Linguistic Discovery
Dartmouth College

Volume 3 Issue 1 (2005)        DOI:10.1349/PS1.1537-0852.A.280

Note: Linguistic Discovery uses Unicode characters to represent phonetic symbols. Please see Optimizing Display for requirements to accurately reproduce this page.

Argument Marking in Ditransitive Alignment Types[*]

Martin Haspelmath

Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology

1. The major alignment types, monotransitive and ditransitive

In syntactic typology, the monotransitive alignment types, in particular accusativity and ergativity, have been a major topic of research in recent decades (see Dixon 1994 for an overview). The picture that is shown in (1) has become standard textbook wisdom. If we use the well-known role-prototypes S (single argument of intransitive verb), A (agent-like argument of transitive verb) and P (patient-like argument of transitive verb), we can say that if S and A are treated alike as opposed to P, we get accusative alignment (as in 1a); if all three are treated alike, we get neutral alignment (as in 1b); and if S and P are treated alike as opposed to A, we get ergative alignment (as in 1c).

(1) The major monotransitive alignment types

example 1

Now as Dryer (1986) first pointed out (and see Croft (1990:100-108), Dryer 2005+), the relationship between the two object arguments in ditransitive clauses can be conceptualized in exactly the same way.[1] The role-prototypes in ditransitive clauses are R (recipient-like argument) and T (theme-like argument). Depending on whether it is T or R that is treated like the monotransitive P, we get two different non-neutral alignment patterns and a neutral pattern, shown in (2a-c).[2] In Dryer’s (1986) terminology, when T is treated like the monotransitive P, we have a direct-object/indirect-object distinction. Renaming it to directive/indirective, as in (2a), makes the parallel to monotransitive alignment even clearer. (Usually the terms nominative/accusative and the terms ergative/absolutive are thought of as terms for linking patterns, not as terms for grammatical relations themselves.) And when R is treated like the monotransitive P, we have a primary-object/secondary-object distinction. Again, for terminological convenience this has been renamed to primative/secundative in (2c).[3] We can now talk about indirectivity and secundativity in exactly the same way as we talk about accusativity and ergativity.

(2) The major ditransitive alignment types

example 2

Ditransitive alignment has received relatively little attention after Dryer (1986) in the typological literature, but I believe that it is quite instructive to study ditransitive alignment in the same general perspective in which monotransitive alignment has been studied.

In this paper, I will confine myself to overt argument marking, ignoring constituent order and more complex syntactic behavior. Argument marking is of two types: flagging on the arguments (= coding by case affixes and adpositions), and indexing on or near the verb (= cross-referencing or agreement).

Some examples of different ditransitive alignment types are shown in (3)-(7). In these example pairs, the monontransitive example is preceded by “(m)”, the ditransitive example is preceded by “(d)”.

The first example is German, a typical Indo-European language with case-marking but lacking any object indexing. Thus, German shows indirective alignment of flagging (Dative case-marking of R as opposed to Accusative case-marking of T and P) and neutral alignment of indexing.

(3) German: indirective flagging, neutral indexing

 

(m)

Der Junge füttert den Teddyacc.

   

‘The boy is feeding the teddy bear.’

 

(d)

Der Junge gibt dem Teddydat etwasacc zu trinken.

   

‘The boy is giving the teddy bear something to drink.’

In the richly head-marking Choctaw (Muskogean; United States), by contrast, there is no flagging of objects, but the person-number indices for the R argument differ from those for the T and P.[4] Thus, Choctaw shows neutral alignment of flagging and indirective aligment of indexing.

(4) Choctaw: neutral flagging, indirective indexing

 

(m)

ofi-yat

katos

Ø-kopoli-tok

   

dog-nom

cat

3.acc-bite-past.3sg.nom

   

‘The dog bit the cat.’

 
 

(d)

alla

iskali

im-a:-li-tok

   

child

money

3.dat-give-1.nom-past

   

‘I gave money to the child.’ (Davies 1986:16, 40)

Yoruba is a well-known case of a language with secundative alignment of flagging: It has a special preposition for secondary objects (l’ in 5d), while the R and P are unmarked. There is no indexing, so the alignment is neutral.

(5) Yoruba: secundative flagging, neutral indexing

 

(m)

ó

pa

   

he

kill

me

   

‘He killed me.’

 
 

(d)

ó

fún

mi

l’

ówó

   

he

give

me

sec

money

   

‘He gave me money.’ (Rowlands 1969:21)

An example of a language with secundative indexing is Huichol (Uto-Aztecan; Mexico). In (6m), the object prefix wa- indexes the P, while in (6d) it indexes the R. There is no (i.e. neutral) flagging.

(6) Huichol: neutral flagging, secundative indexing

 

(m)

Uukaraawiciizɨ

tɨɨri

me-wa-zeiya.

   

women

children

3pl.nom-3pl.prim-see

   

‘The women see the children.’

 
 

(d)

Nee

tumiini

uukari

ne-wa-ruzeiyastɨa.

   

I

money

girls

1sg.nom-3pl.prim-show

   

‘I showed the money to the girls.’ (Comrie 1982:99, 108)

In Hyow (Tibeto-Burman; Bangladesh) we find indirective flagging (the locative case-clitic =a that is found only on the R) and secundative indexing: We see that the verb indexes the R (in 7d) in the same way as it indexes the P in (7m). (ʔɔ- and ʔe- are morphophonological variants of each other).

(7) Hyow: indirective flagging, secundative indexing

 

(m)

yɔntɯʔa

uy=la

key

ʔɔ-ŋoʔwey-sɔ

   

yesterday

dog=erg

I

1sg.P-bite-concl

   

‘Yesterday a dog bit me.’

           
 

(d)

cu=la

key=a

cɔ

ʔe-pek

   

he=erg

I=loc

book

1sg.R-give

   

‘He gave me a book.’ (Peterson 2003: 174, 179)

In addition to the three major alignment types, there is a fourth simple type, tripartite alignment, in which all three role prototypes are treated differently from each other. This type also occurs in both monotransitive and ditransitive constructions, but it is very rare and will not be discussed further here (it is distinguished in Tables 1 and 3-6 below). Furthermore, monotransitive alignment studies usually distinguish a “(stative-) active” (or “semantically aligned”) type, in which the S role is not treated uniformly: Some instances of S (“SA”) pattern with the A, while others (“SP”) pattern with the P. Siewierska (2004:59) discusses the possibility of making an analogous distinction in ditransitive constructions. For the sake of simplicity, semantic alignment is disregarded for this study.

 

2. The cross-linguistic study

I will now present the results of a systematic study of ditransitive alignment patterns (both flagging and indexing) in a sample of 100 languages from all over the world (see the big table in the Appendix for a list of these languages). Each language is from a different genus (see Dryer 2005 for a list of genera), i.e. a genealogical group that is roughly at the same level of time depth as the subfamilies of Indo-European (perhaps 3500-4000 years). If ditransitive constructions are not older than that, each genus represents an independent case from the point of view of genealogical relatedness (admittedly we do not know whether this is really the case). From the point of view of areal relatedness, we know that many genera are not independent, because ditransitive alignment shows clear world-wide geographical patterns (see Haspelmath 2005). For example, in most of Eurasia (except for Southeast Asia), the indirective alignment type is the only attested type. When there are large linguistic areas of this kind, it is not possible to define a sample of languages that is truly representative (see Dryer 1989). This means that we have to be careful in drawing conclusions from any numbers that result from the world-wide study. But it still seems to me that such a study is of value, if only because it gives us an overview of the kinds of phenomena that we find in the world’s languages. I will succumb to the temptation of suggesting further possible conclusions in the following sections, but the reader should be aware that these conclusions cannot be more than tentative.

In some languages, different ditransitive verbs are used with different flagging and indexing constructions. In order to make the cross-linguistic data comparable, I restrict my attention to the construction of the verb ‘give’. Grammars usually contain information on a verb that is glossed as ‘give’, and this meaning seems to be fairly easy to identify across languages (see Newman 1996). ‘Give’ also seems to be the most frequent ditransitive verb in most languages.

Moreover, I mostly focused on the patterning of full noun phrases and independent pronouns, rather than dependent pronouns (which often behave differently).[5] Dependent person forms are considered here only if they cooccur with full noun phrases/independent pronouns.

In Table 1A-B, I give some figures showing the distribution of the ditransitive alignment types in the sample.

alignment

# of lgs.

 

alignment

# of lgs.

indirective

58

 

indirective

16

secundative

6

 

secundative

22

neutral

45

 

neutral

71

tripartite

1

 

tripartite

1

Table 1A. Flagging[6]

 

Table 1B. Indexing

We see two striking differences between flagging and indexing. On the one hand, neutral alignment is much more frequent than nonneutral alignment in indexing, whereas neutral flagging is less common than nonneutral flagging. On the other hand, while indirective and secundative alignment are both common in indexing, in flagging only indirective alignment is at all common. Secundative flags (the type represented by Yoruba, see example (5)) are rare. The rarest type is the tripartite type. These asymmetries seem not to be accidental, and they call for an explanation. But first let us look at possible correlations between monotransitive and ditransitive alignment.

3. On possible monotransitive/ditransitive correlations

From the way in which the diagrams in (1) and (2) have been presented, one might expect that accusative alignment should go together with indirective alignment, and secundative alignment should go together with ergative alignment. I should stress that the left-to-right arrangement of A and P in (1) and T and R in (2) is not intended to have any significance. Still, Siewierska (2004:57) suggests that T is semantically closer to P than R is, just as A is semantically closer to S than P is. From this point of view, a correlation between accusativity and indirectivity on the one hand, and between ergativity and secundativity on the other, would make sense.

I looked at both ditransitive and monotransitive argument marking (flagging and indexing) in the 100 languages of the sample, so we can examine possible correlations between monotransitive alignment and ditransitive alignment. The resulting figures (together with one exemplifying language for each combination) are given in Table 2A-B, where I have again listed flagging and indexing separately. The rare tripartite type is omitted from this table.

mono-tr.

di-trans.

# of lgs.

example

language

 

mono-tr.

di-trans.

# of lgs.

example

language

acc

ind

18

Arabic (Cl.)

 

acc

ind

8

Choctaw

acc

sec

0

--

 

acc

sec

15

Hyow

acc

neut

10

Martuthunira

 

acc

neut

28

German

erg

ind

12

Lezgian

 

erg

ind

4

Abkhaz

erg

sec

2

W Greenlandic

 

erg

sec

0

--

erg

neut

6

Wambaya

 

erg

neut

3

Semelai

neut

ind

27

French

 

neut

ind

0

--

neut

sec

3

Yoruba

 

neut

sec

0

--

neut

neut

28

Vietnamese

 

neut

neut

29

Cantonese

Table 2A. Flagging

 

Table 2B. Indexing

The figures are mostly quite close to what one would expect by chance. The only clear deviation from the expected frequencies is in neutral indexing, where languages with neutral monotransitive alignment always also have neutral ditransitive alignment (see the last three lines of Table 2B).[7] Indirective or secundative indexing is not found at all in these languages. The explanation is that neutral indexing almost always means absence of indexing, and it is not surprising that when there is no indexing in monotransitive clauses, there is no indexing in ditransitive clauses either. It has long been known that “object agreement” by and large implies “subject agreement” (Moravcsik 1974, Givón 1976; see Siewierska 2004:133ff. for dicussion), and if this is true, then a fortiori one would not expect languages that lack indexing in monotransitive clauses to show indexing for the R or T argument of ditransitive clauses.

There are two other empty cells in the table, but it is doubtful that they are significant. First, the sample includes languages with accusative monotransitive flagging and secundative ditransitive flagging, but this is expected since secundative flagging is rare anyway. And I am aware of two languages of this type that happened not to make it into my sample, Kunama and Yokuts. The other zero in Table 2, representing the absence of a language with ergative monotransitive and secundative ditransitive indexing, might just possibly represent a real tendency for ergative indexing to correlate with indirective indexing. But since there are only seven languages with ergative indexing in the sample, this could be an accidental gap as well.

Thus, by and large it appears that the ditransitive alignment type a language chooses is independent of its monotransitive alignment type.

4. Flagging/indexing asymmetries

Let us now go on to compare alignment in flagging with alignment in indexing, and we will do this both for monotransitive and for ditransitive alignment. The basic data are given in Table 3A-B and Table 4A-B. We already saw Table 4A-B, which is identical to Table 1A-B. Here it is repeated for better comparison with the data on monotransitive alignment in Table 3A-B.

A. Flagging

 

B. Indexing

A. Flagging

 

B. Indexing

acc

29

 

acc

48

 

ind

58

 

ind

16

erg

19

 

erg

7

 

sec

6

 

sec

22

neut

49

 

neut

33

 

neut

45

 

neut

71

trip

3

 

trip

12

 

trip

1

 

trip

1

Table 3. Monotransitive

 

Table 4. Ditransitive

The comparison leads to two rather striking observations concerning a difference between monotransitive and ditransitive constructions that would not be immediately expected. They are expressed in the following two generalizations, which are mirror images of each other.

•Generalization 1:

In monotransitive constructions, flagging shows no strong alignment preference (29 acc: 19 erg), but indexing strongly prefers accusative alignment (48 acc: 7 erg).

•Generalization 2:

In ditransitive constructions, indexing shows no strong alignment preference (16 ind: 22 sec), but flagging strongly prefers indirective alignment (58 ind: 6 sec).

Even though we said above that in view of the non-representativeness of the sample and the lack of independence of the individual cases we cannot draw firm conclusions from the numbers, it seems plausible that the preponderance of accusative indexing and the preponderance of indirective flagging is not an accident. We probably cannot assign much significance to the difference between 29 cases of accusative flagging and 19 cases of ergative flagging, but the difference between 48 cases of accusative indexing and 7 cases of ergative indexing is on a different order of magnitude. So in the following I will propose explanations for these observations. These explanations all appeal to regularities of language change, in the spirit of Bybee (1988, 2003).

The easiest to explain is Generalization 1, the preference for accusative over ergative indexing: When case-marked personal pronouns become verbal indices, this generally results in accusative alignment because personal pronouns tend to have accusative alignment even in languages whose flagging is otherwise aligned ergatively (this is known as NP split ergativity, cf. Dixon 1994:ch. 4). And when personal pronouns with no case-marking become verbal indices, there is also a very strong tendency for the resulting indexing patterns to be aligned accusatively, because agreement markers arise in topicalization constructions (see Givón 1976), and the S and the A are the most topicworthy role-types.

This explanation also extends to ditransitive indexing, as Givón (1976) already pointed out: The Recipient is more topicworthy than the Theme, so we expect secundative indexing to be much more common than indirective indexing. This is perhaps confirmed by the data (we find 22 languages with secundative indexing, as against 16 languages with indirective indexing), but at most we have a weak preference here. Why should this be the case? Why is ditransitive indexing roughly symmetrical (as stated in Generalization 2), and why are there so many languages with indirective indexing?

I would like to suggest that there is again a diachronic explanation for this. It seems that ditransitive constructions are often innovated, that they are much less conservative on the whole than monotransitive constructions. This is not surprising, because all languages have far fewer ditransitive verbs than monotransitive verbs, so it is easier for a new pattern to spread across the whole domain. By far the most important source for new ditransitive constructions seems to be metaphorical modeling on the spatial transfer situation, where in general the theme is treated as the P and the directional argument is some kind of oblique argument.

A new ditransitive construction of this type will therefore show a strong tendency to have both indirective flagging and indirective indexing. We can observe a change of this kind happening in Lango at the moment. Lango has subject and object agreement in monotransitive constructions, and in the old ditransitive construction in (8b) the object agreement is with the Recipient, i.e. this construction is aligned secundatively. In the new ditransitive construction in (8c), which marks the recipient with the oblique preposition bòt, the indexing and flagging alignment is indirective.

(8) Lango (Noonan 1992:120-121, 149)

 

a. monotransitive object indexing

   

lócə̀

ò-nɛ̀n-á

án

   

man

3sg.A-see.pfv-1sg.P

me

   

‘The man saw me.’

     
 

b. old ditransitive construction, with P = R indexing

   

lócə̀

ò-mìy-á

búk

   

man

3sg.A-give.pfv-1sg.R

book

   

‘The man gave me the book.’

     
 

c. new ditransitive construction, with P = T indexing

   

lócə̀

ò-mìy-ɛ́

bòt-ə́

   

man

3sg.A-give.pfv-3sg.P

to-1sg

   

‘The man gave him (e.g. a slave) to me.’

This diachronic explanation also accounts for the fact that indirective flagging is so common (Generalization 2; recall that 58 languages have indirective flagging as opposed to just 6 languages with secundative flagging). An additional reason for the rarity of secundative flagging, compared to the high frequency of accusative flagging, is probably the absence of other diachronic sources for secundative flagging. It seems that accusative flagging often arises from the generalization of differential case-marking of animate and definite direct objects (Lehmann 1995:110). However, ditransitive Themes are very rarely animate or definite and hence would hardly ever show differential case-marking. So again this is a diachronic explanation that presupposes that one type of change is more frequent than another type of change, and although I have no direct evidence for this claim, I believe that it is a plausible hypothesis.

So far we have only looked at asymmetries in the non-neutral alignment types. but neutral alignment also shows interesting asymmetries:

•Generalization 3:

In monotransitive constructions, neutral flagging is more common than neutral indexing (49:33).

•Generalization 4:

In ditransitive constructions, neutral indexing is more common than neutral flagging (71:45).

Why should we find such an asymmetry of neutral alignment? First of all, we must note that neutral flagging and neutral indexing is always zero in monotransitive clauses, and it is zero in the great majority of ditransitive clauses (see Tables 5-6 in the next section).

Let us first look at Generalization 3 about neutral flagging, which implies that A and P are much more often zero-coded than R and T. One explanation would simply say that the argument types that occur in monotransitive clauses are much more frequent than those that occur in ditransitive clauses, so they are more predictable and overt coding is more dispensable (see Haspelmath (to appear) for the pervasive role of frequency and predictability in shaping grammatical asymmetries). An additional reason might be that flagging is often redundant in monotransitive clauses because word order can unambiguously signal semantic roles: In verb-medial languages, if we just hear a verb and an argument, we can immediately identify the argument’s role (cf. Greenberg 1963, Siewierska 1996). This is much more rarely the case in ditransitive alignment, because there are very few languages where Recipient and Theme occur on different sides of the verb, so this, too, favors unique marking and hence flagging in ditransitive clauses.

The explanation for Generalization 4 (which derives from the predominance of zero indexing in ditransitives) is quite straightforward: Because indexing is linked to topicworthiness, as Givón 1976 has shown, it is far more common with subjects than with objects, and hence far more common in monotransitive clauses.

5. Overt coding vs. zero-coding of arguments: Coding types

5.1. Coding types

So far we have primarily examined the abstract alignment patterns and have said little about ways of overtly coding arguments. In this section, we look at coding types, i.e. the distribution of overt markers vs. the absence of markers. Each alignment type corresponds to several different coding types. In the following, I use schematic representations for coding types in which “m” stands for “marked, overtly coded”, and “0” stands for “zero-coded”. Accusative alignment can have the coding types S=0, A=0, P=m (where S/A is zero-coded and there is an overt accusative case), S=m, A=m, P=0 (where P is zero-coded, contrasting with an overtly “marked nominative”), and S=m, A=m, P=m (where both the nominative and the accusative are overtly, but differently, coded). The three types are shown in tabular format and with pseudo-English examples in (9). “00m” is short for “S=0, A=0, P=m”, and so on.

(9) accusative monotransitive coding types

 

a. 00m=

S

zero-coded (0)

 

Guest-Ø arrived.

   

A

zero-coded (0)

 

Girl-Ø saw boy-M

   

P

overtly coded (m)

   
 

(“economical pattern”, e.g. Hungarian)

   
 

b. mm0=

S

overtly coded (m)

 

Guest-M arrived.

   

A

overtly coded (m)

 

Girl-M saw boy-Ø.

   

P

zero-coded (0)

     
 

(“marked-nominative pattern”, e.g. Maricopa)

   
 

c. mmm=

S

overtly coded (m)

 

Guest-M arrived

   

A

overtly coded (m)

 

Girl-M saw boy-M.

   

P

overtly coded (m)

     
 

(“explict pattern”, e.g. Japanese)

I use an analogous schematic representation pattern for ditransitive coding types. “00m” stands for “P=0, T=0, R=m”, and so on. Two exemplary coding types are shown in tabular format in (10).

(10) ditransitive (P-T-R):

 

a. 00m=

P

zero-coded (0)

 

X saw boy-Ø.

   

T

zero-coded (0)

 

X gave book-Ø girl-M.

   

R

overtly coded (m)

     
 

(“economical pattern”, e.g. English)

             
 

b. mmm=

P

overtly coded (m)

 

X saw boy-M.

   

T

overtly coded (m)

 

X gave book-M girl-M.

   

R

overtly coded (m)

     
 

(“explicit pattern”, e.g. Japanese)

Let us now look at the distribution of the coding types in the languages of the sample.

 

5.2. Coding types in flagging

Table 5 shows the distribution of the distribution of the above coding types over the alignment types in the languages of the sample.

 

A. Monotransitive

 

B. Ditransitive

alignment

coding type

# of lgs

example language

 

alignment

coding type

# of lgs

example language

acc

(29)

00m

21

Hungarian

 

ind

(58)

00m

39

French

mm0

3

Maricopa

 

mm0

0

--

mmm

5

Japanese

 

mmm

19

Hungarian

erg

(19)

0m0

15

Lezgian

 

sec

(6)

0m0

4

Yoruba

m0m

0

--

 

m0m

1

Sahaptin

mmm

4

Wardaman

 

mmm

1

Tagalog

neut

(49)

000

49

English

 

neut

(45)

000

34

Huichol

mmm

0

--

 

mmm

11

Martuthunira

trip (3)

0mm

3

Sahaptin

 

trip (1)

m0m

1

Awa Pit

Table 5. Coding types in flagging

The first generalization that emerges from these figures is one that has often been observed for monotransitive alignment, less often for ditransitive alignment:

•Generalization 5: Economical Flagging

In non-neutral alignment, the overwhelming preference in flagging is for the specially treated role to be overtly coded, and for the two equally treated roles to be zero-coded. The opposite case (specially treated role zero-coded, equally treated role overtly coded) is very rare.

Let us take a closer look at the individual figures, beginning with flagging in monotransitive structures. In accusative alignment, there are 21 languages with coding type 00m (the “economical” type), where the specially treated role (the P) is overtly coded, and the S and A are zero-coded. The opposite coding type mm0, with overt (“marked nominative”) coding of the equally treated roles, occurs only three times in my sample (Maricopa, Berber, and Oromo).

In ergative alignment, the corresponding figures are 15 and 0. Out of the 19 languages with ergative flagging, 15 have the preferred coding type in which the A is overtly coded and S/P are zero-coded. There are no “marked absolutive” languages in the sample. Dixon (1994:67) stated that such constructions appear not to occur, and in any event they are very rare.[8]

In ditransitive structures, the situation is completely parallel: In indirective alignment, 39 languages have the coding type 00m, where the R is overtly coded and the T and P are zero-coded. An example is (7) from Hyow, and also the English prepositional to construction. However, no language has the opposite coding type (there are no “unmarked-dative” languages). This may be an absolute universal, as I am not aware of any language outside the sample with this coding type.

Similarly, in secundative alignment, there are four 0m0 languages which like Yoruba have an overtly coded T, with zero-coded P/R, while only one language, Sahaptin, has the opposite pattern (with a zero-coded T and overtly coded P and R), which can be called “marked primative”.

(11) Marked primative in Sahaptin (Rude 1997:324, 334)

 

(m)

i-q’ínun-a

ɨwínš

ɨníit-na

   

3.nom-see-past

man

house-prim

   

‘The man saw the house.’

         
 

(d)

pa-ní-ya

k’úsi

miyúux̣-na

   

3pl.nom-give-past

horse

chief-prim

   

‘They gave the horse to the chief.’

The quantitative asymmetries of coding types are summarized in (12).

(12)

monotransitive flagging/accusative alignment:

21:3

(00m:mm0)

 

monotransitive flagging/ergative alignment:

15:0

(0m0:m0m)

 

ditransitive flagging/indirective alignment:

39:0

(00m:mm0)

 

ditransitive flagging/secundative alignment:

4:1

(0m0:m0m)

The explanation for this striking observation is obvious and was pointed out by Comrie (1978) for ergative alignment: The coding types in which the specially treated role is overtly coded are more economical than all others, because the two equally treated roles will always be more frequent and hence should be zero-coded. Thus, a very simple economy consideration explains the coding types of flagging not only in monotransitive structures, but also in ditransitive structures.

 

5.3. Coding types in indexing

Table 6 shows the distribution of the distribution of the above coding types over the alignment types in the languages of the sample.

 

A. Monotransitive

 

B. Ditransitive

alignment

coding type

# of lgs

example language

 

alignment

coding type

# of lgs

example language

acc

(48)

00m

1

Khoekhoe

 

ind

(16)

00m

0

--

mm0

24

Turkish

 

mm0

10

Tzutujil

mmm

23

Choctaw

 

mmm

6

Choctaw

erg

(7)

0m0

2

Semelai

 

sec

(22)

0m0

0

--

m0m

1

Kipeá

 

m0m

22

Hyow

mmm

4

Tzutujil

 

mmm

0

--

neut

(33)

000

33

Japanese

 

neut

(71)

000

68

English

mmm

0

--

 

mmm

3

Lakhota

trip(12)

mmm

12

Wambaya

 

trip (1)

mmm

1

Imonda

Table 6. Coding types in indexing

Two generalizations about the coding patterns of ditransitive indexing emerge from this table.

•Generalization 6:

Indirective indexing is never achieved by indexing of the R alone (only by indexing of P and T alone, or by differential indexing of R).

So we have indirectively indexing languages like Choctaw (see example 4 above), where there is a special “dative” person prefix, and languages like Tzutujil, where only the directive argument (P and T), but not the indirective argument ®, is indexed on the verb (the index is zero in both sentences in 13):

(13) Tzutujil

 

(m)

X-Ø-uu-ch’ey

jun

ixoq

jar

aachi.

   

compl-3sg.abs-3sg.erg-hit

a

woman

the

man

   

‘The man hit a woman.’

     
 

(d)

X-Ø-in-yaʔ

jun

kotoon

chee

Aa

Xwaan.

   

compl-3sg.abs-1sg.erg

a

huipil

to

young

Juan

   

‘I gave a huipil to Juan.’ (Dayley 1985:305, 313)

As we saw in §4, the R is more topicworthy than the T, and indexing typically arises in topicalization constructions. Thus, one might expect the “00m” pattern, with indexing of the R alone, to come up. However, there are always at least some Ps that are also animate and hence topicworthy, so it seems that at least some indexing of P is always found when R is indexed. A language that comes close to being an exception to Generalization 6 is Spanish, where indexing by preverbal person clitics is generally found with full NP Recipients (11a), but is not used with Patients (11b) (in 11a, le is optional but strongly preferred):

(14) Spanish (Parodi 1998:86-89)

 

a.

(Le) doy la carta a un vecino.

 
   

‘I give the lettter to a neighbor.’

     
 

b.

(*La) veo a la mujer.

 
   

‘I see the woman.’

       
 

c.

La veo a ella.

(*Veo a ella.)

   

‘I see her.’

 
       
 

d.

Le doy la carta a él.

(*Doy la carta a él.)

   

‘I give the letter to him.’

However, Spanish requires indexing with the most salient P and R arguments, independent person forms, as shown in (11c-d). Thus, since such splits were ignored for the classification in Table 6, Spanish would count as “mmm” (the Choctaw type), but its pattern is unusual (though it should be noted that non-standard varieties of Spanish often extend the indexing of P to full NPs and allow La veo a la mujer; see Parodi 1998).

The second generalization about ditransitive indexing patterns in Table 6 is the following:

•Generalization 7:

Secundative indexing is always achieved by indexing of the P and R alone, never by indexing of T alone or by differential indexing of T.

Thus, all languages with secundative indexing are like Huichol and Hyow (examples 6 and 7) in indexing only the primative argument (P and R), lacking any indexing of the secundative argument (the T). The reason for this is again the low prominence (and lack of topicworthiness) of the T argument: Indexing of T alone is of course excluded, and differential indexing of T is unlikely for the same reason.

6. Conclusions

This paper has examined certain aspects of ditransitive alignment types and their coding in a sample of 100 languages, comparing them with monotransitive alignment types. While no correlations between monotransitive alignment types and ditransitive alignment types are found, a number of asymmetries in cross-linguistic frequency distribution can be observed that seem to call for explanations. I have provided such tentative explanations, often based on greater or lesser likelihood of certain diachronic changes. These explanations are not particularly surprising, and some of them have been known for three decades or more. What is new here is primarily the systematic comparison of ditransitive and monotransitive alignment types, as well as the fairly thorough documentation (for indexing, Siewierska (2004: ch. 4) is based on a significantly larger sample, but she does not document it in detail).

Abbreviations:

concl

conclusive

ind

indirective

neut

neutral

prim

primative

sec

secundative

trip

tripartite

The remaining abbreviations follow well-known conventions (see the Leipzig Glossing Rules, http://www.eva.mpg.de/lingua/files/morpheme.html).

Appendix:

Ditransitive and monotransitive alignment types and coding types in 100 languages

   

Ditransitive

Monotransitive

 
   

alignment

coding

alignment

coding

 

language

genus (and family)

flagging

indexing

flagging

indexing

flagging

indexing

flagging

indexing

reference

Africa

                   

Arabic (Classical)

Semitic (Afro-Asiatic)

ind

neut

mmm

000

acc

acc

mmm

mm0

Fischer 1972

Bagirmi

Bongo-Bagirmi (Nilo-Saharan)

ind

ind

00m

mm0

neut

acc

000

mmm

Stevenson 1969

Coptic

Egyptian (Afro-Asiatic)

ind

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Lambdin 1983

Dogon

Dogon (Niger-Congo)

ind

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Plungian 1995

Hausa

West Chadic (Afroasiatic)

neut

neut

000

000

neut

acc

000

mm0

Newman 2000

Ik

Kuliak (Nilo-Saharan)

ind

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Serzisko 1992

Jeli

Western Mande (Niger-Congo)

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Tröbs 1998

Kana

Cross-River (Niger-Congo)

neut

neut

000

000

neut

neut

000

000

Ikoro 1996

Kanuri

Saharan (Nilo-Saharan)

ind

neut

mmm

m0m

acc

acc

00m

mmm

Cyffer 1991

Kera

East Chadic (Afro-Asiatic)

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Ebert 1979

Khoekhoe (=Nama)

Central Khoisan

neut

neut

mmm

mmm

acc

acc

00m

00m

Hagman 1977

Krongo

Kadugli

ind

neut

00m

000

neut

acc

000

mm0

Reh 1985

Lango I

Nilotic (Nilo-Saharan)

neut

sec

000

m0m

neut

acc

000

mmm

Noonan 1992

Lango II

ind

ind

00m

mm0

Noon

Northern Atlantic (Niger-Congo)

neut

neut

000

000

neut

neut

000

000

Soukka 2000

Oromo (Harar)

Eastern Cushitic (Afro-Asiatic)

ind

neut

00m

000

acc

acc

mm0

mm0

Owens 1985

Songhay (K. Senni) I

Songhay (Nilo-Saharan)

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Heath 1999

Songhay (K. Senni) II

neut

neut

000

000

Supyire I

Gur (Niger-Congo)

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Carlson 1994

Supyire II

neut

neut

000

000

Tamazight (Ayt Ndhir)

Berber (Afro-Asiatic)

ind

neut

00m

000

acc

acc

mm0

mm0

Penchoen 1973

Yoruba

Defoid (Niger-Congo)

sec

neut

0m0

000

neut

neut

000

000

Rowlands 1969

Zulu

Bantoid (Niger-Congo)

neut

sec

000

m0m

neut

acc

000

mmm

Ziervogel et al. 1981

Eurasia

                   

Abkhaz

Abkhaz-Adyghean

neut

ind

000

mmm

neut

erg

000

mmm

Hewitt 1979

Ainu

Ainu

neut

neut

000

mmm

neut

trip

000

mmm

Shibatani 1990

Armenian (Eastern)

Armenian (Indo-European)

ind

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Minassian 1980

Basque

Basque

ind

ind

00m

mmm

erg

erg

0m0

mmm

Saltarelli 1988

Chukchi

Chukchi-Kamchatkan

ind

ind

mmm

mm0

erg

trip

mmm

mmm

Dunn 1999

Dhivehi

Indic (Indo-European)

ind

neut

00m

000

neut

acc

000

mm0

Cain & Gair 2000

English I

Germanic (Indo-European)

ind

neut

00m

000

neut

acc

000

mm0

personal knowledge

English II

neut

neut

000

000

French

Italic (Indo-European)

ind

neut

00m

000

neut

acc

000

mm0

personal knowledge

Georgian

Kartvelian

neut

ind

mmm

mmm

acc

acc

mmm

mmm

Hewitt 1995

Hmong Njua

Miao-Yao

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Harriehausen 1990

Hungarian

Ugric (Uralic)

ind

ind

mmm

mm0

acc

trip

00m

mmm

Kenesei et al. 1998

Japanese

Japanese

ind

neut

mmm

000

acc

neut

mmm

000

Shibatani 1990

Kannada

Dravidian proper (Dravidian)

ind

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Sridhar 1989

Lezgian

Lezgic (Nakh-Daghestanian)

ind

neut

00m

000

erg

neut

0m0

000

Haspelmath 1993

Nivkh

Nivkh

neut

neut

000

000

neut

neut

000

000

Panfilov 1965

Turkish

Turkic (Altaic)

ind

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Kornfilt 1997

Udmurt

Finnic (Uralic)

ind

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Perevoščikov 1962

Yukaghir (Kolyma)

Yukaghir

ind

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Maslova 2003

SEAsia & Oceania

                   

Cambodian I

Khmer (Mon-Khmer)

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Jacob 1968

Cambodian II

neut

neut

000

000

Cantonese

Chinese (Sino-Tibetan)

neut

neut

000

000

neut

neut

000

000

Matthews & Yip 1994

Dong I

Kam-Tai

neut

neut

000

000

neut

neut

000

000

Long & Zheng 1998

Dong II

ind

neut

00m

000

Dulong/Rawang

Nungish (Tibeto-Burman)

ind

neut

00m

000

erg

neut

0m0

000

LaPolla 2000

Garo

Baric (Tibeto-Burman)

ind

neut

mmm

000

acc

neut

00m

000

Burling 1961

Hyow

Kuki-Chin-Naga (Tibeto-Burman)

ind

sec

00m

m0m

erg

acc

0m0

mmm

Peterson 2003

Kayah Li (Eastern)

Karen (Tibeto-Burman)

neut

neut

000

000

neut

neut

000

000

Solnit 1997

Khmu

Palaung-Khmuic (Mon-Khmer)

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Svantesson 1983

Kiribatese

Oceanic (Austronesian)

neut

neut

000

000

neut

acc

000

mm0

Groves et al. 1985

Indonesian I

Sundic (Austronesian)

neut

neut

000

000

neut

neut

000

000

Sneddon 1996

Indonesian II

ind

neut

00m

000

Ladakhi

Tibetic (Tibeto-Burman)

ind

neut

00m

000

erg

neut

0m0

000

Koshal 1979

Semelai

Aslian (Mon-Khmer)

ind

neut

mmm

000

trip

erg

0mm

0m0

Kruspe 2004

Taba

S Halmahera-NW N. G. (Austronesian)

neut

neut

000

000

neut

erg

000

mm0

Bowden 2001

Tagalog I

Philippine (Austronesian)

ind

neut

mmm

000

erg

neut

mmm

000

Schachter & Otanes 1972

Tagalog II

sec

neut

mmm

000

Vietnamese

Viet-Muong (Mon-Khmer)

neut

neut

000

000

neut

neut

000

000

Nguyen 1997

Australia & NG

                   

Imonda

Border

ind

trip

mmm

mmm

acc

acc

00m

mmm

Seiler 1985

Kobon

East N G Highlands (Trans-NG)

neut

neut

000

000

neut

acc

000

mm0

Davies 1981

Lavukaleve

Solomons E. Papuan (East Papuan)

ind

ind

00m

mm0

neut

acc

000

mmm

Terrill 2003

Mangarrayi

Mangarrayi

neut

sec

mmm

m0m

trip

acc

0mm

mmm

Merlan 1982

Maranungku

Daly

neut

sec

000

m0m

neut

acc

000

mmm

Tryon 1970

Martuthunira

Pama-Nyungan

neut

neut

mmm

000

acc

neut

00m

000

Dench 1995

Motuna

East Bougainville (East Papuan)

neut

sec

000

m0m

erg

trip

0m0

mmm

Onishi 2000

Nabak

Finisterre-Huon (Trans-New Guinea)

neut

sec

000

m0m

neut

acc

000

mmm

Fabian et al. 1998

Ndjébbana

Ndjébbana

neut

sec

000

m0m

neut

trip

000

mmm

McKay 2000

Tauya

Brahman (Trans-New Guinea)

neut

sec

000

m0m

erg

acc

0m0

mmm

MacDonald 1990

Tidore I

Northern Halmahera (West Papuan)

ind

neut

00m

000

neut

acc

000

mm0

van Staden 2000

Tidore II

neut

neut

000

000

Suena

Binanderean (Trans-New Guinea)

ind

neut

00m

000

neut

acc

000

mm0

Wilson 1974

Wambaya

West Barkly

neut

sec

000

m0m

erg

trip

0m0

mmm

Nordlinger 1998

Wardaman

Gunwinyguan

neut

sec

mmm

m0m

erg

trip

mmm

mmm

Merlan 1994

Yimas

Nor-Pondo (Sepik-Ramu)

neut

ind

000

mmm

neut

trip

000

mmm

Foley 1991

North America

                   

Bella Coola

Bella Coola (Salishan)

sec

sec

0m0

m0m

neut

trip

000

mmm

Davis & Saunders 1997

Choctaw

Muskogean

neut

ind

mmm

mmm

acc

acc

mmm

mmm

Davies 1986

Greenlandic (West)

Eskimo-Aleut

sec

sec

0m0

m0m

erg

trip

0m0

mmm

Fortescue 1984

Huichol

Coric (Uto-Aztecan)

neut

sec

mmm

m0m

acc

acc

mmm

mmm

Comrie 1982

Tzutujil

Mayan

ind

ind

00m

mm0

neut

erg

000

mmm

Dayley 1985

Lakhota

Siouan

neut

neut

000

mmm

neut

erg

000

mmm

Van Valin 1977

Mixtec (Chalcatongo)

Mixtec (Oto-Manguean)

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Macaulay 1996

Maricopa

Yuman (Hokan)

neut

sec

000

m0m

acc

trip

mm0

mmm

Gordon 1986

Nahuatl (Tetelcingo)

Aztecan (Uto-Aztecan)

neut

sec

000

m0m

neut

acc

000

mmm

Tuggy1979

Ojibwa (Ottawa)

Algonquian (Algic)

neut

sec

000

m0m

neut

acc

000

mmm

Rhodes 1990

Purépecha (=Tarascan)

Tarascan

neut

ind

mmm

mmm

acc

acc

00m

mmm

Chamereau 2000

Sahaptin

Sahaptian (Penutian)

sec

neut

m0m

000

trip

acc

0mm

mmm

Rude 1997

Slave

Athapaskan-Eyak

ind

ind

00m

mm0

neut

acc

000

mmm

Rice 1989

Teribe

Talamanca (Chibchan)

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Quesada 2000

Tümpisa Shoshone

Numic (Uto-Aztecan)

neut

neut

mmm

000

acc

neut

00m

000

Dayley 1989

Yaqui

Taracahitic (Uto-Aztecan)

neut

neut

mmm

000

acc

neut

00m

000

Dedrick & Casad 1999

South America

                   

Apurinã I

Arawak

ind

ind

00m

mm0

neut

acc

000

mmm

Facundes 2000

Apurinã II

ind

sec

00m

m0m

Araona

Tacanan

neut

neut

000

000

erg

neut

0m0

000

Pitman 1980

Awa Pit

Barbacoan-Paez

trip

sec

m0m

m0m

acc

acc

00m

mmm

Curnow 1997

Barasano

Tucanoan

neut

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Jones & Jones 1991

Canela-Krahô

Ge-Kaingang

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Popjes & Popjes 1986

Epena Pedee

Choco

ind

neut

00m

000

erg

acc

0m0

mm0

Harms 1994

Hixkaryana

Carib

ind

ind

00m

mm0

neut

trip

000

mmm

Derbyshire 1979

Ika

Aruak (Chibchan)

ind

sec

00m

m0m

erg

acc

0m0

mmm

Frank 1990

Kipeá

Cariri

ind

ind

00m

mm0

erg

erg

0m0

m0m

Larsen 1984

Quechua (Imbabura)

Quechua

ind

neut

mmm

000

acc

acc

00m

mm0

Cole 1982

Sanuma

Yanomam

ind

neut

00m

000

erg

neut

0m0

000

Borgman 1990

Shipibo-Konibo

Panoan

neut

neut

000

000

erg

neut

0m0

000

Valenzuela 1997

Trumai

Trumai

ind

neut

mmm

000

erg

neut

mmm

000

Guirardello 1999

Urubu-Kaapor

Tupi-Guarani

ind

neut

00m

000

acc

acc

00m

mm0

Kakumasu 1986

Warao

Warao

ind

neut

00m

000

neut

neut

000

000

Romero-Figueroa 1997

Wari’

Chapacuran

sec

sec

0m0

m0m

neut

acc

000

mmm

Everett & Kern 1997

References for the table

Borgman, Donald M. 1990. Sanuma. Handbook of Amazonian languages 2, ed. Desmond C. Derbyshire and Geoffrey K. Pullum, 15-248. Berlin: Mouton de Gruyter.

Bowden, John. 2001. Taba: Description of a South Halmahera language. Pacific Linguistics, 521. Canberra: Australian National University.

Burling, Robbins. 1961. A Garo grammar. Deccan College Monograph Series 25. Pune: Deccan College Postgraduate and Research Institute.

Cain, Bruce D., and James W. Gair. 2000. Dhivehi (Maldivian). München: Lincom Europa.

Carlson, Robert. 1994. A grammar of Supyire. Mouton Grammar Library 14. Berlin: Mouton de Gruyter.

Chamereau, C. 2000. Grammaire du purépecha parlé sur des iles du lac de Patzcuaro. München: Lincom Europa.

Cole, Peter. 1982. Imbabura Quechua. Lingua Descriptive Studies 5. Amsterdam: North-Holland.

Comrie, Bernard. 1982. Grammatical relations in Huichol. Studies in transitivity, Syntax and Semantics 15, ed. by Paul J. Hopper and Sandra A. Thompson, 95-115. New York: Academic Press.

Curnow, Timothy J. 1997. A Grammar of Awa Pit (Cuaiquer): An indigenous language of western Colombia. Australian National University Ph.D. Thesis.

Cyffer, Norbert. 1991. We learn Kanuri. Afrikawissenschaftliche Lehrbücher 2. Köln: Rüdiger Köppe.

Davies, H. John. 1981. Kobon. Lingua Descriptive Studies 3. Amsterdam: North-Holland.

Davies, William D. 1986. Choctaw verb agreement and universal grammar. Dordrecht: D. Reidel Pub. Co.

Davis, Philip W., and Saunders, Ross. 1997. A grammar of Bella Coola. Occasional Papers in Linguistics 13. Missoula, Montana: University of Montana.

Dayley, Jon P. 1985. Tzutujil grammar. University of California Publications in Linguistics 107. Berkeley: University of California Press.

-----. 1989. Tümpisa (Panamint) Shoshone grammar. University of California Publications in Linguistics 115. Berkeley: University of California Press.

Dedrick, John M., and Eugene H. Casad. 1999. Sonora Yaqui language structures. Tucson: University of Arizona Press.

Dench, Alan Charles. 1995. Martuthunira: A language of the Pilbara Region of Western Australia. Pacific Linguistics, Series C-125. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.

Derbyshire, Desmond C. 1979. Hixkaryana. Lingua Descriptive Studies 1. Amsterdam: North-Holland.

Dunn, Michael John. 1999. A grammar of Chukchi. Australian National University Ph.D. Dissertation.

Ebert, Karen Heide. 1979. Sprache und Tradition der Kera (Tschad). Volume 3: Grammatik. Berlin: Reimer.

Everett, Daniel L., and Barbara Kern. 1997. Wari': the Pacaas Novos language of Western Brazil. Descriptive Grammar Series. London: Routledge.

Fabian, Grace, Edmund Fabian, and Bruce Waters. 1998. Morphology, syntax and cohesion in Nabak, Papua New Guinea. Pacific Linguistics, Series C-144. Canberra: ANU.

Facundes, Sidney da Silva. 2000. The language of the Apurinã people of Brazil (Maipure/Arawak). State University of New York, Buffalo Ph.D. Dissertation.

Fischer, Wolfdietrich. 1972. Grammatik des klassischen Arabisch. Wiesbaden: Harrassowitz.

Foley, William A. 1991. The Yimas language of New Guinea. Stanford: Stanford University Press.

Fortescue, Michael. 1984. West Greenlandic. Croom Helm Descriptive Grammars. London: Croom Helm.

Frank, Paul. 1990. Ika syntax. Studies in the Languages of Colombia 1. Arlington: Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.

Gordon, Lynn. 1986. Maricopa morphology and syntax. University of California Publications in Linguistics 108. Berkeley: University of California Press.

Groves, Terab'ata R., Gordon W. Groves, and Roderick Jacobs. 1985. Kiribatese: An outline description. Pacific Linguistics, Series D-64. Canberra: ANU.

Guirardello, Raquel. 1999. A grammar of Trumai. Rice University, Houston, Texas, Ph.D. Dissertation.

Hagman, Roy Stephen. 1977. Nama Hottentot grammar. Research Center for Language and Semiotic Studies. Bloomington: Indiana University Press.

Harms, Philip Lee. 1994. Epena Pedee syntax. Studies in the Languages of Colombia 4. Arlington: Summer Institute of Linguistics and University of Texas, Arlington.

Harriehausen, Bettina. 1990. Hmong Njua: Syntaktische Analyse einer gesprochenen Sprache mithilfe datenverarbeitungstechnischer Mittel und sprachvergleichende Beschreibung des südostasiatischen Sprachraumes. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Haspelmath, Martin. 1993. A grammar of Lezgian. Mouton Grammar Library 9. Berlin - New York: Mouton de Gruyter.

Heath, Jeffrey. 1999. A grammar of Koyraboro (Koroboro) Senni. The Songhay of Gao, Mali. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Hewitt, B.George. 1979. Abkhaz. Lingua Descriptive Studies 2. Amsterdam: North Holland Publishing Company.

-----. 1995. Georgian: A structural reference grammar. Amsterdam: John Benjamins.

Ikoro, Suanu. 1996. The Kana language. Leiden: Research School CNWS, Leiden University.

Jacob, Judith M. 1968. Introduction to Cambodian. London: Oxford University Press.

Jones, Wendell, and Paula Jones. 1991. Barasano syntax. Studies in the Languages of Colombia 2. Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics 101. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington.

Kakumasu, James. 1986. Urubu-Kaapor. Handbook of Amazonian languages 1, ed. by Desmond C. Derbyshire and Geoffrey K. Pullum, 326-403. Berlin: Mouton de Gruyter.

Kenesei, István, Robert M. Vago, and Anna Fenyvesi. 1998. Hungarian. Descriptive Grammar Series. London: Routledge.

Kornfilt, Jaklin. 1997. Turkish. London: Routledge.

Koshal, Sanyukta. 1979. Ladakhi grammar. Edited by B.G. Misra. Delhi: Motilal Banarsidass.

Kruspe, Nicole. 2004. A grammar of Semelai. Cambridge: Cambridge University Press.

Lambdin, Thomas O. 1983. Introduction to Sahidic Coptic. Macon, Georgia: Mercer University Press.

LaPolla, Randy. 2000. Valency-changing derivations in Dulong/Rawang. Changing valency: case studies in transitivity, ed. by R.M.W. Dixon and Alexandra Y Aikhenvald, 282-311. Cambridge: Cambridge University Press.

Larsen, T.W. 1984. Case marking and subjecthood in Kipea Kiriri. Berkeley Linguistics Society 10: 189-205.

Long, Yaohong and Zheng Guoqiao. 1998. The Dong Language in Guizhou Province, China. Translated from Chinese by D. Norman Geary. Publications in Linguistics 126. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington.

Macaulay, Monica. 1996. A Grammar of Chalcatongo Mixtec. University of California Publications in Linguistics 127. Berkeley: University of California Press.

MacDonald, Lorna. 1990. A grammar of Tauya. Mouton Grammar Library 6. Berlin: Mouton de Gruyter.

Maslova, Elena. 2003. A Grammar of Kolyma Yukaghir. Mouton Grammar Library, 27. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.

Matthews, Stephen, and Virginia Yip. 1994. Cantonese: A Comprehensive Grammar. New York: Routledge.

McKay, Graham. 2000. Ndjébbana. Handbook of Australian languages 5, ed. by R.M.W. Dixon and Barry J. Blake, eds., 154-354. Oxford: Oxford University Press.

Merlan, Francesca C. 1994. A grammar of Wardaman: A language of the Northern Territory of Australia. Mouton Grammar Library 11. Berlin: Mouton de Gruyter.

-----. 1982. Mangarayi. Lingua Descriptive Studies 4. Amsterdam: North-Holland.

Minassian, Martiros. 1980. Grammaire d'arménien oriental. Delmar, N.Y.: Caravan Books.

Newman, Paul. 2000. The Hausa language: An encyclopedic reference grammar. New Haven, CN: Yale University Press.

Nguyen, Đinh-Hoa. 1997. Vietnamese. London Oriental and African Language Library 9. Amsterdam: John Benjamins.

Noonan, Michael. 1992. A grammar of Lango. Mouton Grammar Library 7. Berlin: Mouton de Gruyter.

Nordlinger, Rachel. 1998. A grammar of Wambaya, Northern Territory (Australia). Pacific Linguistics, Series C-140. Canberra: ANU.

Onishi, Masayuki. 2000. Transitivity and valency-changing derivations in Motuna. Changing valency, ed. by R.M.W. Dixon and Alexandra Y. Aikhenvald, eds., 115-44. Cambridge: Cambridge University Press.

Owens, Jonathan. 1985. A grammar of Harar Oromo (Northeastern Ethiopia). Hamburg: Buske.

Panfilov, V. Z. 1965. Grammatika Nivxskogo Jazyka. Moscow: Akademia Nauk SSSR.

Penchoen, Thomas G. 1973b. Tamazight of the Ayt Ndhir. Afroasiatic Dialects 1. Los Angeles: Undena Publications.

Perevoščikov, Petr N., ed. 1962. Grammatika sovremennogo udmurtskogo jazyka: fonetika i morfologija. Iževsk: Udmurtskoe knižnoe izdatel'stvo.

Peterson, David A. 2003. Agreement and grammatical relations in Hyow. Language variation: Papers on variation and change in the Sinosphere and in the Indosphere in honour of James A. Matisoff, ed. by David Bradley, Randy LaPolla, Boyd Michailovsky and Graham Thurgood, 173-83. Canberra: Australian National University, 173-83.

Pitman, Donald. 1980. Bosquejo de la gramática araona. Notas lingüísticas 9. Riberalta, Bolivia: Instituto lingüístico de verano.

Plungian, Vladimir. 1995. Dogon. Languages of the World/Materials 64. München: Lincom Europa.

Popjes, Jack, and Jo Popjes. 1986. Canela-Krahô. Handbook of Amazonian languages 1, ed. by Desmond C. Derbyshire and Geoffrey K. Pullum, 128-199. Berlin: Mouton de Gruyter.

Quesada, J. Diego. 2000. A grammar of Teribe. München: Lincom Europa.

Reh, Mechthild. 1985. Die Krongo-Sprache (Nìinò Mó-Dì). Berlin: Dietrich Reimer Verlag.

Rhodes, Richard. 1990. Ojibwa secondary objects. Grammatical relations: A cross theoretical perspective, ed. by Katarzyna Dziwirek, Patrick Farrell, and Errapel Mejías-Bikandi, 401-414. Stanford: CSLI.

Rice, Keren. 1989. A grammar of Slave. Mouton Grammar Library 5. Berlin: Mouton de Gruyter.

Romero-Figueroa, A. 1997. A reference grammar of Warao. Lincom Studies in Native American Linguistics 6. München: Lincom Europa.

Rowlands, Evan Colyn. 1969. Teach yourself Yoruba. London: English Universities Press.

Rude, Noel. 1997. Dative shifting and double objects in Sahaptin. Grammatical relations: a functionalist perspective, ed. by Talmy Givón, 323-349. Amsterdam: Benjamins.

Saltarelli, Mario, Miren Azkarate, David Farwell, Jon Ortiz de Urbina, and Lourdes Oñederra. 1988. Basque. Croom Helm Descriptive Grammars. London: Croom Helm.

Schachter, Paul, and Fé T. Otanes. 1972. Tagalog reference grammar. Berkeley: University of California Press. [reprinted in 1983]

Seiler, Walter. 1985. Imonda, a Papuan language. Pacific Linguistics, Series B-93. Canberra: The Australian National University.

Serzisko, Fritz. 1992. Sprechhandlungen und Pausen: Diskursorientierte Sprachbeschreibung am Beispiel des Ik. Tübingen: Niemeyer.

Shibatani, Masayoshi. 1990. The languages of Japan. Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press.

Sneddon, James N. 1996a. Indonesian reference grammar. St. Leonards, Australia: Allen and Unwin.

Solnit, David B. 1997. Eastern Kayah Li: Grammar, texts, glossary. Honolulu: University of Hawaii Press.

Soukka, M. 2000. A descriptive grammar of Noon. Lincom Studies in African Linguistics 40. München: Lincom Europa.

Sridhar, S.N. 1989. Kannada: Descriptive grammar. Croom Helm Descriptive Grammars London: Routledge.

Stevenson, R.C. 1969. Bagirmi grammar. Linguistic Monograph Series 3. Khartoum: Sudan Research Unit, University of Khartoum.

Svantesson, Jan-Olof. 1983. Kammu phonology and morphology. Travaux de l'Institut de Linguistique de Lund 18. Malmö: CWK Gleerup.

Terrill, Angela. 2003. A grammar of Lavukaleve. Berlin: Mouton de Gruyter.

Tröbs, Holger. 1998. Funktionale Sprachbeschreibung des Jeli (West-Mande). Mande languages and linguistics 3. Köln: Rüdiger Köppe Verlag.

Tryon, Darrell T. 1970. An introduction to Maranungku. Pacific Linguistics, Series B-15. Canberra: The Australian National University.

Tuggy, David H. 1979. Tetelcingo Nahuatl. Studies in Uto-Aztecan grammar, volume 2: modern Aztec grammatical sketches, ed. by Ronald W. Langacker, 1-140. Dallas: Summer Institute of Linguistics, University of Texas, Arlington.

Valenzuela, Pilar. 1997. Basic verb types and argument structures in Shipibo-Conibo. University of Oregon M.A. Thesis.

van Staden, Miriam. 2000. Tidore: A linguistic description of a language of the North Moluccas. Leiden: University of Leiden Ph.D. Thesis.

Van Valin, Robert D. 1977. Aspects of Lakhota syntax. University of California at Berkeley Ph.D. Dissertation.

Wilson, Darryl. 1974. Suena grammar. Workpapers in Papua New Guinea Languages 8. Ukarumpa, Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics.

Ziervogel, Dirk, Jacobus A. Louw, and Petrus C. Taljaard. 1981. A Handbook of the Zulu Language. Pretoria: J. L. van Schaik.

General references

Brown, Lea. 2005. “Nias.” In: Adelaar, K. Alexander and Himmelmann, Nikolaus P. (eds.) The Austronesian languages of Asia and Madagascar. London: Routledge, 562-589.

Bybee, Joan L. 1988. “The diachronic dimension in explanation.” In: Explaining language universals, ed. by John A. Hawkins, 350-379. Oxford: Blackwell.

Bybee, Joan. 2003. “Los mecanismos de cambio como universales lingüísticos.” R. Mairal and J. Gil (eds.) En Torno a Los Universales Lingüísticos. Cambridge: Cambridge University Press. 245-263. [English original version available from author’s website]

Comrie, Bernard. 1978. “Ergativity.” In: Lehmann, Winfred P. (ed.) Syntactic typology. Austin: University of Texas Press, 329-94.

Croft, William. 1990. Typology and universals. Cambridge: Cambridge University Press.

Davies, William D. 1986. Choctaw verb agreement and universal grammar. Dordrecht: Kluwer.

Dayley, Jon P. 1985. Tzutujil Grammar. University of California Publications in Linguistics 107. Berkeley: University of California Press.

Dixon, R.M.W. 1994. Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press.

Dryer, Matthew. 1986. “Primary objects, secondary objects, and antidative.” Language 62: 808-45. doi:10.2307/415173

Dryer, Matthew. 1989. “Large linguistic areas and language sampling.” Studies in Language 13:257-92. doi:10.1075/sl.13.2.03dry

Dryer, Matthew S. 2005. “Genealogical language list.” In: WALS, 584-644.

Dryer, Matthew S. 2005+. “Clause types.” To appear in: Shopen, Timothy (ed.) Language typology and syntactic description, 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.

Foley, William A. 1991. The Yimas language of New Guinea. Stanford: Stanford University Press.

Givón, Talmy. 1976. “Topic, pronoun and grammatical agreement.” In: Li, Charles N. (ed.) Subject and topic. NewYork: Academic Press, 149-89.

Greenberg, Joseph H. 1963. “Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements.” In: Greenberg, Joseph H. (eds.) Universals of grammar, 73-113. Cambridge, Mass.: MIT Press.

Haspelmath, Martin. To appear. “Creating economical morphosyntactic patterns in language change.” To appear in: Good, Jeff (ed.) Language universals and language change. doi:10.1093/acprof:oso/9780199298495.003.0008 Oxford: Oxford University Press.

Haspelmath, Martin. 2004. “Explaining the Ditransitive Person-Role Constraint: a usage-based account.” Constructions 2/2004, 49 pp. (free online journal, University of Düsseldorf)

Haspelmath, Martin. 2005. “Ditransitive Constructions: The Verb ‘Give’.” In: WALS, 426-9.

Haspelmath, Martin & Matthew S. Dryer & David Gil & Bernard Comrie (eds.) 2005. The World Atlas of Language Structures. Oxford: Oxford University Press.

Lazard, Gilbert. 1994. L’actance. Paris: Presses Universitaires de France.

Lehmann, Christian. 1995. Thoughts on grammaticalization. Munich: Lincom Europa.

Moravcsik, Edith. 1974. “Object-verb agreement.” Working Papers in Language Universals 15: 25-140.

Newman, John. 1996. Give: a Cognitive Linguistic Study. (Cognitive Linguistics Research 7.) Berlin: Mouton de Gruyter.

Noonan, Michael. 1992. A grammar of Lango. (Mouton Grammar Library, 8.) Berlin: Mouton de Gruyter.

Parodi, Teresa. 1998. “Aspects of clitic doubling and clitic clusters in Spanish.” In: Fabri, Ray & Ortmann, Albert & Parodi, Teresa (eds.) Models of inflection. Tübingen: Niemeyer, 85-102.

Peterson, David A. 2003. “Agreement and grammatical relations in Hyow.” In: Bradley, David & LaPolla, Randy & Michailovsky, Boyd & Thurgood, Graham (eds.) Language variation: Papers on variation and change in the Sinosphere and in the Indosphere in honour of James A. Matisoff. (Pacific Linguistics, 555.) Canberra: Australian National University, 173-83.

Plank, Frans (ed.) 1979. Ergativity: Towards a theory of grammatical relations. New York: Academic Press.

Rowlands, E.C. 1969. Yoruba. (Teach Yourself Books) Sevenoaks, Kent: Hodder & Stoughton.

Rude, Noel. 1997. “Dative shifting and double objects in Sahaptin.” In: Givón, T. (ed.) Grammatical relations: A functionalist perspective. Amsterdam: Benjamins, 323-349.

Siewierska, Anna. 1996. “Word order type and alignment type.” Sprachtypologie und Universalienforschung 49.2: 149-176. doi:10.1524/stuf.1996.49.2.149

Siewierska, Anna. 2003. “Person agreement and the determination of alignment.” Transactions of the Philological Society 101.2: 339-370. doi:10.1111/1467-968x.00122

Siewierska, Anna. 2004. Person. Cambridge: Cambridge University Press.

Tryon, Darrell. 1970. An introduction to Maranungku. (PL, B, 15.) Canberra: ANU.

WALS: see Haspelmath et al. 2005.

Wichmann, Søren. 2005. “Tlapanec cases.” In: Beam de Azcona, Rosemary and Paster, Mary (eds.) Conference on Otomanguean and Oaxacan languages, March 19-21, 2004, University of California at Berkeley. (Report 13, Survey of Californian and Other Indian Languages). Berkeley: UC Berkeley, 133-145.

Author’s contact information:

Martin Haspelmath

Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology

Deutscher Platz 6

D-04103 Leipzig, Germany

haspelmath@eva.mpg.de


[*] An earlier version of this paper was presented at the Association of Linguistic Typology conference in Santa Barbara in July 2001. I am grateful to two Linguistic Discovery reviewers for comments that helped improve the paper.

[1] The term ditransitive is here used for clauses with a recipient-like and a theme-like argument, i.e. it is purely semantically defined. Some authors prefer to reserve the term for constructions in which both objects are treated like the monotransitive direct object. However, other terms are readily available for this concept (e.g. neutral ditransitive alignment, as in (2b), or double-object construction), whereas there are no good alternative terms for the concept intended here (apart from the clumsy "Recipient-Theme construction"). In particular, "three-place predicate" is not the same as "ditransitive predicate", because placement verbs like put ('A puts B in C') are also three-place, like give ('A gives B to C'), but they are not ditransitive.

[2] The term alignment seems to be due to Plank (1979:4). It has been widely used only for the monotransitive accusative/ergative contrast of (1), but its extension to ditransitive alignment in this paper seems to be unproblematic.

[3] These should be pronounced ['praimətiv] and [si'kʌndətiv], respectively.

[4] I use the term index for a dependent person marker, following Lazard (1994).

[5] Full NPs sometimes show splits, too. The most common instance of such a split (and the only one relevant for the sample) is differential object marking, i.e. an accusative pattern with certain salient NPs in P role (animates, definites) and a neutral pattern with all other NPs. Such cases were classified as accusative here (thus minimizing the occurrence of neutral pattterns). However, for determining ditransitive alignment, I decided to compare the coding of T and R to the coding of non-salient Ps, because these are the most typical Ps.

[6] The numbers add up to 110 because 10 languages have two different ditransitive constructions and were counted twice.

[7] Siewierska (2003:357) and (2004:137) discusses possible exceptions to this generalization.

[8] Two languages that have recently been described as "marked absolutive" are Nias, a Western Austronesian language (Brown 2005), and Tlapanec, an Otomanguean language (Wichmann 2005).

[ Home | Current Issue | Browse the Archive | Search the Site | Submission Information | Register for Updates | About | Editorial Board | Site Map | Help ]

Published by the Dartmouth College Library.
Copyright © 2002 Trustees of Dartmouth College.
For comments or feedback E-mail the site editor.
ISSN 1537-0852

Linguistic Discovery HomeDartmouth College Home