-rwat L |
ɣi¹ve̠ᶫ |
ne̠³¹ |
125.0 |
spider |
蜘蛛 |
树上有三只 __ |
*baŋ³ &
m-ɡu¹/m-ɡa² |
|
|
126.0 |
insect |
昆虫 |
地上有三只 __ |
*bi/bo² |
bo² |
pə²¹pə⁵⁵tɕʰi³³ |
127.0 |
ant |
蚂蚁 |
地上有三只 __ |
*p-rwak H |
bo²ʒo̠ H |
pə²¹ʝu³³ |
128.0 |
termite |
白蚁 |
地上有三只 __ |
*k-ru² |
a²ʒu² |
|
129.0 |
mantis |
螳螂 |
地上有三只 __ |
|
a¹tʃʰi̠ᶫlo̠ᶫ |
|
130.0 |
roach |
蟑螂 |
地上有三只 __ |
*ʔ-pi/ʔ-pya³ |
|
tsue⁵⁵sa³³ma³³ |
131.0 |
fly |
苍蝇 |
他家有三只 __ |
*C-brut L |
ɣaŋ¹ʃɛ¹ |
za³³məŋ³³ |
132.0 |
honeybee |
蜜蜂 |
树上有三只 __ |
*bya² |
bja² |
pa²¹ |
133.0 |
wasp |
黄蜂 |
树上有三只 __ |
|
bja²tu¹ |
|
134.0 |
mosquito |
蚊子 |
他家有三只 __ |
|
ɣaŋ¹bi̠ᶫ |
za³³məŋ²¹tɕʰe³³ |
135.0 |
dragonfly |
蜻蜓 |
树上有三只 __ |
|
dʒɛ²m̩²kʰa³la³ |
|
135.0 |
dragonfly |
蜻蜓 |
树上有三只 __ |
|
dʒɛ²m̩²kʰa³la³ |
ma³³la³³ku³³ |
136.0 |
butterfly |
蝴蝶 |
树上有三只 __ |
*C-lu³ |
bo²ʔlu³ |
a⁵⁵pu²¹ti⁵⁵ti⁵⁵ |
137.0 |
cricket |
蟋蟀 |
地上有三只 __ |
|
bɨ¹tʃɛ̠ᶫ |
a³³tsoŋ²¹tsa³³tsɿ⁵⁵ |
138.0 |
grasshopper |
蚱蜢 |
地上有三只 __ |
|
tʃɛ¹pu¹ |
a³³tsoŋ²¹tsa³³tsɿ⁵⁵i³³nəŋ⁵⁵ |
139.0 |
flea |
跳蚤 |
地上有三只 __ |
|
kʰi²xe¹ |
kə³³ɕi⁵⁵ |
140.0 |
louse (clothing) |
虱子 ( 衣上 ) |
地上有三只 __ |
*xan¹ |
xe¹ |
ɕi⁵⁵tɕʰe³³ |
141.0 |
centipede |
蜈蚣 |
地上有三只 __ |
|
ʃa¹xe¹ |
pə²¹ɕi⁵⁵ |
142.0 |
earthworm |
蚯蚓 |
地上有三条 __ |
*bu¹/² di¹ |
a¹di¹ |
pi²¹ti⁵⁵ |
143.0 |
worm |
虫 |
地上有三只 __ |
*bu¹/² di¹ |
bo²di¹ |
|
144.0 |
caterpillar |
毛虫 |
地上有三条 __ |
|
|
|
145.0 |
maggot |
蛆 / 蛆虫 |
地上有三条 __ |
|
ho̠ H |
tɕʰi³³pi⁵⁵ |
146.0 |
nest |
窝 ( 鸟窝 ) |
树上有三个 __ |
|
kʰi¹ |
pəŋ²¹ |
147.0 |
egg |
蛋 |
桌上有三个 __ |
*u³ |
fu³ |
v̩³³ |
148.0 |
wing |
翅膀 |
三只 |
*doŋ¹ |
du¹le̠ᶫ |
təŋ³³na²¹ |
149.0 |
claw; talon |
爪 |
三只 |
|
kʰi¹kji³ |
kʰə⁵⁵ɕi³³ |
150.0 |
hoof |
蹄 |
三个 |
|
kʰi¹by̠ᶫ |
kʰə⁵⁵ |
151.0 |
horn |
角 |
三个 |
*kro¹ |
kʰo¹ |
kʰu⁵⁵ |
152.0 |
tail |
尾巴 |
三条 |
*daŋ¹
ʔ-mri² |
ʔmɛ² |
ta³³kʰəŋ⁵⁵ |
153.0 |
tusk |
长牙 |
三个 |
*ʔ-cway¹ |
dʒɛ¹ |
su⁵⁵tɕi⁵⁵ |
154.0 |
(cocks)comb |
冠(鸡冠) |
三个 |
|
kjo¹ |
pa²¹ta³³ |
155.0 |
tree |
树 |
他家有三棵 __ |
*sik H & *baŋ² &
*dzin¹ |
si̠ Hdze¹ |
sɿ⁵⁵tsəŋ⁵⁵ |
156.0 |
pine tree |
松树 |
他家有三棵 __ |
*C-grip L & *taŋ² &
*ʔ-maŋ² &
*jun³ |
tʰaŋ²dze¹ |
mo²¹su³³tsəŋ³³ |
157.0 |
fir tree |
杉树 |
他家有三棵 __ |
|
ʔŋy¹dze¹ |
|
158.0 |
willow tree |
柳树 |
他家有三棵 __ |
|
ɣi¹mɨ²dze¹ |
lue²¹tsəŋ³³ |
159.0 |
bamboo |
竹子 |
他家有三根 __ |
*wa² & *ma¹ |
va² |
va²¹ma³³ |
160.0 |
bamboo shoot |
竹笋 |
他家有三根 __ |
*s-myet L/ H |
|
va²¹mi²¹ |
161.0 |
wheat |
小麦 |
他家有三棵 __ |
ʃa³ |
ʃa¹ |
sa⁵⁵ |
162.0 |
buckwheat |
荞麦 / 荞子 |
他家有三棵 __ |
|
ga² |
ko²¹ma³³sa³³ |
163.0 |
millet |
稷 |
他家有三棵 __ |
|
tsʰy̠ᶫ |
|
164.0 |
barley |
大麦 |
他家有三棵 __ |
zi¹ |
zi³ |
|
165.0 |
sorghum |
高粱 |
他家有三棵 __ |
|
ʔlu² |
sa⁵⁵pʰa⁵⁵tsəŋ³³ |
166.0 |
job's tears |
薏苡 |
他家有三棵 __ |
|
na²baŋ²sɛ² |
lo²¹ko²¹tsəŋ³³ |
167.0 |
corn |
玉米 |
他家有三棵 __ |
*ʃa¹ &
*C-kok L |
ʃa¹mɨ² |
sa⁵⁵ma³³ |
168.0 |
ear of grain |
穗子 |
他家有三棵 __ |
|
ʔny¹ |
sa⁵⁵vi⁵⁵ |
169.0 |
peanut |
花生 |
桌上有三个 __ |
|
loan |
mi⁵⁵su²¹sɿ³³ |
170.0 |
walnut |
核桃 |
桌上有三个 __ |
|
sa²me¹ |
ko⁵⁵to⁵⁵sɿ³³ |
171.0 |
cotton |
棉花 |
他家有三棵 __ |
|
sa¹la² |
sa⁵⁵la⁵⁵ |
172.0 |
ramie |
苎麻 |
他家有三棵 __ |
|
dzi² |
|
173.0 |
bean |
豆子 |
桌上有三个 __ |
*s-nok H &
*ʔ-bay²/at H |
nu̠ H |
nie³³sɿ³³ |
174.0 |
melon |
瓜 |
桌上有三个 __ |
*pe²/³ |
pʰy² |
ta³³kʰu³³ |
175.0 |
gourd |
葫芦 |
桌上有三个 __ |
*(ʔə)-pu² |
pʰy² |
a⁵⁵pʰu³³ |
176.0 |
cucumber |
黄瓜 |
桌上有三个 __ |
|
sa²kje² |
sɿ³³kʰu³³ |
177.0 |
eggplant |
茄子 |
桌上有三个 __ |
|
ga¹zi³ |
ka³³tu²¹sɿ³³ |
178.0 |
vegetable |
蔬菜 |
他家有三种 __ |
|
ɣaŋ²tʃe̠ᶫ |
ko²¹pi⁵⁵ |
179.0 |
cabbage greens |
青菜 |
他家有三棵 __ |
*Craŋ² |
ɣaŋ² |
ko̠³¹pi⁵⁵nəŋ⁵⁵ |
180.0 |
radish |
萝卜 |
桌上有三个 __ |
|
ɣaŋ²tʃʰe¹ |
ko²¹ma³³pʰu⁵⁵ |
181.0 |
garlic |
蒜 |
桌上有三个 __ |
*swan¹/² |
kʰa²sy¹ |
kʰa³³ɕi⁵⁵ |
182.0 |
ginger |
姜 |
桌上有三个 __ |
|
tʃʰaŋ² |
tsʰə³³ |
183.0 |
galangal |
高良姜 ( 山奈 ) |
他家有三棵 __ |
|
|
pi²¹sɿ³³ |
184.0 |
chili pepper |
辣椒 |
桌上有三个 __ |
*C-pat L/pi² |
pʰe¹ |
la⁵⁵pʰi⁵⁵ |
185.0 |
fruit |
水果 |
桌上有三个 __ |
*si² |
sɛ² |
i⁵⁵sɿ²¹ |
186.0 |
peach |
桃子 |
桌上有三个 __ |
|
sa²vy² |
ɕi³³kʰu³³sɿ³³ |
187.0 |
persimmon |
柿子 |
桌上有三个 __ |
|
mu²bɛ¹ |
sɿ²¹po³³sɿ³³ |
188.0 |
banana |
香蕉 |
桌上有三个 __ |
*b(y)aw² &
*s-ŋak H |
ʔŋja̠Hbjo²be³ |
kʰa⁵⁵tɕəŋ³³sɿ³³ |
189.0 |
taro |
芋头 |
桌上有三个 __ |
*ʔ-mun¹ |
a¹tʃʰo̠ H |
|
189.1 |
taro |
芋头 |
桌上有三个 __ |
*ʔ-mun¹ |
bi² |
pi²¹sɿ³³ |
190.0 |
tobacco |
烟 / 烟草 |
他家有三棵 __ |
*[ja˧] &
*C-ʃuk L |
|
za³³xəŋ²¹ |
191.0 |
grass |
草 |
他家有三棵 __ |
*(C)-mruk L |
ʃɨ²by̠ᶫ |
za⁵⁵mo̠³¹ |
192.0 |
thatch (cogon grass) |
茅草 |
他家有三棵 __ |
*ze² |
|
tɕʰi⁵⁵kʰəŋ³³ |
193.0 |
reed |
芦苇 |
他家有三棵 __ |
|
|
li³³ma³³ |
194.0 |
mushroom |
菌子 |
他家有三棵 __ |
*s-mo¹ |
mo¹ |
məŋ⁵⁵lu⁵⁵ |
195.0 |
seed |
种子 |
桌上有三粒 __ |
*yo² & *je³ |
ʃɨ² |
ʑo²¹ |
196.0 |
root |
根 |
三根 |
*m-je¹/m-ge³ &
*mlik
/g-lik L |
kji³ |
kʰə³³ |
197.0 |
stem; stalk |
茎 |
三根 |
|
dze¹ |
|
198.0 |
leaf |
叶子 |
地上有三片 __ |
*C-pak L |
pʰe̠ᶫ |
kʰa⁵⁵pʰa³³ |
199.0 |
sprout; bud |
芽 ( 种子芽 ) |
地上有三棵 __ |
|
bɨ̠ H |
sɿ⁵⁵ka³³ |
200.0 |
flower |
花 |
地上有三朵 __ |
*k-wat H |
ga¹lu³ |
sa⁵⁵vi⁵⁵ |
201.0 |
wood |
木 |
地上有三块 __ |
|
si̠ Hda¹ |
|
202.0 |
board |
板子 |
地上有三块 __ |
*C-m-bak L |
pɛ³ |
ta³¹pʰi⁵⁵ |
203.0 |
stick |
棍子 |
地上有三根 __ |
|
ʔmɛ¹tu¹ |
ta⁵⁵ku²¹ |
204.0 |
branch |
树枝 |
地上有三根 __ |
*C-gak L |
si̠ Hka̠ᶫle̠ᶫ |
sɿ⁵⁵tsəŋ⁵⁵la²¹ |
205.0 |
tree bark |
树皮 |
很厚 |
*C-guk L |
si̠ Hgi¹ko̠ H |
sɿ⁵⁵tsəŋ⁵⁵kə³³ |
206.0 |
unhulled rice |
谷子(稻谷) |
桌上有三粒 __ |
*can¹ |
tʃʰe¹se² |
tsa²¹kʰa⁵⁵ |
207.0 |
rice (grains) |
米 |
桌上有三粒 __ |
*ʔ-ɡaw³/ok H |
dza²kʰa¹ |
tsa²¹pʰu⁵⁵ |
208.0 |
cooked rice |
饭 |
桌上有三碗 __ |
*dza¹& *maŋ² &
*haŋ² |
dza¹ |
xəŋ³³ |
209.0 |
glutinous rice |
糯米 |
桌上有三碗 __ |
|
tʃʰe¹ɲa² |
tɕʰi⁵⁵nu²¹ |
210.0 |
rice seedling |
秧苗 |
他家有三棵 __ |
|
ʔli² |
ko³³kʰəŋ³³ |
211.0 |
rice hulls |
稻壳 |
地上有三堆 __ |
*pway² |
tʃʰe¹pʰɛ² |
ta²¹kʰəŋ³³ |
212.0 |
chaff |
谷壳 |
地上有很多 __ |
*pway² |
ha¹kjo² |
|
213.0 |
fruit peel |
果皮 |
地上有三块 __ |
|
gi¹ko̠ H |
i³³kə³³ |
214.0 |
shell (egg, etc) |
皮 / 壳 ( 蛋 ) |
地上有三个 __ |
|
kjo² |
|
215.0 |
thorn |
刺 |
地上有三根 __ |
*cu² &
*g(y)oŋ³ |
dzy² |
na³³ta²¹ |
216.0 |
moss |
苔 ( 青苔 ) |
地上有很多 __ |
|
ɣi¹me² |
|
217.0 |
fern |
蕨草 |
地上有很多 __ |
*m-da¹ C-kra¹ |
da¹vaŋ² |
ta⁵⁵ku²¹ |
218.0 |
yeast |
酵母 |
桌上有很多 __ |
*m-di² |
dy² |
|
219.0 |
ashes |
灰 ( 草木灰 ) |
地上有三堆 __ |
*C-kap L C-la¹ |
kʰu²tsʰa¹ |
kʰa³³li⁵⁵ |
220.0 |
body |
身体 |
他的 __ 很壮 |
|
gu¹tsʰɿ²/³ |
|
221.0 |
head |
头 |
他的 __ 很大 |
*u² & *ʔ-du² &
*ʔ-koŋ² |
nu²dy¹ |
|
221.1 |
head |
头 |
他的 __ 很大 |
*u² & *ʔ-du² &
*ʔ-koŋ² |
nu²kaŋ² |
la⁵⁵ku⁵⁵ |
222.0 |
brains |
脑髓 |
他的 __ 很好 |
*(C)-nok L |
ʔnu̠ᶫ |
ne̠³¹ku⁵⁵ |
223.0 |
forehead |
额头 |
他的 __ 很大 |
|
ʔnu̠ᶫkaŋ¹ |
na⁵⁵ku⁵⁵ |
224.0 |
head hair |
头发 |
他的 __ 很长 |
*ʔ-tsam¹
kriŋ¹ |
n̩²tsʰy¹ |
tsa⁵⁵kʰəŋ⁵⁵ |
225.0 |
braid |
辫子 |
三条 |
|
n̩²tsʰy¹pʰe² |
tsa³³kʰəŋ³³pi²¹ |
226.0 |
face |
脸 |
他的 __ 很好 |
*pyu² |
pʰjaŋ²ʔmje̠H |
ma³³pʰu³³ |
227.0 |
eyebrow |
眉毛 |
他的 __ 很好 |
|
ʔmje̠Htsʰam¹ |
ma³³tsɿ³³məŋ³³ |
228.0 |
eye |
眼睛 |
他的 __ 很好 |
*(C)-myak H |
ʔmje̠Hsɛ² |
ma³³tsɿ³³ |
229.0 |
eyeball |
眼球 |
他的 __ 很大 |
|
ʔmje̠Hsɛ² |
ma³³tsɿ³³sɿ²¹ |
230.0 |
tears |
眼泪 |
滴 |
|
ʔmje̠H(bi¹)ɣi¹ |
ma³³ɣə⁵⁵ |
231.0 |
nose |
鼻子 |
他的 __ 很大 |
sna² kaŋ² |
ʔna¹kʰaŋ²/³ |
na⁵⁵mi⁵⁵ |
232.0 |
ear |
耳朵 |
他的 __ 很好 |
ʔna²
ʔbaŋ¹ |
ʔna²paŋ¹ |
la³³pu³³ |
233.0 |
cheeks |
颊 |
他的 __ 很大 |
*ba² |
ba² |
pa²¹ma³³ |
234.0 |
mouth |
嘴 |
他的 __ 很大 |
*(C)me²/mok L |
kʰa²pe̠ᶫ |
me̠³¹ni³³ |
235.0 |
lips |
嘴唇 |
他的 __ 很好 |
*(C)me²/mokL - re¹ &
*C-ɡukL |
mɨ²la³ |
me̠³¹ni³³kə³³ |
236.0 |
teeth |
牙齿 |
他有三个 __ |
*swa² &
*ʔ-cway¹ |
sy² |
su³³tɕi³³ |
237.0 |
front teeth |
前牙 |
他有三个 __ |
|
|
kao³³a⁵⁵su³³tsɿ³³ |
238.0 |
back teeth |
后牙 |
他有三个 __ |
|
|
su³³tɕi³³ka²¹nə³³ |
239.0 |
gums |
齿龈 |
他的 __ 很好 |
*ʔ-ko³ &
*diŋ² |
|
kʰə³³tɕʰi³³ |
240.0 |
tongue |
舌头 |
他的 __ 很好 |
*ʔ-l(y)a¹ |
ʔla¹ |
la⁵⁵li⁵⁵ |
241.0 |
beard; mustache |
胡子 |
他的 __ 很长 |
*ʔ-tsit H |
tsʰi̠ H |
mi²¹məŋ³³ |
242.0 |
chin |
下巴 |
他的 __ 很长 |
*ʔ-pi¹ &
*doŋ² |
mu²pɨ¹daŋ¹ |
paŋ³³ku³³ |
243.0 |
neck |
脖子 |
他的 __ 很长 |
*liŋ¹/*ʔ-kroŋ² |
li¹kaŋ²tsi³ |
lu³³pi²¹ |
244.0 |
throat |
喉咙 |
他的 __ 很好 |
*ʔ-kroŋ² &
*byiŋ² |
ly¹tʰy³ |
|
245.0 |
shoulder |
肩膀 |
他的 __ 很好 |
*p/ʔ-rum² |
pʰa¹kʰɛ²dzɿ³ |
pʰi²¹ma³³ |
246.0 |
joint |
关节 |
他的 __ 很好 |
|
vu²tsi̠ᶫ |
la̠³¹tɕi³³ |
247.0 |
hand/arm |
手 · 胳臂 |
他的 __ 很粗 |
*lak L |
le̠ᶫ |
la̠³¹ |
248.0 |
hand |
手 |
他的 __ 很大 |
|
|
la̠³¹pa³³ |
249.0 |
arm |
手臂 |
他的 __ 很粗 |
|
|
la̠³¹tu²¹ |
250.0 |
palm (of hand) |
手掌 |
他的 __ 很好 |
*k-wa² |
|
|
251.0 |
wrist |
手腕 |
他的 __ 很好 |
*C-dzik L |
tsi̠ᶫ |
la̠³¹tɕi³³,
la̠³¹sɿ³³ |
252.0 |
elbow |
肘 |
他的 __ 很硬 |
*C-dzik L |
tsi̠ᶫ |
la̠³¹i²¹sɿ³³ |
253.0 |
finger |
指 / 手指 |
他的 __ 很长 |
*s-ɲo¹ |
ʔni¹ |
la̠³¹ni⁵⁵ |
254.0 |
index finger |
食指 |
他的 __ 很好 |
|
|
la̠³¹ŋ̩²¹ma³³ |
255.0 |
pinkie finger |
小手指 |
他的 __ 很好 |
|
|
|
256.0 |
thumb |
拇指 |
他的 __ 很好 |
*C-ma³ |
ma³ |
la̠³¹ma³³ |
257.0 |
fingernail |
指甲 |
他的 __ 很好 |
*siŋ² |
le̠ᶫku²sɛ² |
la̠³¹sɿ³³ |
258.0 |
buttocks |
屁股 |
他的 __ 很大 |
*daŋ¹ /² |
daŋ¹ |
tu³³ma³³ |
259.0 |
hip |
臀部 |
他的 __ 很大 |
|
|
tso³³ma³³tɕi³³ |
260.0 |
foot/leg |
脚 · 腿 |
他的 __ 很好 |
*kre¹ |
kʰi¹pʰe̠ H |
kʰə⁵⁵pʰa²¹tu²¹ |
261.0 |
leg |
腿 |
他的 __ 很长 |
|
kʰi¹ |
|
262.0 |
foot |
脚 |
他的 __ 很好 |
|
|
kʰə⁵⁵pa³³ |
263.0 |
thigh |
大腿 |
他的 __ 很粗 |
*(ʃ)-boŋ² |
|
pʰa²¹tu²¹ |
264.0 |
calf (of leg) |
小腿 |
他的 __ 很好 |
*bay¹ |
|
kʰə⁵⁵ɕi²¹pi³³ |
265.0 |
sole (of foot) |
脚底 |
他的 __ 很大 |
*taw(?) &
*C-pay² /¹ |
|
kʰə⁵⁵pa³³ |
266.0 |
heel |
脚后跟 |
他的 __ 很好 |
*ni² |
|
kʰə⁵⁵ɕi³³ku²¹ |
267.0 |
ankle (joint) |
踝 |
他的 __ 很大 |
*kre¹
(C)-myak H |
kʰi¹ʔmje̠H |
kʰə⁵⁵tɕi³³ɕi³³ |
268.0 |
knee |
膝 / 膝盖 |
他的 __ 很好 |
*du³ |
|
kʰə⁵⁵tɕi³³ku³³ |
269.0 |
toe |
趾 / 脚趾 |
他的 __ 很大 |
|
|
|
270.0 |
big toe |
大趾 |
他的 __ 很大 |
|
|
kʰə⁵⁵ma³³ɣə³³ |
271.0 |
chest |
胸脯 |
他的 __ 很好 |
*koŋ² |
|
la²¹pʰi³³pa³³ |
272.0 |
back |
脊背 |
他的 __ 很好 |
|
ka(ŋ)²ta(ŋ)³si³ |
la²¹pʰi³³sɿ³³ |
273.0 |
breast |
乳房 |
|
*loŋ² & no³ |
a¹tʃɨ̠ Hbe̠ H |
|
274.0 |
armpit |
腋下 / 腋窝 |
他的 __ 很好 |
*ʔ-ga³ &
*li¹ |
ka² |
kʰo³³ |
275.0 |
skin |
皮肤 |
他的 __ 很好 |
*re¹ &
*C-ɡuk L |
gi¹ko̠ H |
i³³kə³³ |
276.0 |
bone |
骨头 |
他的 __ 很好 |
*ʃə-ro² |
ɣo² |
i³³ku³³ |
277.0 |
rib |
肋骨 |
他的 __ 很好 |
|
ʔny¹ |
|
278.0 |
stomach |
胃 |
他的 __ 很大 |
*(ʃ)-wut L |
he̠ᶫ |
wei⁵³ |
279.0 |
belly |
肚子 / 腹部 |
他的 __ 很大 |
*wam² |
he̠ᶫma³dzɿ³ |
a²¹mo³³ |
280.0 |
navel |
脐 ( 肚脐 ) |
他的 __ 很大 |
*(C-k)yak H&
*ʔ-doŋ¹ &
*Ck-ru² |
tʃʰe̠ H du¹/² |
kʰa⁵⁵pi³³ |
281.0 |
waist |
腰 |
他的 __ 很粗 |
*gyaw²/ap L |
dʒo̠ᶫ |
tso²¹ma³³ |
282.0 |
kidney |
肾 / 腰子 |
他的 __ 很好 |
*ʔ-bin¹ |
di¹ |
tso²¹ma³³sɿ³³ |
283.0 |
intestines |
肠子 |
他的 __ 很好 |
*ʔu¹ |
he̠ᶫvu¹ |
wu³³ti³³ |
284.0 |
heart |
心 |
他的 __ 很好 |
*ni³ |
ʔni̠ Hma³ |
əŋ⁵⁵ma³³ɕi³³ |
285.0 |
liver |
肝 |
他的 __ 很好 |
*(ʃ)-sin² |
se²tsɛ¹ |
i³³tsʰəŋ³³ |
286.0 |
lung |
肺 / 肺脏 |
他的 __ 很好 |
*(ʃ)-pap L tsi²/tsut H |
tsʰɛ²ma³pʰu² |
i³³pʰo³³ |
287.0 |
bladder? |
膀胱 |
他的 __ 很好 |
|
tsʰi²pʰu² |
pʰaŋ²¹gʷaŋ³³ |
288.0 |
gallbladder |
胆 / 苦胆 |
他的 __ 很好 |
|
ki¹ |
tsʰəŋ³³pʰo³³ |
289.0 |
bile |
胆汁 |
不好 |
*C-ʔ-kre¹ |
ki¹ɣi¹ |
tsʰəŋ³³pʰo³³i³³ɣə³³ |
290.0 |
sweat |
汗 |
很多 |
*ʔ-krwe² |
kjɛ² |
kə³³tsʰa³³ |
291.0 |
blood |
血 |
他的很好 |
*swe² |
si² |
ɕi³³ |
292.0 |
snot |
鼻涕 / 粘液 |
不好 |
*s-nap L;; |
ʔny̠ᶫ |
|
293.0 |
phlegm |
痰 |
不好 |
|
ti²kʰa² |
tsa³³pi³³ |
294.0 |
saliva |
口水 |
不好 |
*kan² |
ti²ɣi¹ |
tsa³³pi³³ɣə³³ |
295.0 |
milk |
奶 |
很好 |
*co¹ & no³ |
a¹tʃɨ̠ H |
tso³³pi³³ɣə³³ |
296.0 |
excrement |
屎 |
三堆 |
*k(l)e² |
kʰji² |
tsʰɿ³³ |
297.0 |
urine |
尿 |
不好 |
*m-ji² &
ʃi² |
zi² |
n̩²¹tsʰɿ⁵⁵ |
298.0 |
pus |
脓 |
不好 |
*m-bliŋ¹ |
bi¹ |
pi³³tu²¹ |
299.0 |
sore (wound) |
疮 |
三个 |
|
gɛ² |
|
300.0 |
body hair; feathers |
毛 ( 翎毛 ) |
|
*ʔ-mwe³ |
tsʰy¹ |
məŋ³³ |
301.0 |
penis |
阴茎 |
|
*(n)-li² |
hɛ² |
ŋ̩³³ku³³ |
302.0 |
vulva |
女阴 |
|
*bat L |
tu² |
to²¹pi²¹tɕi²¹ |
303.0 |
anus |
肛门 |
|
|
|
tsʰɿ²¹kʰəŋ⁵⁵ |
304.0 |
tendon |
筋 / 腱 |
|
*(ʃ)-gru² |
gju²tʃa³ |
i³³ku²¹ |
305.0 |
breath |
呼吸 |
|
*C-sak L |
se̠ᶫxa¹ |
i³³sa³³sa³³ |
306.0 |
strength |
力气 |
|
*ra²/roŋ¹ |
ɣa² |
i³³sa³³ |
307.0 |
person |
人 |
他家有三个 __ |
*tsaŋ¹ |
tsʰaŋ¹ |
tsʰu⁵⁵ |
308.0 |
male |
男人 |
他家有三个 __ |
*ɡ-yok L |
ʒo̠ᶫ |
za²¹kʰa³³ |
309.0 |
female |
女人 |
他家有三个 __ |
*C-mi² |
za²mɛ² |
mi²¹ni³³ |
310.0 |
Autonym |
( 自称 ) |
我是彝族 /
腊罗巴人 |
*Ngwi |
la²lo̠ Hpa̠ᶫ |
la²¹wu²¹ |
311.0 |
Han Chinese |
汉族 |
他是汉族 |
*hyak H, /hay² |
he̠ᶫ/ha̠ᶫpa̠ᶫ |
a²¹xa³³ |
312.0 |
Yi/Lo |
彝族 |
他们是彝族 /
倮人 |
|
|
i²¹tsʰu⁵⁵ |
313.0 |
Bai |
白族 |
他们是 白族 |
|
|
|
314.0 |
Dai |
傣族 |
他是傣族 |
|
|
tai²¹tsʰu²¹tsʰu⁵⁵ |
315.0 |
child |
儿童 |
他家有三个 __ |
|
a¹ne¹za² |
za²¹ni³³ |
316.0 |
elderly person |
老人 |
他家有三个 __ |
|
tsʰaŋ¹maŋ² |
tsʰu⁵⁵ma³³ |
317.0 |
older man |
老男人 |
他家有三个 __ |
|
a²pa¹ |
tsʰu⁵⁵mu²¹ku³³ |
318.0 |
older woman |
老女人 |
他家有三个 __ |
|
a²pʰi² |
tsʰu⁵⁵ma³³ |
319.0 |
boy |
青年男人 |
他家有三个 __ |
|
su¹le̠ᶫpa̠ᶫ |
za²¹kʰa³³ |
320.0 |
girl |
青年女人 |
他家有三个 __ |
|
su¹le̠ᶫma³ |
za²¹mi²¹ |
321.0 |
friend |
朋友 |
他有三个 __ |
*kyaŋ² |
|
za²¹tsʰu²¹ |
322.0 |
enemy |
敌人 |
他有三个 __ |
|
|
tsʰu⁵⁵kʰu³³ |
323.0 |
host |
主人 |
他有三个 __ |
|
si²pʰa² |
i⁵⁵pʰai³³ |
324.0 |
guest |
客人 |
他有三个 __ |
|
se¹ɣe³ |
ta²¹ni³³ |
325.0 |
lame person |
瘸子 / 跛子 |
村里有三个 __ |
|
kʰi¹pe³ |
kʰə⁵⁵tu³³ |
326.0 |
official |
官 |
村里有三个 __ |
|
dzi²/³ |
tsu²¹ma³³ |
327.0 |
high official |
大官 |
村里有三个 __ |
|
dzi²/³ |
|
328.0 |
low official |
小官 |
村里有三个 __ |
|
dzi²/³ |
tsu²¹ma³³ji⁵⁵ |
329.0 |
emperor |
皇帝 |
三个 |
|
vu¹te² |
|
330.0 |
doctor |
医生 |
村里有三个 __ |
*maw² |
|
|
331.0 |
blacksmith |
铁匠 / 锻工 |
村里有三个 __ |
*'iron beater' &
[hlek˥] |
|
su⁵⁵ti²¹tsʰu⁵⁵ |
332.0 |
soldier |
兵 / 士兵 |
村里有三个 __ |
*C-mak L |
me̠ᶫ |
|
333.0 |
bride |
新娘 |
村里有三个 __ |
|
|
za²¹mi²¹ɕi⁵⁵ |
334.0 |
groom |
新郎 |
村里有三个 __ |
|
|
za²¹kʰa³³i³³ɕi³³ |
335.0 |
widow |
寡妇 |
村里有三个 __ |
*mum² co² |
mɛ²tʃʰu²ma³ |
|
336.0 |
widower |
寡郎 |
村里有三个 __ |
|
me²tʃʰu²pa̠ᶫ |
|
337.0 |
blind (person) |
盲 ; 瞎子 |
村里有三个 __ |
*C-juk L/u¹ |
ʔmje̠ Htɛ¹ |
|
338.0 |
deaf (person) |
聋 ( 子 ) |
村里有三个 __ |
*baŋ¹ |
ʔna²baŋ² |
za²¹ka³³ka³³ |
339.0 |
father's father |
爷爷 |
他的 __ 很好 |
*ʔəpo² |
a²pa¹ |
a⁵⁵pu²¹ |
340.0 |
father's mother |
奶奶 |
他的 __ 很好 |
*ʔəpi¹ |
a²ne³ |
a⁵⁵za²¹ |
341.0 |
GP father |
祖父 |
他的 __ 很好 |
|
a¹tsu² |
a³³pu²¹ma²¹ |
342.0 |
GP mother |
祖母 |
他的 __ 很好 |
|
a¹maŋ²/tʰe¹ |
a³³pu²¹za²¹ |
343.0 |
father |
父亲 |
他的 __ 很好 |
*ʔəba² |
a¹ba² |
a⁵⁵pa²¹,
a⁵⁵ti³³ |
344.0 |
mother |
母亲 |
他的 __ 很好 |
*ʔəC-ma³ &
ʔəyan³ |
a¹ma³ |
a²¹ma³³ |
345.0 |
wife's father |
岳父 |
他的 __ 很好 |
|
ʒo̠ᶫpʰa² |
|
346.0 |
wife's mother |
岳母 |
他的 __ 很好 |
|
ʒo̠ᶫma³ |
|
347.0 |
older brother |
哥哥 |
他有三个 __ |
*ʔəwik L ɡo¹ |
a¹ka¹ |
a⁵⁵ku³³ |
348.0 |
older sister |
姐姐 |
他有三个 __ |
*ʔəwik L C-ma³ &
ʔətsi³ |
a¹tse² |
a³³tɕi²¹ |
349.0 |
younger brother of a male |
弟弟 |
他有三个 __ |
*ʔəɲi¹ |
ɲe¹za² |
a³³ki⁵⁵ |
350.0 |
younger sister of a male |
妹妹 |
他有三个 __ |
*ʔəs-nam¹/ɲi¹ma³ |
ʔny²ma³ |
a⁵⁵ki⁵⁵ |
351.0 |
siblings |
兄弟姐妹 |
他有三个 __ |
|
|
a⁵⁵ki⁵⁵ |
352.0 |
oldest sibling |
老大 |
他的 _ 很好 |
|
|
|
353.0 |
second sibling |
老二 |
他的 _ 很好 |
|
|
|
354.0 |
third sibling |
老三 |
他的 _ 很好 |
|
|
|
355.0 |
husband |
丈夫 |
他的 _ 很好 |
*m-laŋ/plaŋ¹ |
dʒɛ¹ |
za²¹kʰa³³ |
356.0 |
wife |
妻子 |
他的 _ 很好 |
*mi² ya² |
mɛ²ʔny¹ |
mi²¹ma³³ |
357.0 |
son |
儿子 |
他有三个 __ |
*ʒa² |
za² |
za²¹zo³³ |
358.0 |
daughter |
女儿 ( 姑娘 ) |
他有三个 __ |
*C-mi² |
za²mɛ² |
za²¹mi²¹ |
359.0 |
daughter-in-law |
儿媳 ( 媳妇 ) |
他有三个 __ |
*krwe² |
kʰɨ²ma³ |
za²¹ma³³ |
360.0 |
son-in-law |
女婿 |
他有三个 __ |
*ʒəmak L |
ʔme̠ᶫɣo¹ |
za²¹ma̠³¹ |
361.0 |
brother's son |
侄子 |
他有三个 __ |
*ʔəʃa² |
za²du¹ |
za²¹tu³³ |
362.0 |
brother's daughter |
侄女 |
他有三个 __ |
*ʔəʃa² |
za²mɛ²du¹ |
za²¹tu³³ |
363.0 |
sis' child (Mvpt) |
外甥 / 外甥女 |
他有三个 __ |
*m-du¹ |
ʃa̠ᶫ |
|
364.0 |
son's son |
孙子 |
他有三个 __ |
*(m)-le² |
ʔli²pa̠ᶫ |
za²¹pi²¹ |
365.0 |
son's daughter |
孙女 |
他有三个 __ |
*(m)-le² |
ʔli²ma³ |
za²¹pi²¹ |
366.0 |
ancestor |
祖先 |
他的 _ 很好 |
|
pʰi²pʰa² |
ni²¹ta³³ |
367.0 |
father's OB |
伯父 |
他有三个 __ |
*ʔəu² |
ta⁵⁵tiɛ³³ |
a⁵⁵pu²¹ |
368.0 |
father's BW |
伯母 |
他有三个 __ |
|
ta⁵⁵ma³³ |
a⁵⁵pu²¹za²¹ |
369.0 |
father's OS |
姑妈 |
他有三个 __ |
*ʔəkay² |
ku³³ma³³ |
|
370.0 |
father's YB |
叔叔 |
他有三个 __ |
|
a¹ʒe³ |
a⁵⁵su²¹ |
371.0 |
mother's OB |
舅舅 |
他有三个 __ |
*ʔəri¹ |
|
a⁵⁵wu⁵⁵ |
372.0 |
mother's OS |
姨母 |
他有三个 __ |
*ʔəC-me
¹ /³ |
|
a⁵⁵ɣə²¹ma²¹ |
373.0 |
male suffix |
公的 |
三个 |
*ʔ-pa² |
jaŋ²pa̠ᶫ |
i³³pa³³ |
374.0 |
female suffix |
母的 |
三个 |
*C-ma³ |
jaŋ²ma³ |
i³³ma³³ |
375.0 |
father+children (CLF) |
三父子 |
三父子去干活 |
|
pa̠ᶫla² |
za²¹zu³³ɕi³³ |
376.0 |
mother+children (CLF) |
三母子 |
三母子去干活 |
|
ʔma³la² |
tsʰu⁵⁵su⁵⁵me³³ |
377.0 |
grandfather+grandchildren (CLF) |
三爷孙 |
三爷孙去干活 |
|
pi²la² |
|
378.0 |
grandmother+grandchildren (CLF) |
三奶孙 |
三奶孙去干活 |
|
pi²la² |
|
379.0 |
house |
房子 |
他有三栋 __ |
*yim¹ |
he¹ |
tsʰo⁵⁵ |
380.0 |
home |
家 |
他的 _ 很大 |
|
he¹ko³ |
|
381.0 |
wall |
墙壁 |
他家有三面 __ |
*pyoŋ¹ |
lu¹di³ |
nəŋ³³ |
382.0 |
roof |
房顶 |
三个 |
*koŋ¹ |
he¹dzi³ |
kʰa³³ma³³tʰa³³ |
383.0 |
tile (ceramic) |
瓦片 |
三片 |
*ŋwa¹pi² |
ŋwɛ²pʰe² |
paŋ⁴⁵ |
384.0 |
beam [main] |
梁 ( 主 ) |
他家有三根 __ |
|
|
|
385.0 |
beam[small] |
梁 ( 小 ) |
他家有三根 __ |
*ʔ-cok H &
*toŋ² |
he¹du² |
|
386.0 |
post; pillar |
柱子 ( 大 ) |
他家有三根 __ |
*m-doŋ¹ |
|
|
387.0 |
door |
门 |
他家有三扇 __ |
*ya¹/la¹
mikɲ/ko² |
a¹kʰjɛ²/ᶫ |
ku³³pi³³ |
388.0 |
room |
房间 |
他家有三个 __ |
*m-baŋ² |
he¹kɛ³ |
ni³³ni²¹kʰəŋ⁵⁵ |
389.0 |
fire-pit |
火塘 |
他家有三个 __ |
|
a¹to̠ᶫbe̠ᶫ |
tɕʰa³³tu²¹ |
390.0 |
charcoal |
木炭 |
地上有三块 __ |
*swe² (k-)rut L |
sa²ŋi² |
ɕ ĩŋ⁵⁵kʰ ə³³ |
391.0 |
field; wet field |
田 ( 稻田 ) |
他有三块 __ |
*ʔ-dan³ C-mi¹ |
de¹mi¹ |
za⁵⁵ |
392.0 |
dry field |
田 ( 旱田 ) |
他有三块 __ |
*r-ya¹ |
mi¹bɛ¹ |
nom³³pi³³ |
393.0 |
garden |
菜园 |
他有三个 __ |
|
ɣaŋ²(kʰy¹)mi¹ |
ko²¹pi⁵⁵za⁵⁵ |
394.0 |
pen; fold |
圈 ( 牛圈 ) |
他有三个 __ |
|
by¹ |
ŋ̩²¹kə⁵⁵ |
395.0 |
granary |
仓(装粮食的柜子) |
他有三个 __ |
*ʔ-gyi¹ |
gɨ¹tʰu² |
|
396.0 |
shrine; temple |
庙 |
村里有三座 __ |
|
ne²he¹ |
|
397.0 |
tomb; grave |
坟墓 |
村里有三个 __ |
|
mo̠ H/ᶫbɛ¹ |
lo²¹ka²¹ |
398.0 |
graveyard |
墓地 |
村里有三块 __ |
|
mo̠ H/ᶫbɛ¹kʰy¹ |
lo²¹ka²¹ku³³ |
399.0 |
head-wrap |
头巾 |
他有三块 __ |
|
|
n̩²¹tʰo⁵⁵ |
400.0 |
headdress |
饰头巾 |
他有三块 __ |
|
|
|
401.0 |
hat |
帽子 |
他有三顶 __ |
*ʔ-tsi² |
nu²tsi² |
n̩²¹tsʰəŋ³³ |
402.0 |
earring |
耳环 |
他有三对 __ |
*k-waŋ² |
ʔna²vaŋ² |
la³³pu³³tsu³³ |
403.0 |
bracelet |
手镯 |
他有三只 __ |
*(C)-ɡoŋ¹ |
le̠ᶫgoŋ¹ |
la²¹kəŋ³³ |
404.0 |
ring (for finger) |
戒指 |
他有三个 __ |
*ʔ-ban² |
ku³ |
la²¹tsʰəŋ³³ |
405.0 |
clothing |
衣服 |
他有三件 __ |
|
pʰja(ŋ)¹ |
pʰa⁵⁵tɕʰi²¹ |
406.0 |
collar |
衣领 |
个 |
|
pʰja(ŋ)¹kʰjɛ² |
pʰa⁵⁵tɕʰi²¹pʰa³³ |
407.0 |
sleeve |
袖子 |
个 |
|
pʰja(ŋ)¹le̠ᶫ |
la²¹tʰo⁵⁵ |
408.0 |
button |
钮扣 |
桌上有三个 __ |
*C-dup L |
pʰja(ŋ)¹sɛ² |
|
409.0 |
palm bark rain cape |
蓑衣 |
他有三件 __ |
|
ga¹by¹ |
kʰu⁵⁵li²¹ |
410.0 |
pants |
裤子 |
他有三条 __ |
*ʔ-/k-la² |
ʔla² |
kʰə⁵⁵la³³ |
411.0 |
belt |
裤带 |
他有三条 __ |
|
|
tso²¹pʰa³³ |
412.0 |
shoes |
鞋 |
他有三双 __ |
*(ʔ)-nap L |
kʰi¹ne̠ H |
kʰə⁵⁵tsʰəŋ³³ |
413.0 |
cloth (fabric) |
布 |
他有三块 __ |
*pa¹ |
ʔmɛ¹ |
kʰa³³pʰa⁵⁵ |
414.0 |
baby sling |
背兜 |
他有三个 __ |
|
|
pu²¹ |
415.0 |
shoulder bag |
肩袋 |
他有三个 __ |
*(C)-m-it/ut L/H |
ta²la²py³ |
tʰo³³pa²¹ |
416.0 |
blanket; quilt |
被子 |
他有三张 __ |
*[bo˧] |
ʔla²ba² |
pa³³lu³³ |
417.0 |
pillow |
枕头 |
他有三个 __ |
*m-gum² |
nu²ka̠ᶫdu¹ |
za²¹ko²¹ |
418.0 |
mat |
( 垫 ) 席 |
他有三张 __ |
*m-gu² &
*ʔ-pu³ |
gɨ¹pʰu² |
xua²¹ɕi²¹ |
419.0 |
rice powder |
米粉 |
桌上有三袋 __ |
*s-mun¹ OR*ʔ-toŋ² &
*tsum¹ &
*ʔ-kri¹ |
mu³ |
tsa²¹pʰu⁵⁵məŋ³³ |
420.0 |
flour |
面粉 |
桌上有三袋 __ |
*s-mun¹ |
mu³ |
sa⁵⁵i³³məŋ³³ |
421.0 |
porridge |
粥 |
桌上有三碗 __ |
|
烂饭 |
xəŋ³³tʰe³³ |
422.0 |
oil |
油 |
桌上有三瓶 __ |
|
ʒu¹ɣɨ¹ |
sa³³tsʰu⁵⁵ |
423.0 |
lard |
动物油 |
桌上有三罐 __ |
*tsi¹ |
tsʰɛ¹ |
sa³³tsʰu⁵⁵ |
424.0 |
salt |
盐 |
桌上有三碗 __ |
*(t)sa² |
tsʰa²bo̠ H |
tsa³³kə⁵⁵ |
425.0 |
meat |
肉 |
桌上有三块 __ |
*xa² |
xa² |
sa³³ |
426.0 |
soup |
汤 ( 菜汤 ) |
桌上有三碗 __ |
|
ɣaŋ²ɣi¹ |
ko²¹pi⁵⁵ɣə³³ |
427.0 |
liquor |
酒 |
桌上有三碗 __ |
nji¹ |
dʒi¹ |
tɕi³³pa²¹ |
428.0 |
tea |
茶 (茶水) |
桌上有三杯 __ |
*la¹ |
la² |
|
429.0 |
sugar |
糖 |
桌上有三个 __ |
|
ʃa¹ba² |
pi⁵⁵tsu⁵⁵ku³³ |
430.0 |
jaggery |
红糖 |
桌上有三只 __ |
|
ʃa¹da²(ʔni¹) |
|
431.0 |
saw |
锯子 |
他有三把 __ |
*s-lwa³ |
ɣi̠ᶫtsy³ |
tsʰo⁵⁵tɕi³³ |
432.0 |
knife |
刀 |
桌上有三把 __ |
*taŋ³ & *ʔ-mi(a)¹
*& ta² |
a¹tʰa² |
pʰiŋ³³ |
433.0 |
kitchen knife |
菜刀 |
桌上有三把 __ |
|
a¹tʰa²ba² |
pi⁵⁵to⁵⁵ |
434.0 |
pointed knife |
尖刀 |
桌上有三把 __ |
|
a¹tʰa²le̠ᶫ |
pʰĩŋ³³t ɕi³³ja²¹ |
435.0 |
sickle |
镰刀 |
他有三把 __ |
*C-ɡap L |
n̩²tsʰo̠ H |
li⁵⁵tu⁵⁵ |
436.0 |
hatchet |
斧头 |
他有三把 __ |
*ʔ-cin² |
a¹tsʰo̠ H |
pa²¹tʰəŋ⁵⁵ |
437.0 |
hoe (large) |
锄头 |
他有三把 __ |
*ʔ-ɡuk H |
tse² |
tɕi³³tu²¹ |
438.0 |
plow |
犁 |
他有三张 __ |
|
si̠ Hgo̠ᶫ |
tʰa⁵⁵li⁵⁵ |
439.0 |
yoke |
牛轭 |
他有三根 __ |
|
la²le̠ H |
ŋ̩²¹pa³³la³³ |
440.0 |
thing |
东西 |
桌上有三种 __ |
*C-m(y)u²/³ &
*[cən] |
dʒe¹ku¹ |
mu²¹ja²¹ |
441.0 |
loom |
织布机 |
他有三台 __ |
*(g)-rak L |
|
|
442.0 |
needle |
针 |
桌上有三根 __ |
*g-rap L |
ɣy̠ᶫ |
ɕi³³ko̠³¹ |
443.0 |
awl |
锥子 |
他有三把 __ |
|
|
|
444.0 |
thread |
线 ( 缝衣用的 ) |
桌上有三根 __ |
ʔtsam¹ |
kʰi¹ |
koŋ³³tsa⁵⁵ |
445.0 |
ball (of thread) |
线球 |
桌上有三个 __ |
|
|
koŋ³³tsa⁵⁵zo³³ |
446.0 |
rope; string |
绳子 |
他有三条 __ |
|
|
ŋ̩²¹tsa⁵⁵ |
447.0 |
chain |
链子 |
他有三条 __ |
*ʔ-cak H |
ʃo̠ H |
su⁵⁵tsa⁵⁵ |
448.0 |
whip (horse whip) |
鞭子 ( 马鞭子 ) |
他有三根 __ |
|
la²kʰo̠ H |
ta³³ku²¹ |
449.0 |
winnowing basket |
簸箕 ( 簸米用 ) |
他有三个 __ |
*ʔ-wa¹ |
ʔva¹ |
pa³³ma³³ |
450.0 |
bamboo sieve; sifter (fine) |
筛子 ( 细的 ) |
他有三张 __ |
|
ʔva¹kɨ¹ |
ka²¹kə⁵⁵ |
451.0 |
whetstone |
磨刀石 |
他有三块 __ |
|
a¹tʰa²sɛ²ka¹lu̠ H |
pʰiŋ³³sɿ³³ |
452.0 |
millstone |
石磨 |
他有三块 __ |
|
ni̠ᶫ |
lʲu⁴⁵ |
453.0 |
hammer |
锤子 |
他有三把 __ |
*C-tu¹ &
*kaŋ¹ |
|
ta³³tʰu⁵⁵sɿ³³ |
454.0 |
chisel |
凿子 |
他有三把 __ |
|
|
tsəŋ²¹ |
455.0 |
rice huller |
碓 |
他有三个 __ |
|
tsʰy¹ |
tso⁵⁵mi⁵⁵ku³³ |
456.0 |
rice pounder |
米臼 |
他有三个 __ |
|
|
ta³³tʰu⁵⁵ku³³ |
457.0 |
mortar |
臼 |
他有三个 __ |
|
|
tsa²¹kə³³kʰə²¹tu³³ |
458.0 |
pestle |
杵 |
他有三个 __ |
|
|
ta³³tʰu⁵⁵sɿ³³ |
459.0 |
medicine; herbal medicine |
药 |
桌上有三种 __ |
*C-nak H tsip L/tse² |
nɛ̠/e̠ Htsʰi² |
kʰə³³tɕi³³ |
460.0 |
bamboo basket |
箩筐 ( 背东西用 ) |
他有三只 __ |
*C-krak L &
*ka² +
*m-gyap L |
|
kʰu³³pəŋ²¹ |
461.0 |
broom |
扫帚 |
他有三把 __ |
*sut H |
gɨ¹si̠ H |
sa⁵⁵pʰa⁵⁵ |
462.0 |
pot; pan; wok |
锅 ( 炒菜的 ) |
他有三个 __ |
*ʔo² |
a²tʃʰɛ¹ |
mi²¹kʰu³³ |
463.0 |
tub; bucket |
桶 |
他有三个 __ |
|
ɣɨ¹tʰu² |
|
464.0 |
barrel, ceramic |
土罐 |
他有三个 __ |
|
ʔnu¹ |
tsɿ²¹pa²¹koŋ⁵⁵ |
465.0 |
washbasin |
盆 |
他有三个 __ |
|
laŋ² |
kʰə³³tu²¹ |
466.0 |
bag; sack |
袋子 |
他有三个 __ |
|
la¹ʔli̠ᶫ |
|
467.0 |
comb (regular) |
梳子 |
他有三把 __ |
*gwi² |
m̩²pjɨ² |
mu²¹su³³ |
468.0 |
fine toothed comb |
细密梳子 |
他有三把 __ |
|
m̩²pjɨ²dzi¹ |
pi⁵⁵tsɿ²¹ |
469.0 |
bowl |
碗 |
桌上有三个 __ |
|
a¹kjɛ² |
kʰu³³ |
470.0 |
small bowl |
小碗 |
桌上有三个 __ |
|
a¹kje²za² |
kʰu³³ja²¹ |
471.0 |
large bowl |
大碗 |
桌上有三个 __ |
|
|
kʰu³³tʰu³³ma³³ |
472.0 |
chopsticks |
筷子 |
桌上有三双 __ |
*d/ɡy/j/yu¹ /³ |
a¹dʒu³ |
tɕi³³ta⁵⁵ |
473.0 |
bed |
床 |
他有三张 __ |
|
gy² |
zo²¹kʰo³³ |
474.0 |
ladder |
梯子 |
他有三架 __ |
*dzam³ &
*m-gu¹/² |
de̠ Hgo̠ᶫ |
ko³³tsu³³ |
475.0 |
firewood |
柴 |
地上有三根 __ |
|
si̠ H |
ɕiŋ⁵⁵ |
476.0 |
manure; fertilizer |
粪 ( 肥料 ) |
地上有三堆 __ |
|
kʰi² |
a²¹ɣə²¹ |
477.0 |
road |
路 |
村里有三条 __ |
*ʔ-ga(ŋ)¹ OR ga¹ OR
gra¹ |
gja¹ma³ |
ka³³ma³³ |
478.0 |
bridge |
桥 |
村里有三座 __ |
*dzam¹ |
dzy¹ |
|
479.0 |
market |
街子 ( 市场 ) |
村里有三个 __ |
*je¹ |
dʒi³ |
tʰi³³li²¹ |
480.0 |
money |
钱 |
他有三块 __ |
|
gi²pʰe² |
ta⁵⁵pe³³ |
481.0 |
price |
价钱 ( 价格 ) |
他的 __ 很好 |
*po² |
pʰo² |
|
482.0 |
folksong |
民歌/山歌 |
首 |
|
|
a²¹xa³³ |
483.0 |
song |
歌 |
首 |
|
|
|
484.0 |
story |
故事 |
个 |
|
|
|
485.0 |
word (written) |
字 |
个 |
|
|
su⁵⁵su²¹ |
486.0 |
speech |
话 |
种 |
*daŋ² & *ka(ŋ
)² |
ɣɛ¹ʔli¹ |
to²¹ |
487.0 |
sound; voice |
声音 |
他的 __ 很大 |
|
kʰo²tʰy¹ |
|
488.0 |
book |
书 |
他有三本 __ |
to²yim¹ |
tʰo²ɣu² |
su⁵⁵su²¹pəŋ²¹ |
489.0 |
name |
名字 |
他有三个 __ |
*ʔ-m(y)iŋ¹ |
ʔmi¹ |
i³³mi⁵⁵ |
490.0 |
dream |
梦 |
他有三个 __ |
*C-mak H |
ʒi̠ᶫʔme̠ H |
zo²¹mo³³kʰa³³ |
491.0 |
shadow |
影子 |
地上有三个 __ |
*ʃum¹ |
a¹ɣɨ³ |
ŋa²¹xo³³i³³tsʰo³³ |
492.0 |
deity |
神 |
个 |
*re¹ sa¹ |
ɣi¹sa¹ |
səŋ⁵⁵səŋ⁵⁵ma³³ |
493.0 |
God |
上帝 |
|
*re¹ sa¹ |
ɣi¹sa¹ |
|
494.0 |
soul (1) |
魂 |
个 |
*ʔ-la¹ |
ha¹ |
la⁵⁵ |
495.0 |
spirit (evil) |
鬼 |
三个 |
*C-nat L |
ne² |
tsʰu⁵⁵la⁵⁵ka³³ |
496.0 |
boundary marker |
边界记号 |
村里有三个 __ |
|
|
|
497.0 |
fence |
栅栏 |
他家有三个 __ |
*kram¹ |
kʰjy¹ |
kʰa³³ |
498.0 |
gun |
枪 |
他有三支 __ |
*[sənat˧] |
|
a²¹po³³ |
499.0 |
bow |
弓 |
他有三张 __ |
*le² |
ta̠ᶫnɛ³ |
nu²¹ |
500.0 |
arrow |
箭 |
他有三支 __ |
*C-mla² |
mja²za² |
|
501.0 |
arrow (head) |
箭头 |
个 |
*C-can¹ |
|
|
502.0 |
cage (e.g., for ducks) |
笼 |
他有三个 __ |
|
|
pəŋ²¹ |
503.0 |
drum |
鼓 |
他有三面 __ |
*tum/jum² |
|
pʰi³³ma³³ku³³ |
504.0 |
gong |
铜锣 |
他有三面 __ |
*loŋ¹ |
|
maŋ²¹tɕi³³ |
505.0 |
town |
城 |
那里有三座 __ |
*[mən] |
|
|
506.0 |
village |
村 ( 寨 ) |
那里有三座 __ |
*kak H & *koŋ³&
*kwa¹& *pu³ |
kʰa̠ H |
pʰu³³ |
507.0 |
custom |
风俗 |
村里有三个 __ |
*[li] |
|
|
508.0 |
ritual tree |
龙树 |
村里有三棵 __ |
|
|
məŋ³³sɿ⁵⁵tsəŋ⁵⁵ |
509.0 |
invocation |
祈祷 |
他的 __ 很好 |
*[ʃaŋ] |
|
|
510.0 |
bell |
铃 |
他有三个 __ |
*m-ju¹ |
|
ta⁵⁵kə⁵⁵ |
511.0 |
flute |
笛子 |
他有三支 __ |
*C-ga² & *p-lwe¹;
gru²lu² |
gji²ly² |
ti⁵⁵li⁵⁵ |
512.0 |
gourd reed-organ |
芦笙 |
他有三台 __ |
*s-ɲaŋ² |
by¹ |
te⁵⁵xe³³ |
513.0 |
pipe (yuantong) |
烟筒 |
他有三个 __ |
*ʔ-gu¹ &
*C-ʃuk L |
|
za²¹ko³³ |
514.0 |
trap |
陷阱 |
那里有三道 __ |
*wa³ &
*(C)-toŋ¹ |
va³ |
ɕ ĩŋ⁵⁵tʰaŋ²¹ |
515.0 |
poison |
毒药 |
桌上有三服 __ |
*dok L |
do̠ᶫ |
tu²¹ |
516.0 |
look at |
看 |
他 __ 过 |
*C-ɲi¹ &
*haŋ³ |
ʔni¹ |
ni⁵⁵ |
517.0 |
see |
看见 |
他 __ 过 |
*mraŋ¹ |
mjaŋ¹ |
mu³³tsu³³ |
518.0 |
show |
给看 |
他给他 _ 过 |
*səmraŋ¹ |
|
|
519.0 |
listen |
听 |
他 __ 过 |
*ʔ-na¹ |
ʔna¹ |
ka²¹ |
520.0 |
hear |
听见 |
他 __ 过 |
*gra² |
gja² |
ka²¹tsu³³ |
521.0 |
eat |
吃 |
他 __ 过 |
*dza² |
dza² |
tsa²¹ |
522.0 |
feed |
喂(人、猪) |
他 __ 过 |
*sədza² |
tʃa̠ᶫ |
pi²¹tsa²¹ |
523.0 |
feed animals |
喂 ( 喂鸡 ) |
他 __ 过 |
*sə(m)-lyak L |
tʃa̠ᶫ |
|
524.0 |
drink |
喝 |
他 __ 过 |
*m-daŋ¹ |
daŋ¹ |
tu³³ |
525.0 |
give to drink |
给喝 |
他给他 _ 过 |
*səm-daŋ¹ |
taŋ³ |
|
526.0 |
bite |
咬 |
他 __ 过 |
*C-tsat L &
*C-kuk L |
kʰo̠ᶫ |
tɕʰe³³ |
527.0 |
chew |
嚼 |
他 __ 过 |
*(g) wa² &
*m-bay² |
ga² |
kʰo³³ |
528.0 |
lick |
舔 |
他 __ 过 |
*m-lyak L |
lɛ̠ᶫ |
le³³ |
529.0 |
savor |
含 |
他 __ 过 |
|
my¹ |
məŋ³³la⁴⁵ |
530.0 |
swallow |
咽 |
他 __ 过 |
*myo(k)¹/ Lʃ |
gjo¹ |
jĩŋ⁵⁵ |
531.0 |
spit |
吐 ( 吐口水 ) |
他 __ 过 |
|
pʰi̠ᶫ |
tsa²¹pi³³pi³³ |
532.0 |
vomit |
呕吐 |
他 __ 过 |
*C-pat L |
pʰe̠ᶫ |
m̩²¹pʰi³³pʰi³³ |
533.0 |
suck |
吸 |
他 __ 过 |
*C-cut L |
|
sɿ²¹ |
534.0 |
blow (on) |
吹 ( 吹火 ) |
他 __ 过 |
*s-mut H |
ʔmy̠ H |
mi³³ |
535.0 |
say |
说 |
他 __ 过 |
*ʔuk H |
be̠ H |
ko³³ |
536.0 |
speak |
讲 |
他 __ 过 |
*yaw³ & *dze² |
tʰy¹ |
|
537.0 |
tell |
告诉 |
他 __ 过 |
|
be̠ Hgu² |
ko³³væ²¹ |
538.0 |
call; be called |
叫 |
他 __ 过 |
*ku/kaw¹ |
ku¹ |
ku³³ |
539.0 |
ask |
问 |
他 __ 过 |
|
ʔna¹ |
na⁵⁵ni⁵⁵ |
540.0 |
answer |
答 ( 回答 ) |
他 __ 过 |
|
po̠ H |
|
541.0 |
send for; request |
请 |
他 __ 过 |
|
tsʰɛ³ |
tsʰəŋ³³ |
542.0 |
smell |
闻 ( 嗅 ) |
他 __ 过 |
|
ny² |
ni⁵⁵ |
543.0 |
touch; feel; stroke |
摸 ( 摸摸刀口 ) |
他 __ 过 |
*to² |
mo̠ H |
so⁵⁵ |
544.0 |
take |
拿 ( 拿书 ) |
他 __ 过 |
*yu¹ |
vu¹ |
vi³³ |
545.0 |
grasp; grip |
握 ( 握刀把 ) |
他 __ 过 |
*na² |
|
so⁵⁵ |
546.0 |
grab |
抓住 |
他 __ 过 |
*s-mi¹ |
|
ka⁵⁵ |
547.0 |
pick (e.g., fruit) |
摘 ( 摘果子 ) |
他 __ 过 |
*C-xak L |
tsʰɛ̠ H |
kʰe³³ |
548.0 |
rub (with hands) |
搓 ( 措绳子 ) |
他 __ 过 |
|
vɛ̠ᶫ |
kə²¹ |
549.0 |
rip; tear |
撕 |
他 __ 过 |
|
tʃʰe̠ᶫ |
sɿ³³ |
550.0 |
twist; wring |
拧 ( 拧毛巾 ) |
他 __ 过 |
*s-yök L |
ʃɨ̠ᶫ |
ni³³ |
551.0 |
pick up |
拾 ( 拾起 ) |
他 __ 过 |
|
go̠ H |
ku³³ |
552.0 |
catch; seize |
捉 ( 捉鸡 ) |
他 __ 过 |
*s-mi¹ |
|
pu⁵⁵ |
553.0 |
scatter; sprinkle (e.g., seed) |
撒 ( 撒种子 ) |
他 __ 过 |
|
ʃɨ² |
ɕi³³ |
554.0 |
throw away |
丢掉 |
他 __ 过 |
|
ʔlo̠ H |
ɣə³³ |
555.0 |
pitch (throw from side way) |
摔 ( 石头 ) |
他 __ 过 |
|
ʔlo̠ H |
la²¹ɣə³³ |
556.0 |
toss (overhand) |
投 |
他 __ 过 |
|
ʔlo̠ H |
|
557.0 |
stretch; stretch out |
伸 ( 伸手 ) |
他 __ 过 |
*s-ŋak L |
dʒe³ |
|
558.0 |
pound |
舂 / 捣碎 |
他 __ 过 |
*ʔ-di² &
*ʔ-toŋ² |
te² |
ti⁵⁵ |
559.0 |
lift (over head) |
举起 |
他 __ 过 |
*kyi² |
tʃʰɛ² |
ta²¹ |
560.0 |
fold |
折 |
他 __ 过 |
*tup H |
|
tsə²¹ |
561.0 |
squeeze |
挤压 / 榨 |
他 __ 过 |
*s-nit L & *C-ɲap L & *tsit H |
ni̠ᶫ |
ti³³tɕin²¹ |
562.0 |
pinch |
捏 |
他 __ 过 |
*tsit H & *s-nit L & *C-ɲap L |
tsʰi̠ᶫ |
tsʰɿ³³ |
563.0 |
massage |
按摩 |
他 __ 过 |
*(g)yit L |
ʒi̠ᶫ |
|
564.0 |
bend |
使弯曲 |
他 __ 过 |
*səkok L |
go̠ᶫ |
ku⁵⁵ |
565.0 |
pull a |
拉 |
他 __ 过 |
*m-gaŋ¹ &
*cway² |
xi³ |
|
565.1 |
pull b |
拉 |
他 __ 过 |
*m-gaŋ¹ &
*cway² |
gaŋ¹ |
ku³³ |
566.0 |
push |
推 |
他 __ 过 |
|
dy² |
ti³³ |
567.0 |
kick |
踢 |
他 __ 过 |
*tek H |
tʃʰɛ̠ H |
ti⁵⁵ |
568.0 |
kneel |
跪 |
他 __ 过 |
|
gɨ²tɛ¹ |
ti²¹ |
569.0 |
sit |
坐 |
他 __ 过 |
*(C)n/ʔ-mi¹ |
ni¹ |
wo⁵⁵ |
570.0 |
carry, on back |
背 ( 背小孩 ) |
他 __ 过 |
*bo² &
*bak L |
bo² |
pe⁵⁵ |
571.0 |
carry, in arms |
抱 ( 抱小孩 ) |
他 __ 过 |
|
te̠ H |
ta⁵⁵ |
572.0 |
carry, from hand |
提 |
他 __ 过 |
|
tʃʰɛ² |
ta̠³¹ |
573.0 |
carry, mid pole |
担 |
他 __ 过 |
|
py² |
ta̠³¹ |
574.0 |
fall |
跌 ( 跌倒 ) |
他 __ 过 |
|
ʔly² |
pʰu³³ |
575.0 |
lean (against) |
靠 ( 人靠在树上 ) |
他 __ 过 |
*s-new²/³/ek L |
e̠ H |
xiŋ⁵⁵ |
576.0 |
spend night |
过夜 |
他 __ 过 |
*C-yak L |
he̠ᶫ |
|
577.0 |
rest |
休息 |
他 __ 过 |
|
na² |
wo⁵⁵ |
578.0 |
sleep |
睡觉 |
他 __ 过 |
*yip L |
ʒi̠ᶫda(ŋ)² |
zo²¹ |
579.0 |
put to sleep |
使睡 |
他使他 _ 过 |
*səyip L |
xi̠ᶫ |
zo²¹vi²¹ |
580.0 |
awake |
醒 ( 睡醒 ) |
他 __ 过 |
*(C)-no² |
xa̠ᶫ |
nəŋ²¹ |
581.0 |
awaken |
唤醒 |
他 __ 过 |
*səno² |
ku²xa̠ᶫ |
i²¹ku³³tu³³ |
582.0 |
do (work) |
做 ( 做工 ) |
他 __ 过 |
|
pe¹ |
za⁵⁵məŋ³³ |
583.0 |
labor; work |
劳动 |
他 __ 过 |
*mi(aw)² & *[kam] |
mja²ni²ʔmu¹ |
|
584.0 |
to plow |
犁 ( 犁地 ) |
他 __ 过 |
|
mja² |
za⁵⁵tʰa³³ |
585.0 |
dig (a hole) |
挖 ( 挖洞 ) |
他 __ 过 |
*m-du² |
kɛ̠ᶫ |
tu²¹ |
586.0 |
plant; grow |
种 |
他 __ 过 |
|
kʰa³ |
zu³³ |
587.0 |
water |
浇 ( 浇菜 ) |
他 __ 过 |
|
xy² |
səŋ³³ |
588.0 |
slice; cut |
切 ( 切菜 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-dök H |
tsʰe̠ H |
so²¹ |
589.0 |
slice; cut |
切 ( 切苹果、西瓜 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-brak H |
bɛ² |
|
590.0 |
split; chop; cleave |
劈 ( 劈木柴 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-brak H |
kʰjɛ² |
kʰə³³ |
591.0 |
chop (down) |
砍 ( 砍树 ) |
他 __ 过 |
*m-cik H |
kʰe̠ H |
pʰi⁵⁵ |
592.0 |
cut (reap) |
割 ( 割稻 ) |
他 __ 过 |
*rit L |
ɣi̠ᶫ |
ɣə²¹ |
593.0 |
whittle |
削 |
他 __ 过 |
*di¹/³ |
tʃʰo̠ H |
ti³³ |
594.0 |
stab |
刺 |
他 __ 过 |
*m-gya/gay² |
dʒe̠ᶫ |
ɕi³³ |
595.0 |
pull up; pull out |
拔 ( 拔草 ) |
他 __ 过 |
|
tʃi̠ H |
ko³³ |
596.0 |
graze; herd (a flock) |
放牧 |
他 __ 过 |
*ʔ-lokᶫ |
ʔlo̠ᶫ |
lu³³ |
597.0 |
raise animals |
饲养 |
他 __ 过 |
*m-yu¹ |
hu¹ |
zu⁴⁵ |
598.0 |
lead along |
牵 ( 牵牛 ) |
他 __ 过 |
|
si³ |
ko³³ |
599.0 |
buy |
买 |
他 __ 过 |
*way¹ |
vɛ¹ |
vu³³ |
600.0 |
sell |
卖 |
他 __ 过 |
*(k) -rwaŋ² |
vu² |
ŋ̩²¹ |
601.0 |
count (number) |
数 ( 数东西 ) |
他 __ 过 |
*(k)-raw¹ |
ɣo³ |
kʰa³³ma³³ |
602.0 |
teach |
教 |
他 __ 过 |
*s-ma² |
ʔma² |
|
602.1 |
teach/train |
教 |
他 __ 过 |
|
tsaŋ³ |
tsu³³ |
603.0 |
study |
学 |
他 __ 过 |
*[hen] &
*m-dzaŋ¹ |
dzaŋ¹ |
ɕaŋ⁵⁵ |
604.0 |
cook; boil |
煮 |
他 __ 过 |
*C-dzak H &
*m-bi¹/² |
tse̠ᶫ |
tsa³³ |
605.0 |
fry (stirfry) |
炒 |
他 __ 过 |
*ʔ/g-raw¹ |
ʔlu¹ |
lu⁵⁵ |
606.0 |
steam |
蒸 |
他 __ 过 |
*C-sak L |
se̠ᶫ |
sa³³ |
607.0 |
hunt; go hunting |
打猎 |
他 __ 过 |
*m-gak L |
kaŋ²dzi²de² |
|
608.0 |
shoot (a gun) |
射 |
他 __ 过 |
*(ʔ)-kukL, *m-pökH |
bɛ̠ H |
pi⁵⁵ |
609.0 |
hit (a target) |
中 ( 射中 ) |
他 __ 过 |
|
tʰu³ |
ta²¹pa²¹ |
610.0 |
kill |
杀 ( 杀鸡 ) |
他 __ 过 |
*C-sat L |
se̠ᶫ |
ɕe³³ |
611.0 |
die |
死 |
他 __ 过 |
*ʃe² |
xɨ¹ |
sɿ⁵⁵ |
612.0 |
sharpen (grinding) |
磨 ( 磨刀 ) |
他 __ 过 |
*si² |
sɛ² |
kə²¹ |
613.0 |
mill (grinding) |
磨 ( 磨米 ) |
他 __ 过 |
*m-krit H |
gaŋ³ |
lu³³i⁵⁵kə³³ |
614.0 |
winnow with a fan |
簸 ( 簸米 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-wa¹ |
ʔva¹ |
pʰu³³ |
615.0 |
ladle out; spoon up |
舀 ( 舀水 ) |
他 __ 过 |
|
kʰo̠ᶫ |
no³³ |
616.0 |
wear; put on |
穿 ( 衣服 ) |
他 __ 过 |
*wat L |
vi̠ᶫ |
je̠³¹,
zɿ̠³¹ |
617.0 |
wear (hat); put on (hat) |
戴 ( 帽子 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-kup H |
kʰo̠ H |
tsʰəŋ³³ |
618.0 |
wear (turban) |
戴 ( 头巾 ) |
他 __ 过 |
*C-net L |
so̠ᶫ |
tʰo⁴⁵ |
619.0 |
wear (upper clothes) |
穿 ( 上衣 ) |
他 __ 过 |
*m-dum¹ |
vi̠ᶫ |
|
620.0 |
clothe |
给穿 |
他给他 __ 过 |
*səwat L |
ʔvi̠ᶫ
tu³/gu² |
|
621.0 |
take off |
脱 ( 脱衣服 ) |
他 __ 过 |
|
ʔli̠ᶫ |
li⁴⁵ |
622.0 |
roll up |
卷 ( 卷烟 ) |
他 __ 过 |
|
ʔly³ |
tʰo⁴⁵ |
623.0 |
shave |
剃 ( 头 ) |
他 __ 过 |
|
tʃʰo̠ H |
tsʰə³³ |
624.0 |
comb |
梳 ( 梳头 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-pi² |
pjɨ² |
ka³³ |
625.0 |
dye |
染 ( 染衣服 ) |
他 __ 过 |
|
|
na²¹ |
626.0 |
sew |
缝 ( 缝衣服 ) |
他 __ 过 |
*gyup L &
*dap L |
gu̠ᶫ |
tu̠³¹ |
627.0 |
mend; patch |
补 ( 补衣服 ) |
他 __ 过 |
|
ʔnɛ̠ᶫ |
ti³³ |
628.0 |
weave |
编织 |
他 __ 过 |
*rak L |
dzɛ̠ᶫ |
tsɿ̠³¹ |
629.0 |
plait; braid |
编 ( 编辫子 ) |
他 __ 过 |
|
pʰe² |
pi²¹ |
630.0 |
make the bed |
铺 ( 铺床 ) |
他 __ 过 |
|
kʰaŋ² |
|
631.0 |
sweep |
扫 ( 扫地 ) |
他 __ 过 |
*sut H |
si̠ H |
za⁵⁵ |
632.0 |
open |
开 ( 开门 ) |
他 __ 过 |
*pwaŋ³ &
*bloŋ³ |
pʰu³ |
ki³³ |
633.0 |
close |
关 |
他 __ 过 |
*hap H &
*pi² |
tsʰɨ²¹ |
|
634.0 |
shut |
闭 ( 闭眼 ) |
他 __ 过 |
|
tsʰɨ̠ H |
kʰa³³ |
634.1 |
shut |
闭 ( 闭眼 ) |
他 __ 过 |
|
mi̠ H |
mi⁴⁵ |
635.0 |
put down; put/place |
放 ( 下 )
[ 放置 ] |
他 __ 过 |
*ʔ-ta² |
ta̠ᶫ |
pʰi³³ |
636.0 |
release; let go; set free |
放 ( 把鸟放走 ) |
他 __ 过 |
*k-lwat H |
pʰjy² |
pʰi³³ |
637.0 |
hang |
挂 ( 挂在墙上 ) |
他 __ 过 |
*C-gyit L &
*ʔ-kuk L |
kɛ¹ |
xəŋ⁵⁵ |
638.0 |
tie into a bundle |
捆 ( 绑 ) |
他 __ 过 |
|
pʰɛ³ |
pʰa³³ |
639.0 |
tie; bind |
系 |
他 __ 过 |
*pay¹ |
pʰɛ³ |
pʰa³³ |
640.0 |
untie |
解 ( 解绳结 ) |
他 __ 过 |
*pre¹ |
pʰɨ¹ |
pʰi⁵⁵ |
641.0 |
load; pack (put in) |
装 ( 装进袋里 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-kun³/² |
kɛ³ |
tsɿ³³ |
642.0 |
take out |
拿出 |
他 __ 过 |
*ʔ-dwak H/ök H |
vu¹tʰe̠ᶫ |
vi³³tue⁵⁵ |
643.0 |
press; fill in; squeeze in; stuff |
塞 ( 塞在洞口 ) |
他 __ 过 |
*C-ɲap L &
*s-nit L & *tsit H |
tsu¹ |
ti²¹ji³³ |
644.0 |
bury; cover up |
埋 ( 埋物 ) |
他 __ 过 |
*səm-du² from dig
m-du² |
ty² |
tu̠³¹ |
645.0 |
hide (thing) |
藏 ( 东西 ) |
他 __ 过 |
*səwak L |
tʃɛ¹ |
xa³³ |
646.0 |
hide (self) |
藏 / 躲 ( 自己 ) |
他 __ 过 |
*wak L |
vy² |
xa³³ |
647.0 |
choose |
挑选 |
他 __ 过 |
|
se¹ |
|
648.0 |
pile up; heap up |
堆 ( 堆积泥土 ) |
他 __ 过 |
*byum¹ &
*pup/uk H |
kʰjo³ |
tsoŋ³³ |
649.0 |
nail |
钉 ( 钉钉子 ) |
他 __ 过 |
|
|
|
650.0 |
want |
要 ( 我要这个 ) |
他 __ 过 |
|
li¹ |
xa⁵⁵ |
651.0 |
get; obtain; |
得 ( 得到 ) |
他 __ 过 |
*ra³ |
ɣa³ |
xa⁵⁵ |
652.0 |
receive |
收 ( 收起来 ) |
他 __ 过 |
|
sy¹ |
su³³ |
653.0 |
lose |
遗失 |
他 __ 过 |
|
pʰi̠ᶫ |
pu⁵⁵ |
654.0 |
seek (look for) |
找 / 寻找 |
他 __ 过 |
*x-ra¹ |
tʃa³ |
tsa³³ |
655.0 |
use |
用 ( 使用 ) |
他 __ 过 |
*ʒum² & *nay³
(<#850) |
zy² |
|
656.0 |
play |
玩 |
他 __ 过 |
*m-gre² &
*ʔ-ga³ |
ga³ |
̩ŋ̩⁵⁵ka³³ |
657.0 |
win |
赢 |
他 __ 过 |
|
ɣa̠ᶫ |
za³³ |
658.0 |
sing |
唱(歌) |
他 __ 过 |
*mi¹/ga³ |
ga³ |
|
659.0 |
dance |
跳舞 |
他 __ 过 |
*ga³
g/k(r)un¹/ut H |
ga³kʰe/ɛ³ |
pi⁵⁵ |
660.0 |
borrow (money) |
借 ( 借钱 ) |
他 __ 过 |
*kye² |
tʃʰi² |
xa³³ |
661.0 |
borrow (thing) |
借 ( 借东西) |
他 __ 过 |
*s-ŋa² |
ʔŋa² |
|
662.0 |
give back; return; repay |
还 ( 还钱 ) |
他 __ 过 |
*C-kok L |
si¹ |
kʰu³³ |
663.0 |
owe |
欠 |
他 __ 过 |
|
bo³ |
tsʰaŋ³³ |
664.0 |
compensate for; reimburse |
赔偿 |
他 __ 过 |
|
de¹ |
kʰu³³ko²¹ |
665.0 |
send-off; deliver |
送 |
他 __ 过 |
*C-po³ |
xɛ²xa¹ |
pi²¹ |
666.0 |
wait; await; expect |
等 ( 候 ) |
他 __ 过 |
*C-lo³ |
ʔlaŋ³ |
tu²¹ |
667.0 |
meet; come across |
遇见 |
他 __ 过 |
*dzo¹/² &
*C-doŋ² &
*[phum] |
tʰu³dzi¹ |
tso³³ |
668.0 |
marry a husband |
嫁 |
他 __ 过 |
|
|
xo⁵⁵ |
669.0 |
marry a wife |
娶 |
他 __ 过 |
|
tsi¹ |
tsa³³ |
670.0 |
scold; curse |
骂 |
他 __ 过 |
|
kʰa² |
ko³³ |
671.0 |
fight |
打架 |
他 __ 过 |
|
dɛ²n²de̠ᶫ |
ti²¹li²¹ma³³ |
672.0 |
hit; beat |
打 ( 打人 ) |
他 __ 过 |
*m-tok H &
*m-di² |
dɛ² |
ti²¹ |
673.0 |
rob; loot |
抢 |
他 __ 过 |
|
ho³ |
nəŋ³³ |
674.0 |
steal |
偷 |
他 __ 过 |
*ko² |
kʰo² |
kʰu³³ |
675.0 |
cheat |
骗 |
他 __ 过 |
|
ke̠ᶫ |
|
676.0 |
help |
帮助 |
他 __ 过 |
*gra³ |
gja³ |
ka³³pəŋ²¹ |
677.0 |
cure; treat; heal |
医治 |
他 __ 过 |
*səC-na¹ |
goŋ³ |
na³³ni⁵⁵ |
678.0 |
divide; separate; distribute |
分 |
他 __ 过 |
*bay¹ &
*C-klay¹/³ |
by¹ |
pi³³ |
679.0 |
laugh |
笑 |
他 __ 过 |
*ray¹ |
ɣɛ¹ |
ɣə³³ |
680.0 |
cry |
哭 |
他 __ 过 |
*ŋo¹ |
ŋo¹ |
xəŋ³³ |
681.0 |
love |
爱 ( 爱小孩 ) |
他 __ 过 |
*[hak] |
sɛ² |
ni⁵⁵tso³³ |
682.0 |
like; enjoy |
喜欢 ( 喜欢唱歌 ) |
他 __ 过 |
|
|
əŋ⁵⁵ma³³kə³³ |
683.0 |
know; understand |
懂 ; 知道 |
他 __ 过 |
*si² |
sɛ̠ᶫ |
ɕa²¹ |
684.0 |
remember |
记得 |
他 __ 过 |
|
xa̠ᶫ |
nə²¹ |
685.0 |
forget |
忘记 |
他 __ 过 |
*ʔ-me³ |
ma²xa̠ᶫ |
ma²¹o²¹ |
686.0 |
think |
思考 |
他 __ 过 |
*m-daŋ² |
di² |
tu²¹ni⁵⁵ |
687.0 |
be angry |
生气 |
他 __ 过 |
*ʔ-(d)zup H |
|
na⁵⁵ |
688.0 |
hate |
恨 |
他 __ 过 |
|
tsʰi² |
|
689.0 |
fear |
怕 |
他 __ 过 |
*(sə)-grok H |
gjo̠ H |
ku³³ |
690.0 |
have courage |
敢 |
他 __ 过 |
|
pɨ² |
|
691.0 |
can (well) |
会 ( 会做 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-put L &
*ɲa³ |
kʰɛ¹ |
ɕa²¹ |
692.0 |
affirmative |
是 ( 这是什么 ) |
他 __ 过 |
*ya³/¹ |
ŋa¹ |
xiŋ⁵⁵ |
693.0 |
is not |
不是 ( 这不是我的 ) |
他 __ 过 |
|
ma²ŋa¹ |
ma²¹xiŋ⁵⁵ |
694.0 |
have |
有 |
他 __ 过 |
*jaŋ¹ |
dʒaŋ¹ |
vu³³ |
695.0 |
not have; lack; without |
没有 ( 我没有书 ) |
他 __ 过 |
|
ma²dʒaŋ¹ |
ma²¹vu³³ |
696.0 |
walk |
走 |
他 __ 过 |
*m-ju/oŋ² &
*du² |
sy² |
to²¹ |
697.0 |
run |
跑 |
他 __ 过 |
*p-re² |
gjɛ² |
tʰi³³ |
698.0 |
ascend |
上 ( 上山 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-dak H |
de̠ H |
tai⁵⁵ |
699.0 |
descend |
下 ( 下山 ) |
他 __ 过 |
*ʒak L |
ze̠ᶫ |
ja³³ |
700.0 |
come |
来 |
他 __ 过 |
*la¹ & *li³ |
la¹ |
la³³ |
701.0 |
come up |
上来 |
他 __ 过 |
*la¹ |
de̠ Hla¹ |
ta³³li⁵⁵ |
702.0 |
come down |
下来 |
他 __ 过 |
*li³ |
ze̠ᶫla¹ |
ja²¹li³³ |
703.0 |
go |
去 |
他 __ 过 |
*x-ra¹ |
ʒe¹ |
zɿ³³ |
704.0 |
go up |
上去 |
他 __ 过 |
*le³ |
de̠ He¹ |
tai⁵⁵ |
705.0 |
go down |
下去 |
他 __ 过 |
*ay¹ |
ze̠ᶫʒe¹ |
ja³³ |
706.0 |
climb |
爬 ( 上 ) |
他 __ 过 |
|
ʔmɛ̠ H |
ta³³ |
707.0 |
return |
回 |
他 __ 过 |
*gok L |
ty¹ |
ku²¹li³³ |
708.0 |
arrive |
到 |
他 __ 过 |
*(k)-rok H/ L |
kʰje¹ |
kʰə⁵⁵ |
709.0 |
cross (over) |
过 ( 过河 ) |
他 __ 过 |
|
kjo̠ᶫ |
tɕe³³ |
710.0 |
go through |
经过 |
他 __ 过 |
|
ko̠ᶫ |
|
711.0 |
exit (come out) |
出 ( 出去 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-dwak H/ök H |
do̠ H |
tue⁵⁵ |
712.0 |
enter |
进 ( 进来 ) |
他 __ 过 |
*waŋ¹ &
*luk/ap L |
dy² |
ni²¹li³³ |
713.0 |
move back |
退 |
他 __ 过 |
|
|
|
714.0 |
flee; escape |
逃 |
他 __ 过 |
*paw¹ |
kʰu²gjɛ² |
tʰi³³ |
715.0 |
chase |
追 ( 追上 ) |
他 __ 过 |
|
tʃu² |
ka̠³¹ |
716.0 |
step on |
踩 |
他 __ 过 |
|
kʰɨ³ |
nu²¹ |
717.0 |
jump; leap |
跳 |
他 __ 过 |
*ʔ-bok H |
pɛ̠ H |
pi⁵⁵ |
718.0 |
stride |
跨 ( 跨小沟 ) |
他 __ 过 |
|
|
zɿ³³ |
719.0 |
ride; ride on |
骑 ( 骑马 ) |
他 __ 过 |
*dzi² |
dzɛ² |
tai⁵⁵ |
720.0 |
EXIST; to be |
在 ; 有 |
他 __ 过 |
*C-plek L |
dʒe̠ H |
wo⁵⁵ |
721.0 |
dry (in the sun) |
晒 ( 晒太阳 ) |
|
|
ʔly̠ᶫ |
lo³³ |
722.0 |
rain (V) |
下雨 |
|
|
ha¹ |
mi²¹ji³³ |
723.0 |
(of the wind) blow |
刮风 |
|
|
kʰy¹ |
mi²¹li⁵⁵li⁵⁵ |
724.0 |
light (on fire) |
点 ( 点火 ) |
他 __ 过 |
*səduk L |
to̠ᶫ |
tu³³ |
725.0 |
burn |
焚 ( 烧 ) |
他 __ 过 |
*duk L |
kʰu¹ |
tsʰɿ⁵⁵ |
726.0 |
burn up |
烧掉 |
他 __ 过 |
|
kʰu¹ |
tsʰɿ⁵⁵jo²¹ |
727.0 |
roast (in fire) |
烧 ( 火里 ) |
他 __ 过 |
*put H &
cit/et H |
|
|
728.0 |
roast (over fire) |
烤 ( 火上 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-gaŋ¹ |
kaŋ¹ |
ku⁵⁵ |
729.0 |
smoke |
冒烟 |
它 __ 过 |
*(C)-ʃuk H/ L |
ʃɨ̠ H/ᶫ |
mo²¹sa³³ |
730.0 |
explode |
爆炸 |
它 __ 过 |
|
bu̠ H |
pie³³ |
731.0 |
flow |
流 ( 水流 ) |
它 __ 过 |
|
ʃi³ |
za²¹li³³ |
732.0 |
overflow; spill |
溢 |
它 __ 过 |
*xwan² &
*xwat H |
ɣy̠ᶫ |
ɕi⁵⁵ |
733.0 |
float |
浮 ( 浮在水面 ) |
它 __ 过 |
|
|
po³³ |
734.0 |
crack open; split open |
裂开 ( 墙裂开 ) |
它 __ 过 |
|
be̠ᶫ |
pie³³ |
735.0 |
collapse; topple down |
倒塌 |
它 __ 过 |
|
by² |
ŋai⁵⁵ |
736.0 |
be short of; lack |
缺 ( 碗缺了一个口 ) |
它 __ 过 |
|
kʰɛ̠ᶫ |
kʰe³³ |
737.0 |
roll |
滚 ( 石头滚 ) |
它 __ 过 |
*(C)-lim³ |
ʔly³/² |
ka³³ja³³ |
738.0 |
revolve; rotate; spin |
旋转 |
它 __ 过 |
*g-waŋ¹ |
tʃaŋ¹ |
tsu⁵⁵ |
739.0 |
fall; drop |
掉 ( 掉在地下 ) |
它 __ 过 |
*(sə)-gla³ &
*(ʔ)-tse¹ |
tsʰe¹ |
kai⁵⁵ |
740.0 |
snap in two (rope, string) |
断 ( 绳子断了 ) |
它 __ 过 |
|
tsʰe̠ H |
kəŋ⁵⁵ |
741.0 |
break |
破 ( 罐子破了 ) |
罐子 __ 过 |
*cit H |
|
pie³³ |
742.0 |
leak |
漏 ( 水桶漏水 ) |
它 __ 过 |
|
|
tu³³ |
743.0 |
boil |
沸 |
它 __ 过 |
*C-dzak H &
*m-bi¹/² |
tsu¹ |
kə³³ |
744.0 |
change |
变 ( 蛹变蛾 ) |
它 __ 过 |
|
|
pa⁵⁵ |
745.0 |
birth |
生 ( 生孩子 ) |
他 __ 过 |
baw³ be born |
bɛ³ |
zu⁴⁵ |
746.0 |
grow |
长 ( 长大 ) |
他 __ 过 |
|
ɣɛ² |
ɣə³³ |
747.0 |
tremble; shiver |
发抖 |
他 __ 过 |
|
tʃʰe² |
tsu³³ |
748.0 |
swell |
肿 |
他 __ 过 |
*C-pwam²/ap L &
*sə-roŋ² |
pʰy̠ᶫ |
fu⁵⁵ |
749.0 |
fly |
飞 |
它 __ 过 |
*(b)-yam¹ |
bjy¹ |
pu³³ |
750.0 |
bark |
吠 ( 狗叫 )fei |
它 __ 过 |
*h/loŋ¹ |
lu³ |
məŋ³³ |
751.0 |
call; crow (of animals) |
啼 ( 公鸡啼 ) |
它 __ 过 |
|
bo¹ |
ku³³ |
752.0 |
lay (an egg) |
生 ( 生蛋 ) |
它 __ 过 |
|
fu³ |
vu⁵⁵ |
753.0 |
brood, incubate |
孵 |
它 __ 过 |
|
ʔmy² |
mu²¹ |
754.0 |
germinate, sprout, bud |
发 ( 芽 ) |
它 __ 过 |
|
bɨ̠ H |
pu³³ |
755.0 |
bloom; blossom |
开 ( 花 ) |
它 __ 过 |
|
ʔve̠ H |
vi⁵⁵ |
756.0 |
bear fruit |
结 ( 果 ) |
它 __ 过 |
|
dʒɛ² |
to²¹ |
757.0 |
rot (fruit) |
腐烂 |
它 __ 过 |
*m-bup L |
pʰɨ² |
nəŋ²¹ |
758.0 |
begin; start |
开始 |
他 __ 过 |
*ʔ-ta² |
tu¹ |
ko³³ka²¹ |
759.0 |
stop |
停 |
他 __ 过 |
*tso³/up H &
*m-jay² |
na² |
wo⁵⁵ |
760.0 |
remain |
留下 |
他 __ 过 |
*[lə] |
|
tʰa³³tsɿ³³ |
761.0 |
write |
写 |
他 __ 过 |
*m-bup L |
ʔvɛ̠ H |
kə²¹ |
762.0 |
wash (self) |
洗 ( 手 ) |
他 __ 过 |
tse² |
tsʰi² |
tsʰɿ³³ |
763.0 |
get up |
起来 |
他 __ 过 |
|
tu¹ |
tu⁵⁵ta⁵⁵ |
764.0 |
shake |
摇动 |
他 __ 过 |
*k-lup H |
ʔlu̠ H |
ni³³ |
765.0 |
sink |
沉 ( 下 ) |
他 __ 过 |
|
|
ja³³ |
766.0 |
finish |
完成 |
他 __ 过 |
*bran¹ |
|
tɕi³³tu²¹ |
767.0 |
give; BEN |
给 |
他 __ 过 |
*be² |
gu² |
pi²¹ |
768.0 |
destroy |
破坏 |
他 __ 过 |
*pyak H |
pʰe̠ H |
ma²¹lə²¹ |
769.0 |
draw water (well) |
吊(水) |
他 __ 过 |
|
|
xəŋ⁵⁵ |
770.0 |
drain, to |
排(水) |
他 __ 过 |
|
pʰe² |
pʰi³³ |
771.0 |
be standing |
站 ( 站位 ) |
他 __ 过 |
*ʔ-tu/oŋ¹;
*ʔ-ryapL |
hy̠ᶫ |
zo³³ |
772.0 |
skin (animal), to |
剥皮 |
他 __ 过 |
|
tsʰi̠ᶫ |
li³³ |
773.0 |
peel (eggs, fruit) |
剥 |
他 __ 过 |
|
|
|
774.0 |
clear field |
除田 |
他 __ 过 |
*C-mya² |
|
tu³³ |
775.0 |
weed |
除草 |
他 __ 过 |
*C-mruk L |
mo̠ᶫ |
tu³³ |
776.0 |
stir |
搅拌 |
他 __ 过 |
*m-kok H |
gɛ̠ H |
la⁵⁵ |
777.0 |
weigh |
称 |
他 __ 过 |
*tsin¹ |
ki¹ |
|
778.0 |
soak; pickle |
泡 |
他 __ 过 |
|
ti̠ H |
ti⁵⁵ |
779.0 |
drown |
淹死 / 溺死 |
他 __ 过 |
|
|
ti⁵⁵nəŋ²¹ |
780.0 |
accompany someone |
陪 |
他 __ 过 |
|
tʃʰu¹ |
kʰu³³ |
781.0 |
swim |
游泳 |
他 __ 过 |
*[lɔj] |
ɣi¹ga³ |
ŋ̩⁵⁵ka³³ |
782.0 |
drill (a hole) |
钻 ( 钻孔 ) |
他 __ 过 |
|
tʰu¹ |
tso⁵⁵ |
783.0 |
insert |
插 |
他 __ 过 |
|
tsʰy̠ H |
tsʰo⁵⁵ |
784.0 |
drive out |
赶 ( 驱逐 ) |
他 __ 过 |
|
ga̠ᶫ |
ka²¹tui⁵⁵ |
785.0 |
wither |
枯(树叶枯) |
他 __ 过 |
*s-we² & *gwe³
(dry) |
gu³ |
|
786.0 |
cough |
咳嗽 |
他 __ 过 |
*tso² &
*ʔ-kyaŋ² |
tsi² |
tsu³³tsu³³ |
787.0 |
yawn |
打呵欠 |
他 __ 过 |
*ha²/³ mi¹ |
ʔli̠ᶫku³ |
tsu³³ |
788.0 |
sneeze |
打喷嚏 |
他 __ 过 |
*ha¹ kye² |
ha¹ |
|
789.0 |
hiccup |
打嗝 |
他 __ 过 |
*ʔut H |
ɨ̠ H |
|
790.0 |
belch |
打饱嗝 |
他 __ 过 |
*ut L/an¹ |
ɨ̠ᶫ |
|
791.0 |
fart |
放屁 |
他 __ 过 |
*p(y)aw² &
*dek L |
bjo²tsʰɿ²bjo² |
tsʰɿ³³tsʰɿ³³ |
792.0 |
defecate |
解大便 |
他 __ 过 |
*ʔ-ko² |
kʰji²ɛ² |
tsʰɿ³³əŋ⁵⁵ |
793.0 |
urinate |
解小便 |
他 __ 过 |
*ʃi² |
zi²tʃʰe̠ H |
n̩²¹tsʰɿ³³la⁵⁵ |
794.0 |
scratch |
挠 / 搔 |
他 __ 过 |
*m-krak H ~
m-prak H |
ku² |
ka⁵⁵ |
795.0 |
live |
活 |
他 __ 过 |
*c/jya² & ni² |
zɛ¹ |
ti²¹ |
796.0 |
exchange |
交换 |
他 __ 过 |
*ʔ-pa¹ |
pa¹ |
pa⁵⁵ |
797.0 |
butt |
( 用头 ) 碰撞 |
他 __ 过 |
*m-krap H &
*ʔ-m-coŋ³ &
*toŋ¹ |
tʰu³ |
ti²¹tso³³ |
798.0 |
white |
白 |
它 _ 了 |
*plu¹ |
pʰu¹ |
pʰu⁵⁵ |
799.0 |
black |
黑 |
它 _ 了 |
*C-nak H |
ʔne̠ H |
na³³ |
800.0 |
red |
红 |
它 _ 了 |
*ʔ-ni¹ |
ʔni¹ |
ni⁵⁵ |
801.0 |
yellow |
黄 |
它 _ 了 |
*s-rwe¹ |
ʃɛ¹ |
sɿ⁵⁵ |
802.0 |
blue |
蓝 |
它 _ 了 |
*bra¹ & *[lan] |
ʔni¹ |
nə⁵⁵ |
803.0 |
green |
绿 |
它 _ 了 |
*ʔ-ɲo¹ |
ʔni¹ |
nə⁵⁵ |
804.0 |
grey |
灰色 |
它 _ 了 |
*pe¹ |
pʰɛ¹ |
na³³pʰu⁵⁵ |
805.0 |
sharp (point) |
尖 ( 笔嘴很尖 ) |
它 _ 了 |
|
tsʰy¹ |
tɕʰi⁵⁵ |
806.0 |
sharp (blade) |
快 ( 刀快 ) |
它 _ 了 |
*tak H |
tʰe̠ H |
tʰa⁵⁵ |
807.0 |
dull |
钝 ( 刀钝 ) |
它 _ 了 |
*dum² |
du² |
ma²¹tʰa⁵⁵ |
808.0 |
round |
圆 ( 球很圆 ) |
它 _ 了 |
*woŋ² |
va³ |
lu³³ |
809.0 |
flat |
平 ( 路很平 ) |
它 _ 了 |
*ʔ-bra² |
bɛ¹ |
pa³³ |
810.0 |
steep |
陡 ( 山很陡 ) |
它 _ 了 |
|
|
|
811.0 |
situated straight |
正 ( 帽子戴得正 ) |
它 _ 了 |
|
|
tu³³ |
812.0 |
situated crooked |
歪 ( 帽子戴歪了 ) |
它 _ 了 |
|
|
xi³³ |
813.0 |
straight |
直 ( 棍子很直 ) |
它 _ 了 |
*(C)-dwaŋ¹ &
*te² |
dʒaŋ² |
|
814.0 |
crooked; bent |
弯 ( 棍子弯 ) |
它 _ 了 |
*gok L |
go̠ᶫ |
ku̠³¹ |
815.0 |
thick; dense |
稠 ( 粥很稠 ) |
它 _ 了 |
|
tʰaŋ² |
tʰi³³ |
816.0 |
thin; watery; sparse |
稀 ( 粥很稀 ) |
它 _ 了 |
|
|
|
817.0 |
hard |
硬 |
它 _ 了 |
*krok H & *[kɛŋ] &
*[hɛ˧] |
kʰa̠ H |
kʰa⁵⁵ |
818.0 |
soft |
软 |
它 _ 了 |
*C-nu² |
nu² |
no³³ |
819.0 |
bright; light |
亮 ( 房子很亮 ) |
它 _ 了 |
*m-ba³ |
ba³ |
te³³ |
820.0 |
dim; dark |
暗 ( 房子很暗 ) |
它 _ 了 |
|
ɣɨ¹ |
|
821.0 |
clear (sky) |
晴 |
它 _ 了 |
|
te̠ᶫ |
|
822.0 |
overcast |
阴 |
它 _ 了 |
|
ti¹ |
ni³³ |
823.0 |
full |
满 |
它 _ 了 |
*m-bliŋ³ |
bi³ |
pəŋ³³ |
824.0 |
beautiful |
美丽 { 漂亮} |
它 _ 了 |
|
mɛ² |
nəŋ³³ |
825.0 |
ugly |
丑 |
它 _ 了 |
|
he¹ |
ma³³lə²¹ |
826.0 |
fat (person) |
胖 |
它 _ 了 |
*tsu¹ |
tsʰu¹ |
tsʰu⁵⁵ |
827.0 |
fat; fatty (meat) |
肥 ( 肉肥 ) |
它 _ 了 |
*tsi¹ |
tsʰu¹ |
tsʰu⁵⁵ |
828.0 |
lean |
瘦 ( 瘦肉 ) |
它 _ 了 |
|
ne̠ᶫ |
tɕo⁵⁵ |
829.0 |
skinny; thin |
瘦 ( 人瘦 ) |
它 _ 了 |
|
gy¹ |
tɕo⁵⁵ |
830.0 |
clean |
干净 |
它 _ 了 |
|
xaŋ¹ |
xa⁵⁵ |
831.0 |
dirty |
脏 |
它 _ 了 |
*kre² & *kyit H &
*(C)cak H/L |
|
tsʰa³³ |
832.0 |
old (person) |
老 ( 老人 ) |
它 _ 了 |
*maŋ² |
maŋ² |
mu²¹ |
833.0 |
young |
年轻 |
它 _ 了 |
*nay²/¹ |
le̠ᶫ |
la³³ |
834.0 |
good |
好 ( 东西好 ) |
它 _ 了 |
*ʔ-min¹/²/³ &
*m-d(y)akL |
mɛ² |
lə²¹ |
835.0 |
bad |
坏 ( 人坏 ) |
它 _ 了 |
*pyakH > destroy |
pʰe̠ H |
tʰi³³ |
836.0 |
fast |
快 ( 走得快 ) |
它 _ 了 |
*m-gi¹ & *[waj] |
ʔmjy̠H |
|
837.0 |
slow |
慢 ( 走得慢 ) |
它 _ 了 |
|
gja¹ |
a²¹za³³ |
838.0 |
wet |
湿 ( 衣服湿 ) |
它 _ 了 |
*(s)-ɲak H/ L &
*ʔjwap/at H |
tʃʰɨ² |
nə²¹ |
839.0 |
dry |
干 ( 衣服干 ) |
它 _ 了 |
*s-we² & *gwe³ |
fɛ³ |
xə³³ |
840.0 |
new |
新 |
它 _ 了 |
*C-ʃik L |
xɨ̠ᶫ |
sɿ³³ |
841.0 |
old |
旧 |
它 _ 了 |
*ʔ-bi² &
*ʔ-li¹ |
ʔli¹ |
pi⁵⁵ |
842.0 |
raw; unripe |
生 ( 生肉 ) |
|
|
dʒi² |
|
843.0 |
cooked; ripe |
熟 ( 熟肉 ) |
它 __ 了 |
*s-miŋ³ |
ʔmi³ |
mi³³ |
844.0 |
early |
早 ( 来得早 ) |
它 _ 了 |
|
ne̠ᶫ |
sə²¹ |
845.0 |
late |
迟 ( 来迟了 ) |
它 _ 了 |
*(k)-l(y)ay³ |
mja³ |
|
846.0 |
easy |
容易 |
它 _ 了 |
*sa¹ |
lɛ¹ |
tsʰa⁵⁵tsʰa⁵⁵ |
847.0 |
difficult |
难 |
它 _ 了 |
*kak H &
*ʔ/s-ra² |
ʃa̠ᶫ |
kʰa⁵⁵ |
848.0 |
hot (temp.) |
热 |
它 _ 了 |
*ʔ-loŋ¹ &
*tsa¹ |
tsʰa¹ |
vu⁵⁵ |
849.0 |
cold (weather) |
冷 |
它 _ 了 |
*C-grak H |
gje̠ H |
|
849.1 |
cold (body) |
|
|
|
gjaŋ¹ |
tɕu³³ |
850.0 |
warm |
暖和 |
它 _ 了 |
*lum¹ |
ly¹ |
ni²¹ |
851.0 |
cool |
凉快 |
它 _ 了 |
*(C)-m-gaŋ¹ &
*C-cok L |
|
|
852.0 |
sour |
酸 |
它 _ 了 |
*ʔ-kyin¹ |
tʃe¹ |
tɕi⁵⁵ |
853.0 |
sweet |
甜 |
它 _ 了 |
*kyo¹ |
tʃʰɨ¹ |
tɕʰu⁵⁵ |
854.0 |
bitter |
苦 |
它 _ 了 |
*ka² |
kʰa² |
kʰa³³ |
855.0 |
hot (spicy) |
辣 |
它 _ 了 |
*pi¹ |
pʰe¹ |
pʰi⁵⁵ |
856.0 |
salty |
咸 |
它 _ 了 |
|
|
|
857.0 |
delicious |
好吃 |
它 _ 了 |
*may¹ |
me¹ |
kʰə⁵⁵ |
858.0 |
insipid |
没味道 |
它 _ 了 |
|
bjɛ̠ H |
|
859.0 |
fragrant |
香 ( 花香 ) |
它 _ 了 |
*[hɔm] |
sy¹(by²)ny¹ |
xoŋ³³ |
860.0 |
stinky |
臭 |
它 _ 了 |
*ʔ-nam² |
by²ny¹ |
pi²¹ |
861.0 |
fishy (smell) |
腥 ( 鱼腥 ) |
它 _ 了 |
|
dzi²ny¹ |
|
862.0 |
rotten |
腐烂的 |
它 _ 了 |
*m-bup L &
*ʔ-kri² |
pʰɨ² |
po²¹ |
863.0 |
full (stomach) |
饱 |
他 _ 了 |
|
bo̠ H |
pu̠³¹ |
864.0 |
hungry |
饿 |
他 __ 过 |
*C-mwat L |
mɨ̠ᶫ |
mi̠³¹ |
865.0 |
thirsty |
渴 |
他 __ 过 |
*C-sip L |
si̠ᶫ |
so³³ |
866.0 |
tired |
累 ( 疲乏 / 疲劳 / 疲倦 ) |
他 __ 过 |
*[hə] |
|
ma²¹ka²¹ |
867.0 |
blessed; happy |
幸福 ( 日子好过 ) |
他 __ 过 |
*byaw¹/² |
ko̠ᶫsa¹ |
ɕaŋ²¹fu²¹ |
868.0 |
sad |
忧愁 |
他 __ 过 |
*ʔ/s-ra² |
ko̠ᶫʃa̠ᶫ |
ma²¹wu³³ɕi²¹ |
869.0 |
ashamed |
惭愧 / 害羞 |
他 __ 过 |
*s-rak L &
*ʔ-daŋ¹ |
ʃe̠ᶫtaŋ¹ |
za̠³¹tu³³ |
870.0 |
itchy; ticklish |
痒 |
他 __ 过 |
*g-ya² &
*m-tsik H |
dzi̠ H |
tsɿ³³ |
871.0 |
sick |
病 ( 生病 ) |
他 __ 过 |
*C-na¹ |
na¹ |
na³³ |
872.0 |
intelligent; clever |
聪明 |
它 _ 了 |
|
ʔlu¹ |
ɕa²¹ |
873.0 |
proud |
骄傲 |
它 _ 了 |
|
|
|
874.0 |
stupid |
愚蠢 |
它 _ 了 |
|
mɨ¹ |
pəŋ⁵⁵ |
875.0 |
crazy |
疯狂 |
它 _ 了 |
*ru² &
*ʔ-but H |
tʰɛ³ |
vu²¹ |
876.0 |
diligent |
勤 ( 勤奋 ) |
它 _ 了 |
|
ʃa²dɛ̠ᶫ |
le⁵⁵ |
877.0 |
busy |
忙 |
它 _ 了 |
|
|
keŋ²¹ |
878.0 |
capable |
能干 ( 的 ) |
它 _ 了 |
|
|
tɕi²¹ka²¹ |
879.0 |
lazy |
懒 |
它 _ 了 |
*m-byaŋ¹/²/³ |
ʃa²ma²dɛ̠ᶫ |
|
880.0 |
rich |
富 |
它 _ 了 |
|
baŋ³ |
na²¹ |
881.0 |
poor |
穷 |
它 _ 了 |
|
ʃa̠ᶫ |
sa³³ |
882.0 |
alive |
活着 |
|
*dat L |
ka² |
ti²¹la³³ |
883.0 |
brave |
勇敢 |
他 _ 了 |
*[hak˥] |
|
xə²¹ |
884.0 |
drunk |
醉 |
他 __ 过 |
*yet L |
ʒe̠ᶫ |
je̠³¹,
zɿ̠³¹ |
885.0 |
backwards |
落后 |
他 _ 了 |
|
|
ka³³nəŋ⁵⁵ |
886.0 |
different |
不同 |
他们都 __ |
*[pəŋ˩] |
ma²sy² |
ma²¹tu³³ |
887.0 |
same |
一样 ( 相同 ) |
他们都 __ |
*du¹ |
sy² |
tu³³ |
888.0 |
sticky |
粘 |
它 _ 了 |
|
pɛ³ |
|
888.1 |
sticky |
粘 |
它 _ 了 |
|
ɲa̠ᶫ |
na̠³¹ |
889.0 |
slick |
( 光 ) 滑 |
它 _ 了 |
|
maŋ³ |
lie³³ |
890.0 |
tight |
紧 ( 绑的紧 ) |
它 _ 了 |
|
kʰɨ̠ H |
taŋ³³ |
891.0 |
loose |
松 ( 绑的松 ) |
它 _ 了 |
|
loan |
ma²¹taŋ̃³³ |
892.0 |
expensive |
贵 |
它 _ 了 |
*kak H(oŋ¹) &
*[pɛŋ˥] |
kʰa̠ H |
kʰa⁵⁵ |
893.0 |
cheap |
便宜 |
它 _ 了 |
|
|
|
894.0 |
correct |
正确 |
它 _ 了 |
*C-t(s)a(w)¹/² |
|
ɕaŋ⁵⁵ |
895.0 |
enough |
足够 |
它 _ 了 |
*lok L |
lo̠ᶫ |
lu̠³¹ |
896.0 |
FAR |
远 |
它 _ 了 |
*we² |
vi² |
ɣə²¹ |
897.0 |
NEAR |
近 |
它 _ 了 |
*b-ni² |
nɛ² |
nie³³ |
898.0 |
HIGH |
高 |
它 _ 了 |
*(ʔ)-mroŋ³ |
ʔmu¹ |
na³³ |
899.0 |
LOW |
低 |
它 _ 了 |
*ʔ-n-yim³ |
ʔni¹ |
|
900.0 |
LONG (distance) |
长 |
它 _ 了 |
*s/m-riŋ¹ |
ʃi¹ |
su⁵⁵ |
901.0 |
SHORT |
短 |
它 _ 了 |
*ʔ/s-n-yum¹ |
ʔɲy² |
tʰu³³ |
902.0 |
MANY |
多 |
它 _ 了 |
*[laj]/C-mya² |
mja² |
na²¹ |
903.0 |
FEW |
少 |
它 _ 了 |
*nay² |
ne² |
|
904.0 |
WIDE |
宽 |
它 _ 了 |
*glay¹ |
fe¹ |
|
905.0 |
NARROW |
窄 |
它 _ 了 |
*ʔ-nak L |
ʔɲa̠ᶫ |
i⁵⁵ |
906.0 |
BIG |
大 |
它 _ 了 |
*k/ʔ-ri²/ |
ɣɛ² |
ɣə³³ |
907.0 |
LITTLE |
小 |
它 _ 了 |
*n-yay¹ |
ɲa¹ |
i⁵⁵ |
907.1 |
LITTLE |
小 |
它 _ 了 |
*n-yay¹ |
ʒaŋ¹ |
i⁵⁵ |
908.0 |
DEEP |
深 ( 水深 ) |
它 _ 了 |
*ʔ-nak L |
ʔne̠ᶫ |
na³³ |
909.0 |
SHALLOW |
浅 ( 水浅 ) |
它 _ 了 |
*tim² |
ma²ʔne̠ᶫ |
|
910.0 |
LIGHT |
轻 |
它 _ 了 |
*laŋ¹ |
laŋ¹ |
pʰa⁵⁵ |
911.0 |
HEAVY |
重 |
它 _ 了 |
*C-li² |
li² |
nəŋ²¹ |
912.0 |
THICK (2d) |
厚 |
它 _ 了 |
*tu¹ |
tʰu¹ |
tʰu⁵⁵ |
913.0 |
THIN (2d) |
薄 |
它 _ 了 |
*ba² & *C-jokL |
ba² |
pa²¹ |
914.0 |
THICK (3d) |
粗 ( 粗大 ) |
它 _ 了 |
|
ta³ |
ɣə³³ |
915.0 |
THIN (3d) |
细 ( 细小 ) |
它 _ 了 |
|
tsʰi¹ |
xi³³,
a⁵⁵ɕi³³ɕi³³ |
916.0 |
HOW FAR? |
有多远? |
|
*a,
*ka¹-X³³dʐu⁵⁵ |
|
|
917.0 |
HOW HIGH? |
有多高? |
|
*a, *ka¹-X
dʐu⁵⁵ |
|
|
918.0 |
HOW LONG? |
有多长? |
|
*a, *ka¹-X
dʐu⁵⁵ |
|
|
919.0 |
HOW WIDE? |
有多宽? |
|
*a, *ka¹-X
dʐu⁵⁵ |
|
|
920.0 |
HOW BIG? |
有多大? |
|
*a,
*ka¹-X³³dʐu⁵⁵ |
|
|
921.0 |
HOW DEEP? |
有多深? |
|
*a,
*ka¹-X³³dʐu⁵⁵ |
|
|
922.0 |
HOW HEAVY? |
有多重? |
|
*a,
*ka¹-X³³dʐu⁵⁵ |
|
|
923.0 |
one |
一 |
__ 个很好 |
*ti² |
tʰi² |
tʰi³³ |
924.0 |
two |
二 |
__ 个很好 |
*s-ni(k)²/ L |
ni² |
n̩²¹ |
925.0 |
three |
三 |
__ 个很好 |
*C-sum² |
sa¹/³ |
su³³ |
926.0 |
four |
四 |
__ 个很好 |
*b-le² |
ʔli³ |
pi²¹ |
927.0 |
five |
五 |
__ 个很好 |
*ŋa² |
ŋa² |
ŋa²¹ |
928.0 |
six |
六 |
__ 个很好 |
*C-krok L |
kʰo̠ᶫ |
kʰu³³ |
929.0 |
seven |
七 |
__ 个很好 |
*C-ʃi(k)²/ L |
xɨ² |
sɿ³³ |
930.0 |
eight |
八 |
__ 个很好 |
*C-yet L |
he̠ᶫ |
xe³³ |
931.0 |
nine |
九 |
__ 个很好 |
*go² |
ko¹/³ |
ku²¹ |
932.0 |
ten |
十 |
__ 个很好 |
*tsay¹ |
tsʰe¹ |
tɕʰi⁵⁵ |
933.0 |
eleven |
十一 |
__ 个很好 |
*tsay¹di² |
tsʰe¹ti̠ᶫ |
tɕʰi⁵⁵tʰi³³ |
934.0 |
twelve |
十二 |
__ 个很好 |
|
tsʰe¹ni² |
tɕʰi⁵⁵n̩²¹ |
935.0 |
twenty |
二十 |
__ 个很好 |
s-ni² ʔtsay¹ |
ni²tse¹ |
n̩²¹tɕʰi⁵⁵ |
936.0 |
twentyone |
二十一 |
__ 个很好 |
|
ni²tse¹ti̠ᶫ |
n̩²¹tɕʰi⁵⁵tʰi³³ |
937.0 |
hundred |
百 |
__ 个很好 |
*C-ra¹ |
ha¹ |
za³³ |
938.0 |
thousand |
千 |
__ 个很好 |
*ʔ-toŋ¹ |
tu¹ |
|
939.0 |
half |
半 ( 一半 ) |
__ 个很好 |
*[khwɛ] &
*pak H |
kʰy² |
|
940.0 |
bowlful (MW) |
碗 |
一碗很好 |
|
kjɛ² |
kʰu³³ |
941.0 |
arm spread (2 arms) |
庹 ( 两臂伸直) pai |
一庹很好 |
|
ly¹ |
lu³³ |
942.0 |
span (hand-width) |
柞 ( 拇指- 中指 ) |
一柞很好 |
|
tʰy¹ |
|
943.0 |
CLF.times |
次 |
一次很好 |
|
pʰo̠ H |
po²¹ |
944.0 |
1S |
我 |
很好 |
*C-ŋa¹ |
ŋa¹ |
ŋa³³ |
945.0 |
1PL |
我们 |
很好 |
*C-ŋa¹ ʔ-way²/³ |
ŋa¹tsa³ |
ŋa³³xə³³ |
946.0 |
1PL (inclusive) |
咱们 |
很好 |
*ni¹
ʔ-way²/³ |
a²va² |
ti³³tɕʰaŋ²¹ |
947.0 |
2S |
你 |
很好 |
*naŋ¹ |
ni¹ |
nu³³ |
948.0 |
2PL |
你们 |
很好 |
*naŋ¹
ʔ-way²/³ |
ɲa² |
nu³³xə³³ |
949.0 |
3S |
他 |
很好 |
*ʒaŋ² |
(ʒ)aŋ²/³ |
i³³ |
950.0 |
3PL |
他们 |
很好 |
*ʒaŋ²
ʔ-way²/³ |
ʒaŋ³tsa³ |
i³³xə³³ |
951.0 |
3SR (another) |
其他人/别人 |
|
*su¹ |
su¹ |
wu²¹za³³ |
952.0 |
self |
自己 |
他自己 |
|
ɛ¹mɛ³ |
i³³mu³³ |
953.0 |
another (thing) |
另外 |
|
|
|
wu²¹za³³ |
954.0 |
POSS |
的 |
他的很好 |
*way³/² |
ɣɨ² |
ɣa³³ |
955.0 |
this (1) |
这 ( 个 ) |
很好 |
*ti¹/ci¹ |
tʃu¹ |
ta³³ |
956.0 |
this kind |
这种 |
很好 |
|
|
ti³³kʰaŋ²¹ |
957.0 |
here (1) |
这里 |
很好 |
|
|
ti³³ka³³ |
958.0 |
that one |
那个 |
很好 |
|
|
na³³ka²¹ |
959.0 |
that (higher) |
那 ( 上位 ) |
很好 |
*ʔ-nam¹/² |
na(ŋ)¹ |
|
960.0 |
that (lower) |
那 ( 下位 ) |
很好 |
*man² |
|
|
961.0 |
that (far) |
那 ( 远位 ) |
很好 |
*jam¹/² |
|
|
962.0 |
there |
那里 |
很好 |
|
|
na³³no²¹ |
963.0 |
in front |
前面 |
他在 |
*ʔ-ru² s-re³ |
|
kao³³ |
964.0 |
on the other side |
对面 |
他在 |
*m-ba¹ &
ʔ-ni¹ |
|
ka³³saŋ⁵⁵ |
965.0 |
behind |
后面 |
他在 |
*C-ka² ~ C-kok L ʔ-nok L |
i²se¹ |
ka³³nəŋ⁵⁵ |
966.0 |
between |
中间 |
他在 |
*C-kra¹ |
ka̠ᶫkaŋ¹ |
ŋ̩⁵⁵kaŋ⁵⁵ |
967.0 |
left |
左边 |
他在 |
*b-way² & C-may² |
ʔvɛ² |
a⁵⁵fi³³ |
968.0 |
right |
右边 |
他在 |
s-ya¹/ŋma¹ |
ʒa¹ |
a³³ji²¹,
a³³zɿ²¹ |
969.0 |
beside |
旁边 |
他在 |
|
ba²ta³ |
pʰi⁵⁵tɕu⁵⁵ |
970.0 |
side |
边 |
|
*pa² |
ba²dzi¹ |
pʰi⁵⁵tɕu⁵⁵ |
971.0 |
upon |
上面 |
他在 |
*tak H |
ka̠ᶫ |
a³³tʰa⁵⁵ |
972.0 |
beneath |
下面 |
他在 |
*ʔok H/ok L |
|
ti³³ku³³,
a²¹kə³³ |
973.0 |
inside |
里面 |
他在 |
*klo¹ |
kʰjo² |
ni⁵⁵kʰəŋ⁵⁵ |
974.0 |
outside |
外面 |
他在 |
|
|
ka²¹wai³³,
ka²¹wa³³ |
975.0 |
everywhere |
到处 |
|
|
|
tʰi³³saŋ⁵⁵saŋ⁵⁵ |
976.0 |
who? |
谁 ? |
__ 打我? |
*ʔəsu¹ |
a²sa² |
a²¹sɿ³³ |
977.0 |
what? |
什么 ? |
他说 __? |
*ʔəje² &
*ʔəpa¹ & *ʔətap L |
a¹tsa¹ |
a⁵⁵ɣə³³,
tʰa²¹ɣə³³ |
978.0 |
where? |
哪里 ? |
他去 __? |
*ʔəlam³ |
a²di¹ |
a²¹təŋ⁵⁵ |
979.0 |
why? |
为什么 ? |
他 __ 去? |
|
a¹tsa¹pe¹ |
a²¹ti³³xa⁵⁵ |
980.0 |
which (one)? |
哪 ( 一个 )? |
他要 __? |
|
a²da¹ |
a²¹təŋ⁵⁵,
tʰi³³ma³³vi³³ |
981.0 |
how? |
怎么 ? |
他 __ 去? |
{'ADV/RELQ+choose' cf. 811} |
|
|
982.0 |
how much? |
多少 ? |
你要 __? |
*ʔəC-mya¹ |
a¹ma³ |
kʰa³³sa³³ |
983.0 |
now |
现在 |
他 __ 去 |
*m-but L&
ʔəmay¹ |
tʃu¹tʰa¹ |
ti³³xəŋ⁵⁵ |
984.0 |
just now |
刚才 |
他 __ 去 |
|
a²ʃu³ |
|
985.0 |
before (sequential) |
先 ( 先去 ) |
他 __ 去 |
|
|
kao³³ |
986.0 |
after |
后 ( 后去 ) |
他 __ 去 |
|
|
ka³³nəŋ⁵⁵ |
987.0 |
before (temporal) |
以前 |
|
|
|
|
988.0 |
formerly |
从前 |
|
|
|
|
989.0 |
already |
已经 |
他 __ 走了 |
|
|
|
990.0 |
immediately |
立刻 |
他 __ 去 |
|
|
|
991.0 |
frequently |
常常 ( 常常来 ) |
他 __ 去 |
|
bɨ¹ |
tʰi³³ɕa³³ |
992.0 |
slowly |
慢慢 ( 慢慢走 ) |
他 __ 去 |
*ya³/yak L |
a²de³de³ |
a²¹lo³³ |
993.0 |
quickly |
快快 ( 快快走 ) |
他 __ 去 |
*mran¹ & *[hak˥] |
ʔmjy̠ H |
mi³³mi³³ |
994.0 |
very |
很 ( 很漂亮 ) |
她很漂亮 |
|
|
kai³³ |
995.0 |
most |
最 ( 最大 ) |
它是最大 |
|
|
|
996.0 |
all |
都 ( 大家都来 ) |
大家都来 |
|
|
|
997.0 |
again |
再 ( 明天再来 ) |
明天再来 |
*m-gu³ |
|
|
998.0 |
really; certainly |
一定 ( 我一定去 ) |
|
*m-day¹ |
|
|
999.0 |
not (NEG) |
不 ( 他不来 ) |
他不来 |
*ma² |
ma² |
ma²¹ |
1000.0 |
don't |
别 ( 别去 ) |
|
*ta² |
tʰa² |
tʰa³³ |
1001.0 |
each other |
互相 |
|
*m-dak L |
|
|
|